Fanboi Channel

ตำหนักหอสมุดจีน [ตำหนักที่ 16]

Last posted

Total of 1000 posts

1 Nameless Fanboi Posted ID:PNNeJP2D5

ตำหนักที่ 1 ---> https://fanboi.ch/literature/2331/
ตำหนักที่ 2 ---> https://fanboi.ch/literature/2589/
ตำหนักที่ 3 ---> https://fanboi.ch/literature/2795/
ตำหนักที่ 4 ---> https://fanboi.ch/literature/2905/
ตำหนักที่ 5 ---> https://fanboi.ch/literature/2969/
ตำหนักที่ 6 ---> https://fanboi.ch/literature/3027/
ตำหนักที่ 7 ---> https://fanboi.ch/literature/3087/
ตำหนักที่ 8 ---> https://fanboi.ch/literature/3179/
ตำหนักที่ 9 ---> https://fanboi.ch/literature/3257/
ตำหนักที่ 10 ---> https://fanboi.ch/literature/3315/
ตำหนักที่ 11 ---> https://fanboi.ch/literature/3468/
ตำหนักที่ 12 ---> https://fanboi.ch/literature/3528/
ตำหนักที่ 13 ---> https://fanboi.ch/literature/3586/
ตำหนักที่ 14 ---> https://fanboi.ch/literature/3636/
ตำหนักที่ 15 ---> https://fanboi.ch/literature/3703/
____________________________________________________
.
***รวมลิงค์Doc***
[Beta] โม่งตำหนักจีน >>https://goo.gl/vFRzD0
>> ไว้คุยเล่น/ทดสอบด็อค/กำหนดแนวทางการทำดอค/ห้องจับฉ่ายคุยได้ทุกเรื่อง มีชายแดนขั้นการคุยวันต่อวัน จะได้ไม่งงกัน
.
สารบัญโม่งจีน >> https://goo.gl/g8t0d3
>> รวมลิ้งค์รีวิว/สปอยยาว/สรุปประเด็นแต่ละตำหนัก วิธีใส่เพิ่มดูได้ในลิงค์
.
หอตำราโม่งจีน >> https://goo.gl/6Dg8NC
>> รวมลิสต์ข้อมูลหนังสือ/ความเห็นสั้นๆ หลังอ่าน/ความเห็นการแปล/มีลิ้งค์โยงไปสปอยยาว แต่ยังทำกันไม่เสร็จ
.
แบบฟอร์มถมดำหอตำรา >> https://goo.gl/6Yx5mw
>> **เฉพาะเพิ่มหนังสือใหม่** เพื่อนโม่งช่วยกันถมหอตำราผ่านฟอร์มนี้ได้ แต่ไปดูในหอตำราก่อนว่ามีคนลงเรื่องนี้แล้วรึยังจะได้ไม่ซ้ำ ถ้าต้องการเพิ่มความเห็นของเรื่องนั้น ไปแก้ที่หอตำราได้โดยตรง ไม่ต้องกรอกฟอร์มใหม่ แต่เวลาเติมระวังลบความเห็นเก่าของเพื่อนโม่งคนอื่นด้วย
.
____________________________________________________
.
***วิธีหาหัวข้อจากสารบัญโม่งจีนในแอพ**
ใครเข้าดอคจากแอพแล้วหาหัวข้อสปอยอันไหนไม่เจอ ให้กดจุดสามจุด มุมขวาบน แล้วเลือก Document outline สารบัญจะเด้งขึ้นมาให้เลือก สมมติจะอ่านหมอหญิงตอน 80 หรือสปอยฉู่หวางเฟยก็กดอันนั้นเลย มันจะเด้งไปหน้านั้นให้
.
ภาพปลากรอบ >> https://goo.gl/uqzsfo

2 Nameless Fanboi Posted ID:M/HMBUGVH

สวัสดีตำหนักใหม่ กูขนกระเป๋ามาจองที่รอแล้วนะ

3 Nameless Fanboi Posted ID:.9i0ug23e

ใครแย่งกูปิดตำหนักกกกก โป้ง

4 Nameless Fanboi Posted ID:xcMKSAfb8

กติกาการสปอย
.
จั่วหัวเรื่องที่จะสปอย ใส่จุดห้าจุด ใส่เนื้อหา ใส่จุดห้าจุดปิด
(เผื่อเพื่อนโม่งพลาดตำหนักก่อนนู้น มู้เพื่อนบ้านเขาว่าเราจุดเยอะ ไปดันมู้อื่นร่วงหมด
เลยตกลงกันใหม่จะใช้แบบนี้)
.
ตัวอย่าง
----[ชื่อเรื่องที่จะสปอย]---------
.
.
.
.
.
สปอยเนื้อหา
.
.
.
.
.

5 Nameless Fanboi Posted ID:Tq4k3Nh6i

ถ้าพวกค่อยๆรักสำหรับกุก็ของอวี๋ฉิง แต่มังกรหยกภาค2กุก็ชอบมาก เป็นพระนางระดับตำนาน ชอบแนวเลี้ยงต้อยเหมือนกันแต่ดันไม่ค่อยมี

6 Nameless Fanboi Posted ID:qXY3MoOpr

กูเบื่อความเอาแต่ได้ว่ะ อยากได้อย่างนั้นอย่างนี้ ต้องได้ดั่งใจ สนพ.ออกเดือนละเล่มก็ไปกดดัน ไปด่าเค้าว่าทำไมไม่ออกรวดเดียวงี้ เฮ้ย คนเราเดี๋ยวนี้เป็นอะไรกันหมดแล้ววะ รอนิดรอหน่อยกันไม่ได้เลยเหรอ ไม่ได้ดั่งใจก็ด่า ก็ว่า ล่าสุดกูเห็นไปกดดันเรื่องพราวพร่างกับท่านหญิงว่าให้ออกรวดเดียวจบ สนพ.ก็บอกแล้วว่าทยอยเดือนละเล่ม ก็ไปบ่นใส่อีกว่าในเมื่อออกได้เดือนละเล่มก็ชะลออออกไปสิให้รวดเดียวจบไปเลย คือแม่งไม่สนใจเรื่องกระบวนการผลิตหน่อยเลยเหรอวะ

กูเข้าใจนะว่าลูกค้าอยากได้สิ่งที่ต้องการ ถ้าผู้ประกอบการเค้าสนองให้ได้ทำไมจะไม่อยาก เค้าได้เงินลุกค้าได้ของก็วิน-วิน แต่ในเมื่อเค้าทำให้ไม่ได้ ลูกค้าก็ต้องเข้าใจกันบ้างดิวะ

7 Nameless Fanboi Posted ID:OuWmrSCxk

กูบ่นจนกูเลิกบ่นเรื่องนี้ละ เห็นแจ่มเอาใจลูกค้า ก็เรียกร้องมากขึ้น นี่แจ่มแทบจะยอมลูกค้าทุกอย่างละ
นี่ถ้าแจ่มออกตาม 1-2 เล่มต่อเดือนตามใจคนอ่าน กูก็จะด่าแจ่มเหมือนกัน เพราะกูชอบออกเดือนละเล่ม
นิยายในสต๊อกกูเยอะ ไม่ได้จะดิ้นตายถ้าไม่ได้อ่านเดี๋ยวนั้น เดี๋ยวนี้คนแม่งไม่รู้จักรอ เอะอะก็จะให้ดั่งใจตัวเอง

8 Nameless Fanboi Posted ID:Tq4k3Nh6i

เดือนละเล่มกุยังตามซื้อไม่ทันเลยกองดองเยอะ มันไม่ใช่ทุกเรื่องที่จะลงแดงแบบหมอญปะวะ

9 Nameless Fanboi Posted ID:e/LRwxg0D

>>6 กูว่าท่านหญิง คงรับมือแบบนิ่งๆ ไม่ไปต่อว่าอะไรลูกค้า นี่ละมืออาชีพ ทำดีแล้ว
แผนที่วางไว้ ก็ทำไปเถอะ ไม่ต้องไปเต้นตามปากลูกค้ามาก ถ้าไม่ได้เป็นเรื่องที่คอขาดบาดตายเหมือนกรณียิ้มยิ้มของบ้านยามเช้า อย่างนั้นค่อยพิจารณากัน

10 Nameless Fanboi Posted ID:qXY3MoOpr

กูเห็นพวกโม่งบ่นกันเรื่องเช็คบิลในลิขิตรักด้ายแดง ในกลอรี่กูก็เจอว่ะ ใช้คำว่าเช็กบิลอย่างชัดเจนเลย

>>7 กูว่า ถ้าสนพ.บ้าจี้เต้นตามจริงๆ กูจะด่าสนพ.ให้ว่ะ ไม่ต้องเอาใจลูกค้าซะทุกอย่าง ถ้าสมมติออกมารวดเดียวตูม! เชื่อมะเดี๋ยวก็ต้องมีคนบ่น แล้วยิ่งถ้าอ่านแล้วเรื่องไม่ได้ดั่งใจยิ่งด่ากันอีกชัวร์100%

11 Nameless Fanboi Posted ID:PNNeJP2D5

>>10 ในเวยเวยก็เจอเช็กบิล

12 Nameless Fanboi Posted ID:.9i0ug23e

กูบ่นเพราะมั่นใจว่าที่จีน คงไม่ใช้คำว่าคิดเงินว่า เช็กบิล
และที่สำคัญ เช็กบิล check bill มันไม่มีในภาษาอังกฤษโว๊ยยยย
ถ้าเป็นคำพูดทั่วๆไปกันเองอย่าง โนวสนโนวแคร์ ไม่แฟร์ กูจะไม่บ่นเลย

13 Nameless Fanboi Posted ID:rJeazBg73

>>10 เอาจริง ๆ กูไม่สนคำว่าเช็คบิลเลยนะ กูก็รู้นะว่ามันไม่ใช้ในภาษาอังกฤษ แต่นี่คือภาษาไทยไง เช็คบิลเป็นคำภาษาไทยที่มีที่มาจากภาษาอังกฤษ เหมือนกับคำว่าแอร์ (Air conditioner) ซึ่งแรกแอร์ไปให้ตายฝรั่งก็ไม่เข้าใจ

14 Nameless Fanboi Posted ID:tqCoVKToc

>>12 จีนมันก็ต้องใช้ภาษาจีนดิว่ะ ถ้าจะใช้คำจีนทุกคำแม้แต่ประโยคง่าย ๆ ว่าคิดตังด้วยก็เว่อร์ไปแล้วนะมึง

15 Nameless Fanboi Posted ID:.9i0ug23e

สรุปเราควรจะใช้เช็คบิลต่อไป ทั้งที่มีคำว่า คิดเงิน จ่ายเงิน เก็บเงินด้วย ฯลฯ เอาเถอะๆ

16 Nameless Fanboi Posted ID:qXY3MoOpr

กู >>10 นะ ที่กูพูดน่ะหมายถึงเห็นมีแต่คนไปด่าในลิขิตรักด้ายแดงไง แต่เรื่องอื่นๆไม่ได้ยกมาพูด คือกูมองแค่ว่า ถ้าจะใช้ก็ควรให้ถูกเป็น เก็บเงิน คิดเงิน บิล ไรงี้มากกว่า เอาให้มันถูกตั้งแต่ในหนังสือ เวลาใช้ในชีวิตจริงมันจะได้ถูกด้วย อย่างที่เพื่อนโม่ง >>13 ยกตัวอย่างมา เรื่องแอร์ ถ้าไปคุยกับคนต่างชาติเค้าก็ไม่เข้าใจจริงๆน่ะแหละ เพราะงั้นเราก็ต้องปรับตัวพูดให้ถูกต้องด้วยเปล่า ขึ้นอยู่กับสถานการณ์ แต่ในนิยายปกติกูจะเห็นว่าใช้เป็นเครื่องปรับอากาศไง ไม่ได้ใช้เป็นคำว่าแอร์ ปกติเวลากูเจอคำผิด หรือใช้ความหมายแปลกๆ ไรงี้กูมักจะไปถาม ไปบอกสนพ.ตลอด ถ้ากูผิดกูก็ได้เรียนรู้ ถ้าสนพ.ผิดเค้าก็ได้มีโอกาสปรับปรุงแก้ไขในรอบหน้าหรือในผลงานอื่นๆงี้

กูไม่ได้มีเจตนาจะจับผิดไรนะ กูขอโทษแล้วกัน ถ้าทำอะไรให้เพื่อนโม่งไปพอใจ //หันหน้าเข้ามุมสำนึกผิดเพาะเห็ดแป๊บ

17 Nameless Fanboi Posted ID:TOogAW.Mp

>>15 มึงบอกให้คนไทยเลิกพูดคำว่าเช็คบิลได้เมื่อไหร่ก็เมื่อนั้นแหละ
อีกอย่างเช็คบิลไม่ได้มีความหมายว่าจ่ายเงินอย่างเดียวนะมึง มันมีความหมายว่า คิดบัญชี/ล้างแค้นด้วย มันก็ต้องขึ้นอยู่กับสถานการณ์นะกูว่า ว่าคำไหนจะเหมาะกว่ากัน เพราะถึงความหมายเดียวกันแต่โทนเสียงมันต่างนิดนึงนะ เช่นถ้าคนพูดเป็นผู้หญิงมีอายุก็อาจจะ "เดี๋ยวฉันจะมาคิดบัญชีกับเธอ" แต่ถ้าเป็นผู้ชายอันธพาลหน่อย ๆ ก็อาจจะ "เดี๋ยวกูมาเช็คบิลกับมึงทีหลัง" แล้วแต่นิสัยคนด้วยว่าเป็นพวกชอบพูดไทยคำอังกฤษคำรึเปล่า

18 Nameless Fanboi Posted ID:.9i0ug23e

>>16 กูไม่ได้ว่าอะไร ดีใจที่มีคนเห็นด้วยกับกู (ใช่มั้ย?) ลิขิตรักด้ายแดงทับศัพท์ อย่างเทพ oedipus ก็ผิด เห็นมีโม่งบอกว่ามีที่ผิดอีกเยอะ ถ้าไม่ติดว่าอ่านแล้วขำคงเทอีกเรื่อง
กลอรี่กูไม่ได้อ่าน เวยๆ กูก็เท ทั้งเรื่องคงแม่นำสุดคือคำว่า แซ็ว กับการเคาะวรรค ไม้ยมก

19 Nameless Fanboi Posted ID:PNNeJP2D5

>>18 ปัจจุบันคำว่า แซ็ว ถูก
แซว ผิด

20 Nameless Fanboi Posted ID:.9i0ug23e

>>17 กูถึงบอกว่าถ้าพูดกันเองกูไม่สนหรอก อย่างคนเกาหลีที่ออกเสียงcool เป็น คอล
ใช้frighting ในการให้กำลังใจ แต่มันคือหนังสือ หนังสือเป็นส่วนสำคัญทำให้คนไม่เกิดความเข้าใจ และสามารถแก้ไขความเข้าใจผิดให้คนอ่านได้ (อย่างคำว่าแซ็ว ในเวยๆ เป็นต้น)

21 Nameless Fanboi Posted ID:rFxI6aDZS

>>16 คืออันนี้เราพูดถึงภาษาพูดกันไม่ใช่เหรอ ถ้าเขียนบรรยายกูก็เข้าใจแหละว่าต้องเป็นคิดเงิน เครื่องปรับอากาศ แต่ถ้าเป็นคำพูดเช็คบิลกับแอร์ก็ไม่ประหลาด ถ้าพูด "เปิดเครื่อ่งปรับอากาศด้วยน้อง" สิโคตรประหลาดเลย

22 Nameless Fanboi Posted ID:.9i0ug23e

>>19 ก็ใช่ไง กูบอกว่าเวยเวยในแปลไทย จุดที่แม่นยำ เป๊ะ ที่สุดคือการเคาะหน้าหลังไม้ยมกกับการสะกดคำว่า แซ็ว ถูก นอกนั้นขอไม่เอ่ย

23 Nameless Fanboi Posted ID:FRq3L7.ED

>>20 frighting หรือ fighting คะมึง

24 Nameless Fanboi Posted ID:.9i0ug23e

>>23 ขออภัย กูสะกดผิด (>人<)

25 Nameless Fanboi Posted ID:.9i0ug23e

อีกเรื่องที่กูสงสัย sign ที่ถอนหายใจ ตกลงว่า เฮ้อ หรือ เฮ่อ
ยัย 11 ภาคสองเปลี่ยนมาใช้ 'เฮ่อ' แต่เรื่องอื่นนอกนั้นใช้ เฮ้อ

26 Nameless Fanboi Posted ID:PNNeJP2D5

>>25

เฮ้อ
อ. คำที่เปล่งออกมาแสดงความเบื่อหน่ายหรือไม่ถูกใจเป็นต้น.

เฮ่อ
อ. คำที่เปล่งออกมาแสดงความดูแคลนหรือไม่เชื่อถือ.

พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔

27 Nameless Fanboi Posted ID:PNNeJP2D5

เช็ก ก. ตรวจสอบ เช่น ก่อนเดินทางไปต่างจังหวัด ควรเช็ก
เครื่องยนต์ให้เรียบร้อย. คมม. ตรวจเช็ก. (อ. check).

เช็กบิล ๑. ก. คิดเงิน เช่น เช็กบิลค่าอาหาร.
๒. ก. ทำร้ายเพื่อตอบโต้ เช่น เขาจะตามไปเช็กบิลพวกที่
ลอบทำร้ายเมื่อวันก่อน.
(อ. check + bill).

พจนานุกรมคำใหม่ เล่ม ๑ ฉบับราชบัณฑิตยสถาน หน้า ๕๗

28 Nameless Fanboi Posted ID:qXY3MoOpr

>>27 โอเค กูขอโทษ กูผิดเอง น้อมรับความผิด ขอบคุณเพื่อนโม่งที่มาให้ความรู้

29 Nameless Fanboi Posted ID:PNNeJP2D5

>>28 มันเป็นคำใหม่ที่เพิ่งบัญญัติขึ้นทีหลังน่ะมึง กูเองก็เพิ่งรู้เหมือนกัน
ที่ไปค้นมานี่เพราะเห็นพวกมึงเถียงกัน แล้วกูก็อยากรู้ด้วย #ตบบ่าแปะๆ

30 Nameless Fanboi Posted ID:.9i0ug23e

>>26 >>27 มีบัญญัติไว้จริงๆ ใช่มั้ย ขอบคุณมากๆๆๆๆๆๆๆๆๆ

31 Nameless Fanboi Posted ID:tdMUv7Maz

>>24 กูก็นึกว่าใช้คำว่า frighting ให้กำลังใจจริง ๆ กำลังคิดอยู่เลยว่า ทำให้กลัว มันกลายเป็นให้กำลังใจได้ไงวะเนี่ย 5555

32 Nameless Fanboi Posted ID:9pOA7IMPR

>>27 แต่สรุปว่าต้องเช็ก ก ไก่สินะ กูเช็คมาตลอดชีวิตเลย

33 Nameless Fanboi Posted ID:.9i0ug23e

>>31 ที่จริง fighting ก็คือต่อสู้ แต่เกาเอามาใช้ สู้ๆ ไฟท์ติ้ง บ้านเราก็เอามาใช้กับเขาด้วย
.
แต่กูก็ยังไม่เห็นด้วยกับการบัญญัติ คำว่า เช็กบิล ให้ถูกต้อง ตราบใดที่ไปพูดที่ประเทศต่างด้าวแล้วเขาไม่เข้าใจ
ช่างเถอะ

34 Nameless Fanboi Posted ID:PNNeJP2D5

>>33 มันก็เหมือนกับคำว่า ฟิต อ่ะมึง
ฟิต ของคนไทย หมายถึง คับ
ฟิต ของฝรั่ง หมายถึง พอดี

มันเป็นคำที่คนไทยด้วยกันเข้าใจกันเองเท่านั้น ต่างด้าวงงหมดแหละ ไม่ว่าจะจีนหรือฝรั่ง

35 Nameless Fanboi Posted ID:xcMKSAfb8

>>28 จริงๆ ถ้ายึดตามหลักภาษาอังกฤษแม่งก็ผิดแหละ
Bill คือ Br /Check คือ Am
มันใช้ได้คำเดียวอยู่แล้ว Bill/check, please แค่นี้ ส่วนที่มาบัญญัติใหม่เพราะคนไทยใช้เช็คบิลกันติดปาก แต่ถ้าถามว่าถูกต้องตามไวยากรณ์เจ้าภาษามั้ย ก็ไม่

36 Nameless Fanboi Posted ID:2Vj4d29tj

กูขอเข้ามาบ่นเหมือนโม่งคนนึงที่มู้ที่เเล้ว กูอ่านชายาของบ้านยามเช้าไปได้ประมาณครึ่งเล่ม กุหงุดหงิดเรื่องการใช้คำราชาศัพท์ผิดจนจะไม่ไหวละ คือเเย่มาก นี่เป็นสำนักพิมพ์เเท้ ๆ ไม่ตรวจ ไม่เช็ก ไม่มีความรู้ขั้นพื้นฐานของการเป็นบก.และพิสูจน์อักษรเลยเหรอวะ เพลียมาก นี่ขนาดไม่นับวกวนสไตล์ของเทพเจิ้น (ซึ่งเเค่นี้ก็ทำให้กูปวดหัวมาก อ่านแล้วไมเกรนจะเเดก ต้องเเปลไทยเป็นไทย ทำให้เสียเวลามากไปอีก

ว่าไปเเล้ว ขอถามเพื่อนโม่งหน่อยดิ ว่าการใช้ "สกุล+ชื่อสกุล" มาเรียกคน/ตัวละครผู้หญิงในเรื่องนี่คือมันเป็นเรื่องปกติเหรอ? กูอ่านนิยายจีนมาไม่เยอะมาก เเต่เท่าที่อ่านมา ก็ไม่เคยเจอมาก่อน เลยงงอะ ในเรื่องนี้เดี๋ยวก็ สกุลเถียน, สกุลชวี, สกุลนู่นนี่ตามด้วยคำกริยาไปเลย เหมือนใช้เป็นคำนามไปซะงั้น

37 Nameless Fanboi Posted ID:.9i0ug23e

>>36 เทพเจิ้นเขาอธิบายการใช้สกุลในเพจเขา ลองอ่านดู 55555
>>34 อืมจริง งั้นเรื่อง check bill ก็ให้เป็นหน้าที่ติวเตอร์/ครูสอนภาษาไปแก้ไขความเข้าใจผิดกันเอาเอง 5555

38 Nameless Fanboi Posted ID:PNNeJP2D5

>>36 เออ ราชาศัพท์ใช้มา 10 คำ ผิดไป 8 อ่ะ กูอ่านแล้วไม่ได้รู้สึกว่าตัวละครมีฐานะหรือชาติตระกูลสูงส่งอะไรเลย เหมือนอ๋องกำมะลอมากกว่า

ส่วนการใช้ "สกุล+ชื่อสกุล" คือ "สกุลเดิมก่อนแต่งงาน+ซื่อ" เช่น เถียนซื่อ ชวีซื่อ แต่มหาเมพทั่นแปลเป็น สกุลเถียน สกุลชวี ก็...ปลงๆ กันหน่อย ขนาด บก. กับคนปรู๊ฟยังไม่กล้าแตะต้อง พวกเรานักอ่านตาดำๆ จะทำอะไรได้ นอกจากเท

39 Nameless Fanboi Posted ID:2Vj4d29tj

>>37 ตามเข้าไปอ่านมาละ ขอบคุณมึงมาก คือเบิกเนตรเลย สรุปคือนางจงใจ /facepalm
>>38 จริง ๆ มึง ผิดหนักมาก อ่านเเล้ว เลือดคนรักภาษาไทยและคำราชาศัพท์มันเดือน ปากกาเเดงในมือกูนี่สั่นระริกไปหมด อยากวงคำที่ใช้ผิด
ทรงโปรดเป็นสิบ ๆ รอบ เเม่งบ้าไปเเล้ว
ส่วนชื่อสกุล กระจ่างเเจ้งเลย ขอบคุณมึงมาก ถ้าใช้เเบบนี้สิ กูคุ้น เพราะเเจ่มกับสนพ.ที่อื่นก็ใช้กันประมาณนี้ปะ อ่านเเล้วรู้ว่าเออ เป็นประธาน เป็นชื่อคน เป็นตัวละคร

ไหน ๆ ก็ไหน ๆ ละ นาน ๆ เข้าโม่งที กูขอบ่นต่ออีกนิด
เพราะเมื่อกี๊เข้าไปในเพจที่โม่งบนชี้เป้า เจอประโยคของท่านมหาเทพพิมพ์ว่า เเปลเเบบสไตล์เจิ้นไง... กูนี่แบบมองบนเหลือแต่ตาขาวเลยอะ
มึงคะ นักเเปลควรทำหน้าที่เป็นสะพาน เเปลให้ครบ ให้ถูกต้อง คงทุกอย่างที่ผู้เขียนต้องการสื่อเเละถ่ายทอดมั้ย
มึงจะมาใส่สไตล์ตัวเองลงไปทำพระเเสงอะไร อ่านปากณัชชานะคะ "มึง-ไม่-ใช่-นัก-เขียน-ค่ะ!"

40 Nameless Fanboi Posted ID:FyiWdY0Cj

>>39 +1 กูด่ามาหลายรอบละ มึงเป็นนักแปลค่ะ มึงไม่ต้องมีสไตล์ กูอยากอ่านสไตล์นักเขียนค่ะ ถ้ามึงจะวัลลาบีขนาดนี้มึงไปแต่งหนังสือเองค่ะ
>>36 กูเคยเห็นคนถ่ายรูปตำราจีนมาให้ดู xxxซื่อเค้าแปลว่า หญิงสกุลxxx ว่ะ กูว่าแปลแบบนี้ยังเข้าใจซะกว่า มีฟุตโน้ตอีกหน่อยพอเข้าใจได้ แต่เอาจริงนะถ้าเกิดในต้นฉบับเรียกย้ำแบบเพิ่มสกุลสามีเข้ามาอีกอันจะแปลกันยังไงวะ ทับศัพท์ไปอ่ะดีสุดแล้ว

41 Nameless Fanboi Posted ID:.9i0ug23e

ผญจีนดูไม่มีตัวตนเลยเนอะ ไม่นิยมเรียกชื่อจริง เรียกแค่แซ่ สกุลก็พอ

42 Nameless Fanboi Posted ID:Tq4k3Nh6i

>>41 จีนโบราณให้ความสำคัญกับสกุล แซ่สูงอยู่แล้ว

43 Nameless Fanboi Posted ID:xcMKSAfb8

>>40 หนังสือของมติชน อยู่หน้า 14
https://issuu.com/matichonbook/docs/_____________________

อันนี้อีบุ๊คที่เค้าลงไว้ ไปดูกันได้ อธิบายที่มากับการใช้คำว่า ซื่อ ได้ดี จริงๆ ที่ที่เรียกแบบนี้ส่วนหนึ่งเป็นเพราะชื่อผู้หญิงจีนไม่สำคัญเท่าแซ่ >>41 >>42 แบบที่พวกมึงว่าอ่ะแหละ

44 Nameless Fanboi Posted ID:AIMMw3DfJ

นิยายที่พระเอกนางเอกค่อยๆรักกัน กูชอบ เทพมารรันทด ของ อฉ ว่ะ
ใครบ่นตอนจบ ตอนอะไรก็ตาม แต่กูรักเลยเรื่องนี้ ต่อนอ่านกูไม่ร้องเลยนะ
แต่กูซึ้ง กูอึน ในความรักของต้านิว กับ หลันชิง ว่ะ //sign... อิอิ

45 Nameless Fanboi Posted ID:k7Io13qPe

>>44 กูก็ชอบ แต่อย่างว่า กูชอบทุกเล่มของอวี๋ฉิง ยกเว้น ปาฏิหาริย์รักวันฝนพรำ อะไรสักอย่างของคุกกี้

46 Nameless Fanboi Posted ID:UCNUkjN0C

>>33 มันเป็นคำภาษาต่างประเทศที่รับมาเป็นภาษาของตนแล้ว มีทั่วโลกละ โดยเฉพาะภาษาอังกฤษ

อย่าง "สลาฟ/สเลฟ" เป็นชื่อเผ่าพันธ์แต่ภาษาอังกฤษคือคำว่า "ทาส"

ดาวินซี ภาษาอิตาลี่แปลว่า "จาก/แห่ง (เมือง) วินซี" แต่ทั้งโลกรู้กันว่าหมายถึงใคร

คำพวกนี้เป็นเรื่องทั่วไป เมื่อรับภาษาหนึ่งมาปรับใช้ให้เป็นภาษาท้องถิ่น ยิ่งชาติที่ติดต่อกับพหุวัฒนธรรมเยอะๆ ก็จะยิ่งมีคำศัพท์แบบนี้

หลายคำก็ผิดความไปเลยอย่างที่กูยกมาให้ดู แล้วก็ไม่มีใครเขาคิดจะแก้กันหรอก เพราะมันเป็นพลวัตรของภาษา กรณีกลับกันก็มี

คำว่า ประปา (ปฺรปา) เป็นภาษาสันสกฤตเก่าแก่ที่คนอินเดียปัจจุบันไม่ใช้แล้วและเปลี่ยนรูปไปเลย แต่ภาษาไทยยังเป็นประปาอยู่

ถ้ามึงว่างก็ลองไปดูศัพท์บัญญัติใหม่ของ Oxford ได้ มีศัพท์แปลกๆ เต็มไปหมด ไทยก็เลียนแบบมาจากที่นี่ละ

47 Nameless Fanboi Posted ID:.9i0ug23e

>>46 คือเข้าใจ อย่างคำว่า ทุเรศ ก็มาจากคำว่า too late แต่ที่เพี้ยนขนาดนี้มันก็พอมีที่มา แล้วมันก็เป็นการเข้าใจผิดตั้งแต่ยุคกระโน้นน
แต่ถ้าแม้กระทั่ง เช็กบิล เป็นคำที่ใช้ผิดแล้วผิดเลย ดันได้ถูกบัญญัติให้มันกลายเป็นคำที่มีในพจนานุกรม
ต่อไปไม่ต้องมี ที่แท้ทรู อืม กูนึกคำไม่ออกละ
เรื่องเช็กบิลก็ไม่เถียงละ เดี๋ยวอ่านลิขิตรักด้ายแดงจบกูจะมาลิสต์คำทับศัพท์ผิดๆ แทน
(มั่นใจว่าภาษาจีนคงได้ใช้คำว่าเช็กบิล คนแปลสามารถเลี่ยงไม่ใช้คำนี้ได้ ถ้าสถานการณ์อยู่ในไทยก็ว่าไปอย่าง)

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.