เหมือนจะเป็นพระอนุชา แต่งงๆเรื่องปมการสลับตัวด้วย ตกลงเป็นลูกหรือเป็นน้อง
Last posted
Total of 527 posts
เหมือนจะเป็นพระอนุชา แต่งงๆเรื่องปมการสลับตัวด้วย ตกลงเป็นลูกหรือเป็นน้อง
ขอลิงค์อิ้งหน่อยจิ
กูนึกว่าเรื่องแอบใบ้ว่าจินชิจะเป็นลูกชายที่โดนสลับมาตลอดเลยนะเนี่ย ทั้งคล้ายกับพระสนมอาโตว ทั้งที่มีบรรยายว่าถ้าลูกจากชายาเล็กๆของรัชทายาทเทียบกับลูกของคนที่เป็นใหญ่ในวังหลัง เด็ก(จินชิ)คือความเป็นอยู่จะดีกว่ามาก
อ่าน EN ถึงล่าสุด
สปอย มีตอนนึงจินชิพูดถึงแม่ให้เหมาๆฟัง เหมาๆก็เข้าใจว่าเป็นไทเฮา(แม่ฮ่องเต้) เพราะฐานะปัจจุบันของจินชิตอนนี้เปิดเผยว่าเป็นน้องชายฮ่องเต้ แต่เหมารู้สึกแปลกๆตอนฟัง
อันนี้เดาเองจากที่เนื้อเรื่องชอบบอกว่าจินชิเหมือนสนมอาดัว + ตอนนี้ว่าแม่จินชิไม่น่าใช่ไทเฮา สรุป จินชิน่าจะเป็นลูกฮ่องเต้ กะอาดัว ที่สลับตัวกะลูกไทเฮามา คือเป็นรัชทายาทน่ะเอง
อันนี้ตอนที่บอกตามคห บน
Volume 5, Chapter 7: The Deal and the Use of the Cat
https://creativenovels.com/kusuriya-no-hitorigoto/volume-5-chapter-7-the-deal-and-the-use-of-the-cat/
อยากดิ้นตาย เมื่อรัยจะประกาศ LC หรือจริงๆ แล้วไม่มีใคร LC แต่พูดกั๊กๆ กันไว้เฉยๆ ฮือๆ
มังกะตอนใหม่มาแล้ว ตอนนี้ก็ชี้ไปทางจินชิเป็นลูกพระสนมแฮะ
อ่านอิ้งถึงล่าสุดล่ะ(รวมส่วนที่คนแปลๆLNมาให้อ่านด้วยนิดหน่อย)
......
...
..
สรุปจินชิเป็นลูกของฮ่องเต้กับอาดัวที่สลับตัวมาแน่ๆล่ะ สลับกันง่ายๆเลย ไทเฮาคงเกลียดฮ่องเต้คนก่อนน่าดู... กูไม่เข้าใจว่าทำไมจินชิต้องบีบคอน้องแมววะ ไม่พอใจ อิจฉาหรืออะไร
จินชิบีบคอเหมา เหมา อารมณ์เหมือนตบจูบน่ะแหละ
https://shikarito.wordpress.com/?s=Vol5
ไม่ไดอ่านนิดเดียวถึงกะงง อย่าบอกนะว่าต้องไปอ่านใหม่หมด ม่านยยยบวว
ใครก็ได้ขอสปอยจนถึงตอนล่าสุดเลย ถือว่ากุขอร้องนะhelp me please
เหมาเหมามังงะตอนใหม่เหมาเหมาโคตรสวยเลยโว้ยยยย ว้ากกก อยากได้
เหมาๆคือของดีย์
เจ๊ ๆ โคตรอร่อย
นิยายแปลตอนล่าสุดอ่านแล้วค้าง ตัวละครสำคัญอีกตัวมาแล้วววว LC ทีเถ้ออออ
ผิดมั้ยที่กูอยากขายบ้านไปซุกอกเจ๊ๆ ในมังงะ
สปอยกุที
อยากขอความกรุณากับเหล่าคนอ่านนำEngไปแล้ว
คุณป๋านี่มีเจตนาอะไรถึงอยากได้ตัวน้องคืนเหรอ หรือเเค่อยากรักษาความสัมพันธ์พ่อลูกเฉยๆ ?
มู้นี้เงียบเหงาจัง
ไม่มีประเด็นมันก็เงียบงี้แหละ แต่น่าแปลกใจว่ามู้เพื่อนบ้านยังขับเคลื่อนไปได้ด้วยกาวอยู่...
เงียบสิ คนแปล eng พักร้อน มาอีกทีกพ.นู่น ร้องหั้ยยยยย ;_;
ถามหน่อย มีเพื่อนคนไหนอ่าน raw เหมาเหมาบ้าง อยากรู้ว่าศัพท์ยากมั้ย มี furigana หรือเปล่า
ขอบคุณมาก
เทียบกับเรื่องแนว historical เรื่องอื่นแล้วเหมาเหมานี่ศัพท์ง่ายมากนะ ง่ายจนแทบไม่ต่างกับนิยายโชโจทั่วไป
ตอนใหม่มาแล้ว ทำไมตัวละครใหม่ทำไมเหมือนผู้ชายจังวะ หรือจะใช่! ท่านจินชิตอนง่วงไม่ระวังตัวนี่โคตรอันตราย!!!
กูโดนพระสนมอาตัวซื้อไปแล้วว่ะ ตัวละครใหม่ทำอะไรกูไม่ได้55555
ยังหล่อไม่พอแต่กูคิดว่าเป็นขันที จะใช่ป่ะวะ?
มีใครไปอ่านสปอยมายัง สปอยให้กูที กูสงสัยว่าพระสนมอาตัวนี่เกี่ยวอะไรกับจินชิ
>>449 เดี๋ยวสปอยให้
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
อาดัวเป็นแม่จินชิ อาดัวกับไทเฮา (แม่ของจักรพรรดิองค์ปัจจุบัน เมียจักรพรรดิองค์ก่อน) คลอดพร้อมกัน ตานี้ไทเฮาไม่ชอบลูกตัวเอง แต่ดันรักหลาน(จินชิ) พออาดัวไปเยี่ยมที่ห้อง คุยกันทำนองว่า "เด็กหน้าเหมือนกันเลยเนอะ" "ถ้าสลับคงไม่มีใครรู้" แล้วก็พลัดกันอุ้มเด็ก แล้วก็ไม่พูดไม่จา เดินออกมาทั้งอย่างนั้นเลยทั้งๆที่เด็กยังสลับกันอยู่ ก็เป็นอันรู้กันสองคนว่าเรามาสลับลูกกันเถอะ 555
ส่วนตัวเราคิดว่าจักรพรรดิไม่รู้นะ เพราะใน LN เหมือนบรรยายพาร์ทนั้นว่าสิ่งที่อาดัวทำคือการไม่ซื่อสัตย์กับจักรพรรดิด้วย
>>450 โห สลับกันดื้อ ๆ เลยเนอะ ไอ้เราก็คิดไปไกลถึงว่าทั้งคู่ก็ช่วย ๆ กันเลี้ยงลูก แต่บังเอิญเด็กที่ตายเป็นลูกไทเฮา ไทเฮาเลยขอลูกอาดัวไปเลี้ยงเอง
พอเดาได้ว่าจินชิเป็นลูกไทเฮา แต่สงสัยว่าทำไมจินชิต้องกินยา และปลอมเป็นขันทีด้วย ซึ่งเราเดาว่าฮ่องเต้ (องค์ปัจจุบัน) ที่รู้เรื่องสลับเด็กแล้ว คงอยากให้จินชิอยู่กับแม่บ้าง ใครรู้ช่วยสปอยหน่อย
ปกเล่มสี่น้องแมวสวยมากกกกกกกกกกกกกก >>> https://twitter.com/big_gangan/status/1092646762009976833?s=20
>>450 กูว่าเรื่องนี้ตรรกะแปลกๆหลายอย่างมาก อย่างตอนแรกก็เรื่องคนที่รัดเท้าดอกบัวปีนกำแพงวัง ทั้งๆที่เท้าดอกบัวจริงๆแล้วนั้นแค่จะเดินยังลำบากเลย จะมีแรงไปปีนกำแพงสูงลิบลิ่วได้ไง แต่อันนี้กูเข้าใจว่าคนเขียนหาข้อมูลมาไม่ดีพอเลยเข้าใจผิดเกี่ยวกับเรื่องเท้าดอกบัว ยังจะมาเรื่องสลับเด็กที่ตามสามัญสำนึกของคนเป็นแม่แล้ว ถ้าลูกไม่ได้มีภัยมาถึงตัว แม่ก็จะสลับไปเพื่อ?? ถ้าเป็นสถานการณ์ไทเฮาเอ่ยปากขอลูกถึงอาดัวไม่อยากทำแค่ไหนก็ต้องทำยังพอเข้าใจได้ แต่เล่นมาสลับกันง่ายๆแบบนี้กูว่าไม่ค่อยเมคเซนส์น่ะ
>>456 กูว่ามันก็แปลกอยู่ดีที่อยู่ๆจะอุ้มเด็กสลับคนแล้วเดินตัวปลิวกันออกมาเลย สถานการณ์มันก็ไม่ได้ตึงเครียดอะไรไม่ใช่เหรอ
หรือการที่ไทเฮานางเกลียดลูกตัวเอง ถ้าลูกอาดัวกลายเป็นรัชทายาทก็จะเป็นเป้าการลอบสังหาร นางเลยตั้งใจส่งลูกของนางไปตายแทนแล้วเก็บหลานเอาไว้ อาดัวก็ยอมเพราะอยากให้ลูกปลอดภัยในฐานะน้องชายฮ่องเต้มากกว่าลูกชายฮ่องเต้ กูไม่ได้อ่านดิบนะ ก็เดาๆจากการสปอยด้านบนนั่นล่ะ
จริงๆ ฉบับ web novel มันก็ไม่ได้ดีขนาดนั้นนะ แต่พอไปทำเป็นการ์ตูนนี่ได้คนวาดดีมากจนผู้คนพากันมองข้ามจุดไม่สมจริงทั้งหลายไปหมด กูแปลกๆ ตั้งตะทำหนมปังช็อกโกแลตกับตอนทำหินอุ่นล่ะ อ่านมาหลายเรื่องเห็นพระสนมสมัยนั้นก็มีเตาอุ่นมือหรูหรากันทั้งนั้น ให้คนนอกมาสอนทำหินอุ่นนี่มันไม่ค่อยสมจริงว่ะ
>>458 เรื่องสมุนไพรนี่เว่อร์หลายอย่าง บางครั้งก็ไม่อิน พยายามชูความสามารถน้องแมวเกินไปนิด อ่านไปเรื่อยๆแล้วอารมณ์แบบมันจะอะไรขนาดนั้น 555 แต่เนื้อเรื่องมันเดินได้สนุกไง พล็อตก็ลุ้นๆใช้ได้ เลยกลบข้อเสียตรงนี้ไปได้หน่อย
อีกเรื่องที่ขัดใจโครตๆ
>> สปอยสำหรับคนไม่อ่านนิยาย<<
.
.
.
.
.
.
.
เรื่องครอบครัวพระสนมโรรัน (ที่เข้ามาใหม่ล่าสุดเลยอ่ะ) ไม่อินเหตุผลในการกระทำอย่างแรงอ่ะ คือพ่อรู้สึกผิดต่อเมียคนปัจจุบัน + ไม่มีอิทธิพลในครอบครัวตัวเองเท่าเมีย แต่ยังซื่อสัตย์กับประเทศตัวเอง พอรู้ว่าเมียจะวางแผนกบฏ ก็อยู่เฉยๆให้เมียทำไป โดยที่รู้อยู่แล้วว่าเมียทำไม่สำเร็จหรอก แล้วก็ยอมรับบทเป็นตัวร้ายตายไป
อ่านแล้วแบบ ไรวะ ทำไมต้องทำให้เรื่องให้ยากด้วย คือไม่อยากแฉเมียว่าจะกบฏ ไม่ยอมทำลายแผนเมีย แต่บอกว่ารักชาติ ถ้าเมียเกิดโชคดีทำสำเร็จขึ้นมาล่ะ อีกอย่างพอยอมตามน้ำไป พอเมียทำล้มเหลวขึ้นมาจริงๆ ตระกูลก็ต้องโดนล้างบาง ตายยกครัว ถ้าน้องแมวไม่ช่วย หรือไม่เก็ทแผนของโรรัน (ทำไมไม่บอกตรงๆฟะ จะมาพูดสำบัดสำนวน เล่นปริศนาโลกแตกทำไม เกิดน้องแมวไม่ได้ฉุกคิดขึ้นมาทำไง) เด็กๆที่อยู่ตระกูลนั้นก็ต้องตายกันหมด มันคุ้มกันหรอวะะะะะ
>>451 เรื่องทำไมจินชิไปทำงานเป็นขันที อันนี้ไม่รู้ว่ะ
แต่มีใบ้ๆใน WN บท 2 ตอน 2 จินชิคิดว่าตัวเองไม่ได้มีความสามารถโดนเด่น คือเป็นมนุษย์ค่าเฉลี่ยยกเว้นเรื่องหน้าตาที่ไม่มีใครสู้ได้ ฮ่องเต้พูดทำนองว่าจินชิเป็นคนจัดการสวนดอกไม้ให้ฮ่องเต้
แล้วก็เหมือนจินชิจะมีเดิมพันอะไรซักอย่างกับฮ่องเต้ด้วยนะ อาจจะเกี่ยวกันก็ได้
เรื่องเท้าดอกบัวกูก็งงเหมือนกันนะว่าจะปีนขึ้นไปได้ไง แค่เดินก็ยังต้องคอยประคองกันเลย แล้วเรื่องรัดเท้านี่เขาให้พวกคุณหนูกับองค์หญิงทั้งหลายเขาทำกันนี่นา พวกทำงานใช้แรงงาน ชาวไร่ชาวนา คนรับใช้ ขืนมารัดเท้าจะทำงานยังไง ต้องราวๆศตวรรษที่ 19 โน่น พวกชนชั้นล่างถึงจะหันมารัดเท้าเพราะอยากได้สามีรวยๆ ในเรื่องเป็นแค่นางกำนัลแต่โดนรัดเท้านี่โคตรแปลก แถมกูไม่เห็นว่าจะมีใครในเรื่องโดนรัดเท้าเลย พวกสนมชั้นสูงก็ตีนปกตินี่หว่า หรือเขาไม่ได้วาดให้เห็นว่าจริงๆพวกกุ้ยเฟยก็โดนรัดเท้าเหมือนกัน
>>462 ไม่นะ ในนิยายก็บอกเลยว่าเท้าที่โดนรัดจนผิดรูป แต่กูว่าคนเขียนน่าจะเข้าใจว่าพวกโดนรัดเท้าต้องเคลื่อนไหวแบบนางรำได้ดีอะ เลยสามารถปีนเหยียบที่เล็กๆได้ แบบในบันทึกที่ฮ่องเต้ให้สนมโดนรัดเท้าปีนไปร่ายรำบนดอกบัวจำลองที่เล็กมากๆ คนเขียนน่าจะเอาตรงจุดนี้มาเขียนให้สาวนางกำนัลคนนั้นปีนขึ้นไปในแบบเดียวกันนั่นล่ะ
กูว่าเขาหาข้อมูลมาไม่มากพอ น่าเสียดายพล็อตและตัวละครนะ (แต่กูแทบไม่สังเกตุช่องโหว่ที่ว่าเลยคงเพราะไม่รู้วัฒนธรรมจีนลึกๆ)
มังงะตอนใหม่(23) ลงเว็บแมวดุ้นแล้ว มาคุยกันได้
คนเขียนจัดตอน .5 หรือ .75 มาด้วยก็ได้นะเว้ย
เรื่องเท้าดอกบัวรู้สึกในมังงะหน้านึงมันเล่าอยู่นะว่าน้องเเมวก็สงสัยว่านางกำนัลที่โดนประหารน่าจะช่วยให้ปีนขึ้นไปฆ่าตัวตายอะ เเต่เเค่มันไม่ได้เฉลยว่าทำยังไง
ส่วนเรื่องสาวรัดเท้าเราว่าน่าจะเป็นเเค่ค่านิยมความงามในสมัยนั้นเฉยๆอะ ในบางสมัยของจีนเขาก็ห้ามกันเพราะเท้าจะพิการเเต่ก็ยังมีคนทำ คล้ายๆพวกที่เเต่หน้าด้วยสารปรอทตอนเเรกๆอะ
ในที่สุดเหมาเหมาก็ประกาศ lc แล้ว แต่เสียดายที่ไม่ใช่ลายเส้นที่อ่าน ซื้อเก็บดีมั้ยนะ
LP ประกาศ LC น้องแมวแล้วโว้ยยยย
สรุปของสแควร์อินิกซ์นี่นกย่างได้แน่ใช่ไหม กูจะได้เตรียมใจTT
คุณภาพขนาดนี้... ต่อให้นกย่างได้ฉบับสแวคร์อินิกซ์ไปก็ต้องจำใจซื้ออะ Orz
ทำไมถึงเดาว่าเป็นนกย่างกัน กูไม่เข้าใจ
ถ้าเป็นสยามขอกรีนรี้ดได้ไหมเผื่อภาพจะสวยขึ้นกว่าปกตินิดนึง ดูเรื่องมากไปเปล่าวะ
หรือจริงๆlpได้ทั้งสองฉบับกัน?
สแคว มีdexกับaอีก
ถ้าเป็น LP รู้สึกเข็ดยังไงไม่รู้แฮะ เรื่องออกช้า หรือหายจ๋อม เคยตาม 2 - 3 เรือง แนวผู้หญิงอ่าน (มังงะ)
เล่มต่อกว่าจะออก หายไป 1 - 2 ปี จนนึกว่าไม่ต่อแล้ว บางเรื่องจนตอนนี้ก็ยังไม่ออกเล่มต่อ รอมาเกิน 2 ปี
ก็ไม่ออกเล่ม 4 จนสงสัยว่าทำไมนานเกินไป ทั้งๆที่ญี่ปุ่นออกจบนานแล้ว ไม่ได้หวังให้ออกเร็วมาก
แต่ไม่อยากให้ช้าเกินไปเป็นปีๆแบบนี้
น้องแมวตอนใหม่มาแล้ว
ท่านจินชิบอกให้น้องเติมกระอยู่เสมอ แหมมมมมมมมมม เห็นน้องแต่งหน้าสวยเลยรีบเตือนเลย แต่ก็สวยจริงอะไรจริงนั่นแหละ
มีใครซื้อน้องแมวของLPมาแล้วบ้าง รีวิวหน่อย
ฮรี่ๆกรุ้บกรับ
ทำไมมังงะถึงมีสองเวอร์ชั่นอะ
กุอยากให้มี LC นิยาย TT
แบบนิยายเขาไม่แปลต่อแล้วเหรอ T T
น้องแมวอีกเวอร์ชั่นจะมี สนพ. ไหน LC บ้างมั้ย มีใครรู้บ้าง
ตกลงเรื่องนี้นิยายในไทยยังมีคนแปลป่าววะ เห็นในแมวก็หายไปเลยละ
"มีใครรู้สึกเหมือนผมไหมว่า คลิปเสียงลับ มันเร็วขึ้น"
"เช้านี้ผมเปิดฟัง รู้สึกว่า คลิปเสียงลับมันเร็วกว่าเดิม"
https://youtu.be/N7gxXIQJLbI
ky เพิ่งเห็นห้องนี้ แค่อยากบอกว่า ถูกใจคำตอบ >>488 ชอบ ที่ สนพ. เลือกใช้ชื่อจีนมาก ซื้อแน่!
กูเซ็งกับlive action kingdom 2019 ตัวละครเป็นคนจีนหมดแท้ ๆ ชื่อจีนก็เป็นชื่อที่ท้จริงของตัวละคร (การเรียกแบบญี่ปุ่นคือการออกเสียงแบบคนญี่ปุ่น ไม่ใช่ชื่อญี่ปุ่น) พอเข้าไทยมา ทีมพากย์/แปล กันเรียกแบบญี่ปุ่นเพราะไม่ใส่ใจหาข้อมูล ทั้งที่คนดูนอกญี่ปุ่น ไม่ใช่คนญี่ปุ่นเสียหน่อย กูเลยไม่ดูไปเลย
ตอนล่าสุด ค้างมากมึงงงงงงงง แงงงง ตกลงจะได้อ่านแบบนิยายมั้ย ใครซื้อ LC มา ประกาศที
https://m.youtube.com/watch?feature=youtu.be&v=YoVbYPnqKhA
เสียงคุ้นหูทั้งนั้น ทำอนิเมทีเถ้อะะะ
เย้ การ์ตูนได้แปลไทยครบสองเวอร์ชั่นแล้ว ขาดแต่ไลท์โนเวล จะมีใครซื้อมั้ย กูชอบแบบนิยายมากกว่า
นิยายน้องแมวในเว็บแมวลงรัวๆเลยโว้ยย
รู้สึกไม่ชินเลยเว้ยที่ต้องมานั่งอ่านด้วยชื่อจีน
ชินกับชื่อญี่ปุ่นไปแล้วอะ
"คนเจ๊ก แต่จะให้ออกเสียงตามชื่อยุ่น กูขรรม ถถถถ"
"ให้แปลตามเสียงญี่ปุ่นที่ออกเพี้ยนจากจีนไปตั้งไกลเนี่ยนะ แบบนั้นผมว่าพิลึกนา ทั้งที่เรื่องมันเกิดจากกำแพงภาษาการออกเสียงที่ทำให้คนญี่ปุ่นออกเสียงจีนได้ไม่ตรงแท้ๆ"
มิตรสหายท่านหนึ่ง ซึ่งกูเห็นด้วย
ชื่อที่ญี่ปุ่นยืมมาจากต่างประเทศ พอมาอ่านเป็นสำเนียงตัวเองมันเลยเพี้ยนจากต้นฉบับ มีเพจหนึ่งบ่นเรื่องชื่อ แต่นักแปลมาให้ความรู้อธิบายกันแล้วเผื่อคนที่ยังบ่นเรื่องชื่อจีนนะ
ชื่อญี่ปุ่นไม่ได้เป็นศูนย์กลางจักรวาลจ้ะ
เหมือนไปอิงภาษาเยอรมันมา แล้วญี่ปุ่นออกสำเนียงญี่ปุ่นก็ดันทุรังแปลญี่ปุ่นทั้งที่ในเรื่องอิงในประเทศเยอรมัน คนที่ได้ภาษาอื่นคงขำพิลึก
สมัยนี้สามารถศึกษาภาษาได้ง่ายขึ้นกว่าแต่ก่อนที่มันหาแหล่งตำราอ้างอิงลำบาก เลยแกะชื่อออกมาแปลกๆ ถ้ามึงย้อนกลับไปดูการ์ตูนมังงะลิขสิทธิ์ เอาง่ายๆ กุ๊กแดนมังกร แม่งชื่อจีนจ๋า แต่ วบก ดันแปลจากหลิงเหมาซิงเป็นหลิงคุนชิง ไหนจะมาเฟียที่รัก ชื่อมาเฟียฮ่องกงแกะเสียงมั่วซั่วไปหมด มีแค่นางเอกญี่ปุ่นแกะถูก
อย่าเน้นแต่ถูกใจเว้ยมึง เกิดอีก 10 ปีต่อมาคนรุ่นหลังได้ภาษาย้อนมาอ่านที่แกะกันมั่วซั่วแม่งก็จะขำเหมือนที่พวกกูขำคนแปลชื่อมั่วสมัยก่อนเหมือนกัน
เอาง่ายๆ แค่กำกับคาตาคานะมันก็คือให้ถอดเสียงเป็นภาษาต่างประเทศแล้ว คนแปลก็ต้องเช็กด้วยว่าที่กำกับมามันถูกต้องไหม บางทีกำแพงภาษาญี่ปุ่นมันก็มีจำกัดเลยออกเสียงได้แค่นั้น แต่เราที่สามารถแกะสำเนียงได้เปิดกว้างกว่าไม่ควรยึดญี่ปุ่นจ๋าไป กูว่ามันตลกเกิน คำว่า Hotel แต่ญี่ปุ่นอ่าน โหะเต๊ะรุ มึงต้องแกะตามญี่ปุ่นแบบนี้ปะ? นั่นแหละที่กูจะบอก
ขอทีเถอะ ตัวละครเป็นจีนก็ เรียกชื่อจีนดั้งเดิมเถอะ คนแต่งเขาก็อุตส่าห์ตั้งชื่อจีนไว้ให้แล้ว ก็แค่คนอ่าชาวญี่ปุ่นเขาอบากจะออกเสียงแบบภาษาญี่ปุ่นเท่านนี้นเอง คนไทยเราไม่จำเป็นต้องไปออกเสียงชื่อตัวละครจีนเป็นภาษาญี่ปุ่นแบบเขานี่
ชื่อจีนหรือชื่อภาษาไหนก็ตามพอเอามาออกเสียงแบบญี่ปุ่นแล้วหลายชื่อมันจะพิลึกไปเลย แบบว่าเป็นชื่อที่ขนาดในภาษาญี่ปุ่นยังไม่มีคนชื่อนี้เลยอ่ะ อย่างเช่น เคยเจอคนญี่ปุ่นคนไหนชื่อ รีฟา รีซู จินชิ ราคัง แบบนี้ไหมล่ะ (แล้วพอเรียกตำแหน่งพระสนมดันเรียกแบบภาษาจีน ว่าเสียนเฟย ซูเฟย กุ้ยเฟย เต๋อเฟย ลักลั่นชะมัด) แถมเรื่องนี้อิงสิ่งของเครื่องใช้ กับวัฒนธรรมจีนมาก อย่างชื่อสมุนไพรจีน หลายชนิดถ้าเรียกเป็นแบบญี่ปุ่นก็งงพิลึก แต่พอไปค้นข้อมูลดูเห็นว่าชื่อจีนคืออะไรล่ะ อ๋อ!....ไอ้นี่เอง ขึ้นมาเลย
เพิ่ม ๆ พิมพ์ตก
อย่างชื่อ เกียคุโย ริฮาคุ ก็ไม่เคยเห็นคนญี่ปุ่นคนไหนชื่อแบบนี้เสียหน่อย เพราะงั้นพอเอาชื่อจีนมาเรียกแบบญี่ปุ่นมันเลยพิลึก เพราะกลายเป็นไม่ใช่ทั้งชื่อจีนแต่ก็ไม่ใช่ชื่อญี่ปุ่นด้วย เพราะคนญี่ปุ่นก็ไม่มีใครชื่อแบบนี้
กูอยากให้a แม่งlcนิยายมาด้วยเลยอยากเห็นพวกเหมาๆแปลเถื่อนแม่งอกแตกตาย เห็นดิ้นทุรนทุรายในเฟสแล้วสมเพช อ่านเถือ่นแล้วด่านู้นด่านี้พอถึงเวลากูไม่ซื้อ สวะสัส
กูขำนะเว้ย เพจแปลเถื่อนสักที่บ่นว่าแปลชื่อจีนไม่ถูกจริตเลยขาย ไอ้เหี้ย เสียงเมาเมา/มาวมาว พินอินเสียงสามัญจะให้ออกเสียงเหมาได้ไงวะ เหมือนมึงผันวรรยุกต์ชื่อไทยผิดอะ แบบชื่ออ้อยแต่แปลเป็นอ๋อยงี้ แปลถูกต้องแต่ไม่ถูกใจพวกปลิง เขียม อกแตกตายไปเลยจ้า
สปอยที
อ่านน้องแมวแปลล่าสุดแล้ว..
กูสงสารท่านเกาชุน 555555
เ
ด
ด
ดด
ด
ด
ก
แ
ป
ปห
ก
ด
เ
ด
ด
ด
เ
ะด
ด
อ
อ
ด
ก
ก
ไ
ำ
ภ
ค
ร
เด
ด
พ
ำ
ำ
ำ
ำ
ด
ก
ก
ก
กก
ก
ก
ห
ห
ห
ำ
ำ
ำ
ไ
ไไ
ำ
ก
ร
ร
ร
ะ
ด
ด
ด
ด
ด
ด
ด
ด
ดด
นิยายมาละนะ นกย่างได้
เพิ่งไถทวิตเจอว่านกย่าง lc นิยาย เตรียมพลุฉลอง
กูเท eng มานานมากลืมไปหมดแล้ว เจ้านั้นที่กูอ่านแปลออกมาได้ห่วยเกิ้น อ่านไปเรื่อยๆรู้สึกเป็นการบั่นทอนสกิล eng ตัวเอง 55555
มาบอก ebook ออกแล้ว แต่ถ้ารอไหวกลางๆเดือนแบบเล่มมีชุดลิมิตขาย
เล่นเหี้ยไรกันห้องนี้ กูร่วมด้วยดิ
นกย่างออกรายกี่เดือนวะ
ญี่ปุ่นนิยายกี่เล่มจบ ลองหาปกเจอ 11 เล่ม ไทยออกมาถึงเล่มไหนแล้ว
คอมมิวนิสต์
อ่านจบเล่ม 5 แล้วกูอยากรี๊ด ท่านจินชิกลายเป็นหมาหิวโซ
Topic has reached inactivity threshold.
Please start a new topic.
Be Civil — "Be curious, not judgemental"
All contents are responsibility of its posters.