Fanboi Channel

[รวมมิตรโม่เซียง] เม้าท์เรื่อง ปรมาจารย์, ตัวร้าย​อย่างข้า, เทียน​กวาน​ ฯลฯ​ เล่มที่​ 14 [นิยาย อนิเม ดราม่า ละคร สปอย]

Last posted

Total of 1000 posts

1 Nameless Fanboi Posted ID:wwnq5UzljJ

กระทู้ 1​ >>>/801/5933/
กระทู้ 2 >>>/801/6012/
กระทู้ 3 >>>/801/6083/
กระทู้ 4 >>>/801/6178/
กระทู้ 5 >>>/801/6235/
กระทู้ 6 >>>/801/6331/
กระทู้ 7 >>>/801/6492/
กระทู้ 8 >>>/801/6709/
กระทู้ 9 >>>/801/7090/
กระทู้ 10 >>>/801/7386/
กระทู้ 11 >>>/801/7776/
กระทู้ 12 >>>/801/8159/
กระทู้ 13 >>>/801/9254/

สาระน่ารู้ ข้อห้าม และข้อควรระวัง
(มีคนอื่นสรุปทุกอย่างไว้ที่นี่เป็นข้อ ๆ สรุปดีและชัดเจน ครอบคลุมทุกประเด็นดราม่าด้วย พิมพ์ในนี้เองเสร็จหมดแล้วเพิ่งเห็น
https://twitter.com/Sinnerdarker/status/1056487008174915595ดีงาม เก็บไว้ดูได้ สั้นดีด้วย )
---------------------------------------------
1. แม่โม่ห้ามทำของขายเชิงพาณิชย์ ห้ามเรี่ยไรเงิน/ระดมทุนด้วยการอ้างชื่อ/นิยาย/ตัวละคร
---------------------------------------------
สรุปภาษาไทยเรื่องทางอฟช. ของปรมาจารย์ลัทธิมาร "ไม่อนุญาต" ให้ทำงาน Fan Made ขาย
https://twitter.com/Sinnerdarker/status/1052084168375422980
*ข้อมูลเพิ่มเติม*
มีคนสรุปเป็นภาษาอังกฤษเรื่องแม่โม่ไม่อนุญาตให้ทำสินค้าปรมจ. ขาย
https://twitter.com/rossogattino/status/1049632239913295873
แปลแบบสรุป ๆ คือคุณโม่เซียงถงซิ่วแจ้งว่าห้ามขายของแฟนเมด ห้ามเอาชื่อเรื่อง ชื่อตัวละคร หรือตัวละครไปใช้ในเชิงพาณิชย์หรือหาเงิน และแฟน ๆ ที่รู้เรื่องกฎนี้ก็ควรแบน ไม่ไปอุดหนุนของพวกนั้นด้วย
ส่วนสาเหตุที่ห้าม ก็คือเรื่อง ปรมจ. (MDZS) นี่มันติดสัญญาลิขสิทธิ์อยู่กับ Jinjiang และทางนั้นก็เป็นผู้ถือสิทธ์โดยเด็ดขาดเกี่ยวกับสินค้าทุกอย่างที่มาจากเรื่องนี้
ส่วนอันนี้เป็นข้อความจากแม่โม่ มีคนเอามาแปลอังกฤษ
https://twitter.com/YSFYC_CRT/status/1052545036045283329
ลิ้งก์นี้มีรูปต้นฉบับ เป็นข้อความของแม่โม่จากใน Weibo แล้วก็มีแปลภาษาอังกฤษให้ ถ้าแปลเป็นไทยคร่าว ๆ ก็ประมาณนี้
1. เกี่ยวกะเรื่องเข้าร่วมโหวตอันดับอะไรสักอย่าง ขอข้ามละกัน มึน
2. ห้ามรวมตัวเรี่ยไรเงินหรือระดมทุน หรือระดมเงินบริจาคใด ๆ โดยอ้างชื่อแม่โม่หรือผลงานของแม่โม่ หรือตัวละครของแม่โม่ ห้ามชักชวนรวมกลุ่มกันไปจ่ายเงินจำนวนมากเพื่อเฉลิมฉลอง หรือซื้อสินค้า หรือไปโหวตอันดับ หรือหาเงินการกุศล หรือกิจกรรมใด ๆ โดยใช้ชื่อหรือตัวละครที่เกี่ยวกับแม่โม่หรือนิยายของแม่โม่
3. ห้ามตั้งโฮมเพจใหม่ใด ๆ โดยใช้ชื่อเกี่ยวข้องเกี่ยวพันกับงานนิยายของแม่โม่ ห้ามอ้างชื่อไปจัดตั้งกลุ่มเรียกผู้อ่านเพื่อไปฉลอง ซื้อของ โหวตอันดับ จัดงานการกุศล หรือกิจกรรมอื่น ๆ (เช่น ห้ามจัดงานใหญ่ที่เปลืองเงินหรือใช้เงิน สมตติ งานวันเกิดตัวละคร (จัดได้ แต่ห้ามใหญ่โตและห้ามเปลืองเงิน - เค้าคงกลัวคนฉวยโอกาสหากำไรจากติ่งนิยายสายเปย์พร่ำเพรื่อ และถ้าเป็นไปได้อยากให้วาดรูปหรือเขียนอะไรเพื่อฉลองดีกว่า อย่าไปเปย์เลย))
ท้ายข้อความมีแปลบอกแม่โม่บ่นแบบน้อยใจด้วย ว่าห้ามจนปากเปียกปากแฉะจนเบื่อจะพูดแล้ว ถ้าคนจะหัดฟังบ้างก็คงดี ถถถ คับแค้นเหลือคณา
อันนี้ละเมิดไม่ได้ เพราะเป็นกฎหมายว่าด้วยเรื่องลิขสิทธิ์และทรัพย์สินทางปัญญา
อ้อ ไหน ๆ พูดถึงลิขสิทธิ์แล้ว แถมอีกเรื่อง คือเรื่องการแต่ง cosplay เนื่องจากบริษัทที่ถือลิขสิทธิ์นั้นออกชุด "เลียนแบบตัวละคร" มาเป็นสินค้าอฟช. ดังนั้นจึงห้ามคอสเพลย์โดยตัดชุดเองหรือสั่งจากร้านอื่น เพราะถือว่าละเมิดลิขสิทธิ์ ใครอยากแต่งตัวตามแบบตัวละครก็สั่งจากอฟช. จากร้าน Uwowo เถอะจ้ะ
อันนี้มีแฟน (มั้ง) ประกาศเป็นภาษาอังกฤษ ซึ่งเราก็ไม่รู้ว่าเขาแปลมาถูกต้องแม่นยำแค่ไหน แต่ก็คงพอจะใช้อ่านไว้เป็นแนวทางได้
https://twitter.com/aubrey8810/status/1035823028444098560
คนแปลจีนเป็นอังกฤษอีกคนหนึ่งสรุปให้ว่า แต่งได้ (โดยใช้ชุดจากอฟช.) ถ่ายรูปไปเผยแพร่ได้ แค่อย่าใช้คำว่าคอสเพลย์ ให้เรียกว่าแต่งตัวเลียนแบบตัวละครxxx อะไรก็ว่าไป (บางคนอาจงงหรือเห็นว่ามันประหลาด แต่ก็เป็นกฎจากผู้ถือลิขสิทธิ์อะนะ ยอม ๆ เขาไปเถอะ)
https://twitter.com/ManhuaAssistant/status/1036148201651204101
อ้างอิงข้อมูลและความคิดเห็นจากในโม่งที่มีการพูดคุยเรื่อง "คอสเพลย์"
>>>/801/6178/860/
>>>/801/6178/868/
>>>/801/6178/869/
>>>/801/6178/873/
>>>/801/6178/878/

2 Nameless Fanboi Posted ID:wwnq5UzljJ

---------------------------------------------
2. ไม่ควรโรลเพลย์สาธารณะหรือทำบอทตัวละคร
---------------------------------------------
อันนี้จากที่เคยคุย ๆ กันว่าแม่โม่ห้ามบอท วันนี้เพิ่งเห็นทวิตคนอื่น (อันเดิมที่คุยต่อจากคนที่เขียนสรุปข้อห้ามไว้นั่นแหละ) เขาไปทราบมาว่า ที่บอก ๆ กันว่าห้ามบอทนี่ที่จริงเป็นการที่ด้อมฝั่งฝรั่งเขาตีความกันเองจากที่แม่โม่บอกว่าไม่ให้ OOC เพราะการโรลเพลย์หรือทำบอทมันมักจะ OOC
ก็ไม่รู้จริงเท็จอย่างไร แต่ฝากไว้ให้พิจารณาด้วยก็แล้วกัน
ถ้าใครอ่านจีนคล่องแล้วหาต้นฉบับที่บอกว่าห้ามทำบอทเจอจริง ๆ ก็ช่วยแปะให้ดูที
อ้างอิงเรื่องแม่โม่ห้ามบอท และเหตุที่ห้าม (เพราะมันจะ OOC)
>>>/801/6012/962/
>>>/801/6012/963/
>>>/801/6083/172/
อ้างอิงเรื่องบอทคืออะไร เผื่อใครยังไม่เก็ต
>>>/801/6012/972/
>>>/801/6012/973/
>>>/801/6083/173/
---------------------------------------------
3. เขียนฟิกชั่น โดจิน แฟนอาร์ตได้ แต่ห้ามแหก(แยก)คู่หลักของแต่ละเรื่อง ห้ามสลับตำแหน่งเมะ-เคะ
---------------------------------------------
ข้อมูลอ้างอิง ภาษาจีน มีคนแปลรวบย่อเป็นอังกฤษ
https://twitter.com/_momokame/status/1046859622982799361
ข้อมูลอ้างอิงเหมือนอันบน แต่เป็นภาษาจีนเอามาแปลไทยแบบละเอียด
https://twitter.com/fay_13666/status/1056077697984557056
สำหรับอันนี้เนื่องจากเรื่องจิตใจจะชอบใครจะชิปคู่ไหนมันห้ามกันไม่ได้ และโม่งก็ไม่ประสงค์จะทำตัวเป็นตำรวจด้อม ไม่มีสิทธิ์บังคับหรือสั่งใครได้ จึงได้เพียงขอความร่วมมือ ได้โปรดอย่าแหกคู่หรือสลับโพ
เพราะถ้าใครรักและเคารพเจ้าของผลงาน ก็จะให้เกียรติคำขอของเขา ไม่ทำไอ้ที่เขาห้าม
*ข้อสำคัญ* แฟนฟิกชั่น แฟนอาร์ต โดจิน ฯลฯ ต้องไม่นำไปใช้ในเชิงพาณิชย์
แม่โม่ไม่ได้ห้ามต่อยอด ไม่ได้ห้ามจิ้น ไม่ได้ห้ามกาว ไม่ได้ห้ามมโน ใครใคร่จิ้นจิ้น ใครใคร่เขียนเขียน จะเขียนจะวาดอะไรก็ทำได้ตามใจชอบ อยากกาวคู่ไหนก็ตามสบาย แม่โม่ไม่สน ตราบที่ไม่ได้ใช้หาเงินและไม่แหกหรือสลับโพคู่หลัก

3 Nameless Fanboi Posted ID:wwnq5UzljJ

---------------------------------------------
4. การใช้ hashtag (#) ใน twitter และการ mute
---------------------------------------------
หากสายผลิตจะกรุณาเมตตา เวลาเขียนฟิกชั่นมาลง โปรดช่วยติดแท็ก #ฟิคปรมจ ด้วย
(ส่วนแฟนอาร์ตเชิญตามสะดวก ใช้แท็กหลักต่อก็ได้ เพราะนักวาดที่เป็นแฟนตปท.ก็ลงอาร์ตในแท็กหลักของเขาเหมือนกัน แต่คนตั้งแท็กไทยอันนี้เขาก็เชื้อเชิญให้ไปใช้ของเขาด้วยถ้าใครอยากใช้และเห็นว่าใช้แล้วสะดวก)
ส่วนจะติดแท็กหลักหรือไม่ติดแท็กหลัก ก็เชิญพิจารณาเอาเองตามความเหมาะสมและอัธยาศัย
เคยเห็นบางท่านกล่าวว่าจะติดแท็กหลักเฉพาะตอนแรกของฟิกชั่น เพื่อให้ฟิกชั่นเข้าไปอยู่ในสารบบการเซิร์ชแท็กหลักก่อน คนอื่นจะได้มีโอกาสหาเจอง่าย แล้วหลังจากนั้นค่อยเลิกใช้แท็กหลัก ใส่แต่แท็ก#ฟิคปรมจอย่างเดียว หรือให้ผู้อ่านคอยติดตามด้วยแท็กของชื่อฟิกชั่นเอาเอง เอออันนี้ก็ไอเดียดี น่าสนใจ แลดูสะดวกและดีกับทั้งสองฝ่าย ยังไงก็ขอฝากไว้ให้พิจารณาเป็นอีกทางเลือกหนึ่งแล้วกัน
*สำหรับการติดแท็กแฟนฟิก ไม่ว่าจะติดเดี่ยว หรือติดเพิ่มเข้าไปควบคู่กับแท็กหลัก จะมีผลดีคือ*
1. คนที่อยากอ่านแต่แฟนฟิกชั่นสามารถใช้คำนี้หาเฉพาะฟิกได้เลย ง่ายดี
2. คนที่อยากคุ้ยแท็กหลักแบบไม่อยากได้ผลลัพธ์จาก #ฟิคปรมจ ก็จะสามารถใช้ระบบ mute ช่วยตนเองกรองฟิกชั่นทิ้งไปตั้งแต่ต้นได้ ทำให้เวลาเซิร์ชแล้วจะได้มองไม่เห็น #ฟิคปรมจ ทั้งหมด
เผื่อมีฟิกชั่นใดปนอยู่ในแท็กหลัก ผลการค้นหาที่ถูกกรองแล้วนี้ก็จะช่วยลดปริมาณผลลัพธ์ที่แสดงขึ้นมา ช่วยย่นระยะเวลาในการไถหน้าจอหรือขุดหาข้อมูลที่ต้องการได้เร็วขึ้น ง่ายขึ้น สบายขึ้น
+ การติดแท็กระบุคู่ ก็จะสามารถช่วยให้ผู้ไม่ประสงค์จะเห็นบางคู่ที่เฉพาะเจาะจง สามารถ mute แท็กของคู่นั้น ๆ ได้ด้วยเช่นกัน
วิธีตั้งค่าใน twitter ให้ mute บางคำ (mute = ทำให้เป็นใบ้ - หมายถึงกรองคีย์เวิร์ดคำนั้น ๆ ทิ้ง ทำให้ไม่เห็นโพสต์ใด ๆ ที่มีคำนี้หรือแฮชแท็กนี้)
https://help.twitter.com/en/using-twitter/advanced-twitter-mute-options
เลื่อนลงไปดูตรงกรอบสีฟ้า ๆ ที่เขียนว่า "How to mute words and hashtags" จะมีวิธีอย่างละเอียดสอนอยู่
สั้น ๆ คือเข้าไปที่ Settings and privacy เลือก Muted words แล้วกด add
***แนะนำให้สั่ง mute แบบมี hashtag ระบุตรง ๆ ไปเลย*** เพราะไม่งั้นระบบมันจะดูเนื้อหาของทวีตด้วย แล้วกรองทิ้งหมดเลย
เช่น สมมติถ้าไปสั่ง mute "ฟิคปรมจ" เวลารีทวีตคุยกับใครแล้วเขาพิมพ์มาในคำตอบว่า "เออว่าแต่เรื่องฟิคปรมจน่ะตกลงมันดราม่าได้ไง" อิระบบ mute ก็จะทำให้คำตอบนั้นเป็นใบ้ไปเลย คุณก็จะมองไม่เห็นข้อความนั้น
แต่ถ้าสั่ง mute เจาะจงไปเลยว่า "#ฟิคปรมจ" ระบบจะกรองทิ้งเฉพาะทวีตที่ติดแท็ก #ฟิคปรมจ เท่านั้น
หรือถ้ารำคาญ user ไหนในทุกทวีต อยากหลบสปอยล์ อยากหลีกเลี่ยงบางคน แม้ไม่ได้ฟอลโล่ว์แต่ก็เห็นเพราะคนอื่นรีมา แล้วไม่อยากเห็นอีกต่อไป ก็ใช้ mute account ได้เช่นกัน
https://help.twitter.com/en/using-twitter/twitter-mute

4 Nameless Fanboi Posted ID:wwnq5UzljJ

สปอยเทียนกวานอาร์ค 5 ต่อจาก >>>/801/9254/842/ เทียนกวาน Part.156
.
.
.
.
.
ที่จริงคนที่ลอบเข้ามาในตำหนักเซียนเล่อก็คืออวิ๋นอวี้ที่ใช้สกิลจืดจาง อาศัยช่วงที่ในหอประชุมเกิดเหตุชุลมุนใช้พลั่วของเทพแห่งดินเจาะผืนหลบออกมาได้เลยไม่ถูกจับ แม้สถานการณ์ตอนนี้จะทำให้พวกเขาหนีออกจากสวรรค์ไม่ได้ แต่การออกมาจากตำหนักที่ลงคาถาไว้จะทำให้ร่างกายสามารถฟื้นตัวได้เร็วขึ้น หากพวกเขาไปช่วยพาตัวเทพสงครามแต่ละครออกมาฟื้นพลังก็อาจช่วยกันหนีออกไปได้ อวิ๋นอวี้ให้เซี่ยเหลียนซ่อนตัวอยู่ใต้ดินระหว่างที่เขาจะไปช่วยเทพองค์อื่นออกมา ทว่าหลังจากผ่านไปพักใหญ่อีกฝ่ายก็ไม่กลับมาสักที เซี่ยเหลียนเลยตัดสินใจออกไปตามหา

ทว่าขณะกำลังคลานตามช่องอุโมงค์ เซี่ยเหลียนกลับสัมผัสได้ว่ามีอะไรบางอย่างน่าขนลุกอยู่ในอุโมงค์นี้ด้วย เขาให้ซือชิงเสวียนที่ใช้คาถาสลับวิญญาณอยู่ในร่างเขาเลือกทางหนีเพราะอย่างน้อยก็มีโชค 50/50 ต่างจากเขาที่ Luck E แต่สุดท้ายเขาก็ถึงทางตันก่อนถูกอะไรบางอย่างหล่นใส่หัวแล้วหมดสติไป พอรู้สึกตัวอีกทีก็พบว่าตัวเองถูกมัดอยู่บนเก้าอี้ด้วยรั่วเย่ที่ถูกมัดเป็นเงื่อนตายจนแก้ออกไม่ได้ สักพักจวินอู๋ก็เอามือวางบนบ่าของเขาจากด้านหลัง เอ่ยทักด้วยเสียงเมตตาเอ็นดูเช่นเคยจนเซี่ยเหลียนขนลุก ก่อนที่เขาจะเห็นว่าวิญญาณตัวอ่อนกำลังเกาะขาของเขา ที่แท้สิ่งที่อยู่ในอุโมงค์ก็คือมันนี่เอง วิธีที่จักรพรรดิสวรรค์ปั่นหัวให้เขากลัวช่างไม่ต่างกับสิ่งที่ไป๋อู๋เซียงเคยทำกับเขาเลย

พอเซี่ยเหลียนถามถึงอวิ๋นอวี้ จวินอู๋ก็จับเขาหันไปที่กระจกบานหนึ่งซึ่งสะท้อนภาพของอวิ๋นอวี๋ที่กำลังยืนหน้าซีดโดยมีเฉวียนอี้เจินนอนเลือดอาบอยู่แทบเท้า เขารีบปลุกศิษย์น้องซึ่งพอได้สติก็บอกว่าจะไปเอาพลั่วคืนจากจวินอู๋ให้ เซี่ยเหลียนรู้ได้ทันทีว่าทั้งสองคงอยู่ในตำหนักฉีอิง พอเขาพยายามเรียกซือชิงเสวียน จวินอู๋กลับตอบแทนว่าตอนนี้เขาบล็อคไม่ให้ใช้คาถาสลับวิญญาณบนสวรรค์ได้แล้ว ทั้งยังเอ่ยอย่างภูมิใจที่ตนเป็นคนสอนคาถานี้ให้เซี่ยเหลียน

หลังจากนั้นจวินอู๋ก็ข้ามผ่านไปอีกฝั่งของกระจก จัดการตบเฉวียนอี้เจินน็อคในทีเดียว แล้วหันไปชวนอวิ๋นอวี้ Join The Dark Side กลับขึ้นมาเป็นเทพชั้นสูงบนสวรรค์อวิ๋นอวี้ถึงกลับอ้ำอึ้ง กล่าวว่าแต่ฮวาเฉิงดีกับเขามาก ทั้งยังช่วยส่งวิญญาณของเจียนอี้เพื่อนรักของเขาที่ถูกเนรเทศไปพร้อมกันให้ด้วย จวินอู๋ปั่นต่อถามถึงเฉวียนอี้เจินว่าพออวิ๋นอวี้ทำดีต่อศิษย์น้อง สิ่งที่อีกฝ่ายให้ตอบกลับมามีแต่ดึงให้ตกต่ำ นิสัยชอบช่วยเหลือคนอื่นไม่ใช่สิ่งที่ดี ไม่มีใครอยากมาขอบคุณหรอก อวิ๋นอวี้ไม่ได้พยายามน้อยกว่าเฉวียนอี้เจิน กลับกันเป็นอวิ๋นอวี้ที่พยายามมากว่า ถึงเฉวียนอี้เจินจะมีฝีมือแต่กลับโง่เขลา ผิดกับอวิ๋นอวี้ที่ฉลาดกว่า หากได้พลังของเฉวียนอี้เจินมาเป็นของตัวเองคงจะเก่งกาจยิ่งกว่าใคร

ขณะที่อวิ๋นอวี้กำลังสับสนกับสถานการ์ตรงหน้า จวินอู๋ก็ใช้พลังโอนพลังทิพย์ส่วนหนึ่งของเฉวียนอี้เจินไปให้อวิ๋นอวี้ พลังมากมายที่ตนไม่เคยมีทำให้อวิ๋นอวี้ถึงกับช๊อค จวิ๋นอู๋ไซโคเสนอโปรโมชั่นต่อว่าพลังนี้จะกลายเป็นของอวิ๋นอวี้ ซึ่งอีกฝ่ายไม่มีทางเอากลับคืนไปหากอวิ๋นอวี้ไม่ได้ต้องการหรือมีเหตุให้เสียชีวิตไปก่อน แถมเขาจะเอาคำสาปพันธนาการออก + ให้เป็นมือขวาของเขาด้วยนะเออ ขณะที่เซี่ยเหลียนลุ้นให้อีกฝ่ายปฏิเสธตัวโก่ง หลังจากผ่านไปพักใหญ่อวิ๋นอวี้ก็ตอบตกลง

พอถูกดึงพลังออกจากตัว เลือดก็ไหลออกจากทวารทั้ง 7 ของเฉวียนอี้เจินที่ดื้นกรีดร้องด้วยความเจ็บปวด ทว่าพอได้พลังทั้งหมดของศิษย์น้องมา สิ่งที่อวิ๋นอวี้ทำคือการใช้มันโจมตีใส่จวินอู๋ แล้วเข้าไปแบกศิษย์น้องขึ้นหลังเตรียมหนี พอจักรพรรดิสวรรค์ถามเหตุผล อวิ๋นอวี้เลยเอ่ยอย่างเหลืออดไม่ให้อีกฝ่ายมาทำเหมือนเข้าใจความรู้สึกของเขา เป็นเรื่องแน่นอนอยู่แล้วที่เขาจะต้องเกลียดเฉวียนอี้เจินในเมื่ออีกฝ่ายสร้างปัญหาให้เขามากมายถึงขนาดนี้ แต่การที่เขาเกลียดศิษย์น้องไม่ได้หมายความว่าเขาต้องอยากทำร้ายอีกฝ่าย ถึงเขาจะมีความสามารถแค่พื้นๆ ก็ไม่ได้หมายความว่าเขาต้องอยากได้พลังของคนอื่น ถึงเขาจะอยากกลับขึ้นสวรรค์เป็นเทพชั้นสูง แต่นั่นต้องมาจากความสามารถของเขาเอง หากเขาโชคไม่ดี มีพลังเทียบศิษย์น้องไม่ได้เขาก็แค่ยอมรับมัน สำหรับเขาแล้วการยอมรับว่าตัวเองมีความสามารถไม่เท่ากับเฉวียนอี้เจินไม่ใช่เรื่องยากขนาดนั้น คำพูดนั้นทำให้เฉวียนอี้เจินถึงกลับปล่อยโหออกมา ก่อนเอ่ยขอโทษศิษย์พี่ แต่ก็ถูกด่ากลับไปว่าถึงจะขอโทษอีกเท่าไร เขาก็ไม่ทนอีกฝ่ายแล้ว
.
.
.
.
.

5 Nameless Fanboi Posted ID:wwnq5UzljJ

หายไปนานเลย เหมือนกูหมดไฟสปอยยังไงไม่รู้อะ แต่สปอยมาตั้งขนาดนี้แล้วเนอะ ใครก็ได้ช่วยเปิดประเด็นอะไรสักอย่างปลุกไฟกูที

6 Nameless Fanboi Posted ID:MmXcB6hQLR

>>4 กรี๊สสส!!!!! โม่งสปอย.............กูคิดถึงมึงนะ กูรอมึงจนผ้าที่ตากไว้หกวัน กลายเป็นผ้ากรอบแล้ว
ว่าแต่มึงมาเกือบเช้าทุกครั้งเลยนะ

7 Nameless Fanboi Posted ID:3Z9JvnVS+I

>>4 Welcome back โม่งสปอย มึงยังนอนดึกมากจริง ๆ
ขอบคุณสำหรับสปอย คิดฮอดหลายเด้
ไม่รู้เพราะกูอ่านสปอย ซึ่งสรุปเรียบเรียงใจความมาให้เรียบร้อยแล้วหรือเปล่า ถึงรู้สึกว่าเนื้อเรื่องกับคาแรกเตอร์มันก็สมบูรณ์ของมันดี
ไม่คิดว่ามีจุดที่ควรรีไรท์ ไม่เข้าใจว่าทำไมแม่โม่ถึงไม่ปล่อยฉบับสมบูรณ์ออกมาสักที
กูเคยได้ยินจากในโม่งนี้มั้ง? ว่าแม่โม่แก้คาแรกเตอร์โดยเฉพาะพวกเทพทั้งหลาย คาร์เปลี่ยนไปเยอะ รู้สึกเสียดายเวอร์ชันปัจจุบัน (ที่ยังไม่รีไรท์) นะเนี่ย

8 Nameless Fanboi Posted ID:hbewqpT5Ly

คนมู้นี้หายไปไหนหมดวะ ปกติครึกครื้นกว่านี้
โม่งสปอยกูเป็นกำลังใจให้มึงนะ อย่าทิ้งกู...

9 Nameless Fanboi Posted ID:hbewqpT5Ly

เมะเทียนกวานไปสุดมาก น้ำตากูจะไหล กูตื้นตันอะไรไม่รู้ ฮือ T^T

10 Nameless Fanboi Posted ID:H8+RI+2Tj+

>>8 ไม่ใช่แค่มู้นี้อะ กูรู้สึกว่าโม่งห้องฟุเงียบเหงามาสักพักละ สงสัยไปม็อบ หรือไม่ก็ไม่มีอารมณ์จะอ่านนิยายกัน

11 Nameless Fanboi Posted ID:hbewqpT5Ly

>>10 จริงที่สุด ละช่วงนี้ฝนตก กูไม่มีไรให้อ่าน ได้แต่นั่งไถมู้เก่าๆ

12 Nameless Fanboi Posted ID:VWFNki2U5H

กุเบื่อชิบหายแทคเทียนกวานแม่งการเป็นแทคเพ้อการเมืองแล้ว กุรีพอร์ตจนมือหงิกแล้วเนี่ย

13 Nameless Fanboi Posted ID:QOjHQdalit

ดีป่าววะ เมะเทียนกวาน ขก ดูว่ะ แต่ชอบลายเส้นอ่ะ น่าจะงานดีอยู่นะ

14 Nameless Fanboi Posted ID:A6OcQLjsAk

เมะเทียนกวานทำดีสัส ภาวนาว่าบทจะดีนะ

15 Nameless Fanboi Posted ID:UN0VRVhHLC

อนิเมงานดีมาก ดีนะกูไม่ใช่สายสะสมกู้ด (เคยสั่งมาม่าปรมจ. มาสองหน ทำกูแห้งจนต้องแดกมาม่าเป็นเดือน)
เทียนกวนงวดนี้บ.ผลิตกู้ดน่าจะวิ่งเข้าไปโคฯ ด้วยเยอะเลยว่ะ

16 Nameless Fanboi Posted ID:igzv9xMukY

เมะเทียนกวานงานโคตรดีมึง ฮวาเฉิงผัวสาส

17 Nameless Fanboi Posted ID:KE9K3jU54/

ยิ้มของอ๋องผีทำกูคิดดีบ่ได้เลยเพื่อนโม่งทั้งหลาย เหมือนกูเว่อร์อะ แต่กูก็เว่อร์นั่นแหละ เห็นแค่รอยยิ้มกับรองเท้ากูเพ้อไปแล้วว่าพ่อเทพบุตรผี ไม่แปลกที่เตี้ยนเซี่ยลูกกูจะติดเขา ฮื่อ---

18 Nameless Fanboi Posted ID:Pp1tx1QFiC

เห็นนิยายปรมจภาษารัสเซียแล้วรูปประกอบอย่างเยอะ แต่พอมาดูภาษาไทยในมือ....กูนั่งน้ำตาซึมแล้วเนี่ย

19 Nameless Fanboi Posted ID:ZG01zLFs.w

>>18 ถ้ารักจริงก็ซื้อเพิ่มสิมึง ตอนกลอรี่กูก็ซื้อฉบับลิมิเต็ดเพื่อรูปในเล่มล้วนๆ อ่านจีนไม่ออกซักตัว

20 Nameless Fanboi Posted ID:.Pm8Kusp2o

>>18 ภาพสวยจริง แต่มึงไม่รู้เรื่องดราม่าเรื่องแปลเหรอ ถ้าอย่างงั้นกูก็ไม่เอาอะ

21 Nameless Fanboi Posted ID:.+Cw5AQM5r

>>19 กูซื้อไต้หวันกับเกาหลีมาแล้ว อย่าให้กูต้องซื้อทุกภาษาเลย ไม่มีจะแดกแล้วเนี่ย

22 Nameless Fanboi Posted ID:.+Cw5AQM5r

>>20 ไม่รู้อ่ะ ดราม่าไรวะ แต่ถึงซื้อมาก็อ่านไม่ออกอยู่ดีป่ะ ไม่มีผลอ่ะ

23 Nameless Fanboi Posted ID:YumGsftDVb

>>22 ค่ายแปลรัสเซียดำน้ำ จนคนบ่นกัน

24 Nameless Fanboi Posted ID:9Q.O4ZJGM9

กูก็เพิ่งรู้ว่ามีดราม่าดำน้ำ ตามแต่นักวาดไม่ได้ตามดราม่า ภาพประกอบสวยมากกกกกกก เยอะจนเอามาทำอาร์ตบุ๊คอีกเล่มได้เลย ยังคิดอยู่เลยว่าราคาแม่งต้องโหดมากแน่ๆ

25 Nameless Fanboi Posted ID:Ep.4vBOazG

เอาเงินแปลไปลงค่ารูปรึเปล่า

26 Nameless Fanboi Posted ID:41pOUhdp1F

กราบโม่งสปอย
กุโดนม่านฮวาเทียนกวานตก เลยมาตามอ่านโม่งสปอยตั้งแต่แรกจนถึงล่าสุดเลยเห็นว่ามึงสปอยมาปีกว่าละ ขอบคุณมากมึง รอมึงอยู่นะโม่งสปอยยยย

27 Nameless Fanboi Posted ID:qC+ar1Afvq

>>26 มึงมาปูเสื่อรอกับกูนี้ อยากได้หนังสือมาอ่านใจจะขาด แวะมากดเอฟห้ามู้นี้ทุกวัน ใจจะขาดคือๆ กัน คิดถึงโม่งปอย

28 Nameless Fanboi Posted ID:HB.bZpFLKI

กูเพิ่งมาแวะเวียนมู้นี้เพราะเมะเทียนกวานเหมือนกัน แต่กูเห็นฟากอิ้งเขาหวีดกันครบแล้ว เห็นมีแปลครบถ้วนแล้ว ถามคนที่เคยอ่านหน่อยดิว่ามันแปลแม่นยำแค่ไหน หรือว่าที่อ่านๆ กันก็คือฉบับอิ้งแมชชีน? ถ้าแมชชีนกูจะได้อดใจรอไทย

29 Nameless Fanboi Posted ID:zVXo4Jy41u

เห็นม่านฮวาล่าสุด เซี่ยเหลียนหน้าสวยขึ้นชิบหาย กูอยากได้หน้าเก่ามากกว่า อย่างน้อยยังมีความแมน

30 Nameless Fanboi Posted ID:HnWCe+X11o

>>29 กูขอสารภาพตั้งแต่อ่านม่านฮวา กูแยกหน้าไม่ออกนอกจากฮวาเฉิง กูจำชุดที่ใส่เอา ถึงเปลี่ยนลายเส้นกูก็จำหน้าใครไม่ได้อยู่ดี น้ำตาจะไหล TT

31 Nameless Fanboi Posted ID:2VkyevfQYL

เรามีข้อสงสัยคู่ ชิงเสวียน เฮ่อเสวียน หลังจากเกิดเหตุการณ์อันนั้นแล้วทั้งคู่มีโอกาสได้เจอกันรึเปล่า

32 Nameless Fanboi Posted ID:wMY/iy2myq

>>31 กูว่าไม่วะ

33 Nameless Fanboi Posted ID:F+uUKC7OL.

ใต้ตีน Lyra
https://youtu.be/GbQd6syUaE8

34 Nameless Fanboi Posted ID:ScWF7l6YWV

>>28 กุเพิ่งเห็น ตอบทันมั้ยวะ อิ้งที่แปลคือแปลดีมาก นักแปลหลักคือแปลมาหลายเรื่อง เป็นนักแปลที่ทำการบ้านดีตลอด เผลอๆจะแปลดีกว่าเล่มไทยที่กำลังจะออกด้วยซ้ำแค่ไม่มีคำว่าอฟชเท่านั้น แล้วยังมีทีมตรวจคำผิด ทีมจัดหน้าทำpdf คือกูอวย ถ้ามึงรอไทยก็รอได้ แต่ถ้าอ่านอิ้งกุขอนืนยันว่าจะไม่ผิดหวังเรื่องการแปล

35 Nameless Fanboi Posted ID:ScWF7l6YWV

>>31 ตามนิยายก็คือไม่ แต่ถ้ามึงจะชิปกุจะส่งฟิคให้อ่าน 55555

36 Nameless Fanboi Posted ID:O2K/rDK79Q

>>34 ทันๆ ขอบคุณมาก หลังจากนั้นกูไปลองอ่านอิ้งแล้วแหละ กูอ่านหนังสืออังกฤษเป็นปกติ ยอมรับเจ้านี้สุดจริงๆ ด้อมเทียนกวานทุ่มเทขั้นสุด มิน่าแม่งเลยแมสจนไม่รู้จะแมสยังไง เทียบกันแล้วปรมจยังแปลอังกฤษไม่จบเลย

37 Nameless Fanboi Posted ID:L3lxc9EyiU

>>36 ปรมาจารย์ แปลอิงครบแล้วไม่ใช่เรอะ

38 Nameless Fanboi Posted ID:DmjJm.YMkW

>>35 ขอบคุณล่วงหน้าเลยคู่นี้ชอบตอนแต่งหญิงสุดแล้ว

39 Nameless Fanboi Posted ID:v74SwvOZPO

>>37 จริงด้วย กูไม่ได้ลากลงมาดูสเตตัส เห็นที่อัพเดทใน nu ถึงแค่ 20 กว่าๆ ยังแปลกใจว่าทำไมปรมจยังไม่จบ /ขอโทษจริงๆ กูใหม่กับด้อมโม่เซียงมาก555 นี่จะเริ่มที่เทียนกวาน

40 Nameless Fanboi Posted ID:ZeXF9QG7QR

>>38 เอาอิ้งเอาไทยอ่ะ ถ้าเอาอิ้งao3เยอะ ถ้าไทยเหมือนในrawจะมีคนเขียนๆไว้อยู่

41 Nameless Fanboi Posted ID:Q4YR9PC85G

>>40 ได้หมดเลย

42 Nameless Fanboi Posted ID:pL6CascQMn

เล่มพิเศษปกคู่ที่จะถึงพวกอยากได้ท่าทางแบบไหน ส่วนตัวกูไม่ค่อยอยากได้แบบท่ากอดอะ ชอบสุดคือภาพที่หลานจ้านกับเว่ยอิงไหว้บรรพษุรุษที่สัตบงกช แต่คงไม่ได้เพราะภาพมันซ้ำไปแล้ว

43 Nameless Fanboi Posted ID:tUnFsG0vd.

กูถามหน่อยสิ ไม่รู้กูคิดมากไปเองรึเปล่า แต่กูเข้าใจมาตลอดว่าเพลงวั่งเซี่ยนคือเอาชื่อ 2 คนมาต่อกัน กลายเป็นเพลงความรักของทั้ง 2 คนอะไรแบบนั้น แต่พอแปลเป็นเพลงลืมอิจฉาแล้วกูไม่ค่อยโอเคเท่าไหร่ เหมือนไม่ได้สื่ออะไรถึงวั่งกับเซี่ยนเลยอ่ะ สื่อถึงอะไรไม่รู้ ใครอิจฉา ทำไมต้องลืม กูงง 😂

44 Nameless Fanboi Posted ID:.JBzGxdvln

>>43 กูคิดว่าสนพไม่ดูซีรีย์อะ เลยแปลแต่ต้นฉบับเลย ตรงชื่อเพลงนี้น่าจะเชิงอรรรถไว้ข้างล่างว่ามาจากชื่อทั้งสองจะดีกว่า

45 Nameless Fanboi Posted ID:fYmjCqRW2G

>>44 มันไม่เกี่ยวอะไรกับซีรี่ย์เลยนะมึง ในเมื่อฉบับ original จริงๆคือนิยาย ซีรี่ย์ก็ตีความจากนิยาย คนแปลก็ควรจะรู้ได้จากบริบทในนิยายมั้ยวะ แปลมาตั้งกี่เล่มแล้ว ก่อนหน้านี้กูดีเฟนให้นักแปลนะ แต่มาเจอแบบนี้แล้วน้ำท่วมปากว่ะ

46 Nameless Fanboi Posted ID:fYmjCqRW2G

กูเพิ่งเห็นว่ามีหลานจ้างกับเว่ยอู๋เซี่ยด้วย เอากูไปทอดที

47 Nameless Fanboi Posted ID:GNabcdLCEw

เล่มนี้บกร รับไปเต็มๆ

48 Nameless Fanboi Posted ID:fYmjCqRW2G

>>47 สมควรอ่ะ กูไม่ปกป้องแล้วนะเล่มนี้ เหนื่อย

49 Nameless Fanboi Posted ID:.JBzGxdvln

>>45 ไม่ๆกูไม่ได้ดีเฟนให้แต่กูหมายถึงสักแต่แปลอย่างเดียว

50 Nameless Fanboi Posted ID:7Un0q4PtAd

ถามหน่อย เห็นทวิตด่าบกร เรื่องแปลชื่อเพลง ว่า ลืม อิจฉา โดยบริบทมันไม่ถูกหรอ แบบในเมื่อสุดท้ายตลค.อีกคนก็เหมือนจะหัวเราะชื่อเพลงง่ะ หรือจริงๆคือหัวเราะที่ชื่อเพลงมันเสี่ยว ไม่ใช่เพราะมันความหมายตลก

51 Nameless Fanboi Posted ID:8iU/vUkJwk

เล่ม 5 มันมีแค่ 184 หน้าจริงเหรอวะ สามร้อยกว่าบาทเนี่ย

52 Nameless Fanboi Posted ID:fYmjCqRW2G

>>50 ชื่อเพลงมันคือวั่งเซี่ยน ที่พี่วั่งเอาชื่อตัวเองกับคนรักมาต่อกันอ่ะ ที่คนอื่นหัวเราะก็เพราะขำในความคลั่งรักของพี่วั่ง แต่พอแปลเป็นลืมอิจฉาแล้วมึงคิดว่าไงล่ะ

53 Nameless Fanboi Posted ID:ndRcE7qt1t

>>51 ไม่จริง เอามาจากไหน

54 Nameless Fanboi Posted ID:nVX.AoDiCs

>>51 บกร แพงมาตลอด ยอดพิมเปนหมื่นๆๆๆๆแต่แพงมากๆๆ ทุกเล่ม +30 ขึ้นไป แต่คนไม่ค่อยเล่นเรื่องราคา งงใจ

55 Nameless Fanboi Posted ID:8iU/vUkJwk

>>53 ในทวิต เห็นอยู่ 2-3 คนบอกว่า 184 หน้าจบบริบูรณ์ จะซอยเล่มทำไม กูก็งง

56 Nameless Fanboi Posted ID:ndRcE7qt1t

>>55 อ๋อ เรื่องหลักจบตรงนั้น แล้วมีตอนพิเศษ รวมแล้ว300กว่าหน้า

57 Nameless Fanboi Posted ID:.JBzGxdvln

เล่ม6มันเป็นเล่มพิเศษที่มาเพิ่มทีหลัง อาจจะแปลไม่ยังไม่เสร็จ หรือในสัญญาต้องทำเป็นแยกไม่รู้

58 Nameless Fanboi Posted ID:n1THAiBpGk

นกฟ้ารีเรื่อง 184 หน้าไม่หยุดเลย fake news สัดๆ

59 Nameless Fanboi Posted ID:uEj7wLeyYZ

>>58 นส มีเรื่องให้ด่าตั้งเยอะทำไมถึงต้องสร้างเฟคนิวส์ด้วยอ่ะ งง แล้วดูจากนสที่หลายคนอวดแบบไม่ต้องมีเล่มจริงก็น่าจะรู้ป่าวว่ามากกว่า 158 หน้าแน่ๆ

60 Nameless Fanboi Posted ID:uEj7wLeyYZ

>>59 184 นะ5555

61 Nameless Fanboi Posted ID:3bNDKL4emq

ตอนพิเศษเล่ม 5 มีตอนไรบ้างวะ

62 Nameless Fanboi Posted ID:fYmjCqRW2G

ชื่อคนผิดบานตะไทไม่พอ แต่อิเพลงลืมอิจฉาเนี่ย กูถามจริงเลยนะ

63 Nameless Fanboi Posted ID:66vS5nkqvQ

>>62 555555 กูลังเลเลย จะซื้อเก็บดีไหม เห้อ มีอีบุคไหมวะเรื่องนี้

64 Nameless Fanboi Posted ID:igrFSW79Wf

กูเพิ่งเข้ามาในห้องนี้ครั้งแรก ด้วยความเป็นกลาง ปรมาจารย์มันแปลบ้งขนาดนั้นเลยหรอหว่ะ คือกูมีเล่มนะแต่เห็นคนบ่นบานตะไท กูเริ่มหมดไฟอ่านแล้วมึง

65 Nameless Fanboi Posted ID:ndRcE7qt1t

>>64 ด้วยความเป็นกลาง แปลไม่ได้บ้ง คนด่าเรื่องแปลด่าแต่ซ้ำๆ ที่แปลชื่อเฉพาะ ทั้งที่การแปลชื่อเฉพาะ ≠ แปลห่วย
เรื่องสำนวนการใช้คำ ไปดูทวิตที่คนเอามาด่าแล้วรีกันเยอะๆ อย่างเช่น จางปาง มันไม่ใช่อะไรที่ห่วยแต่มันอยู่ที่คนอ่าน(บางคน)คลังศัพท์น้อย
แถมให้ พรูฟหลุด พิมพ์ชื่อคนผิด=มีจริง เทียบเป็นสัดส่วนต่อทั้งเล่มก็ไม่เยอะแต่มี ถ้าเทียบกับบางสนพ.ที่ชื่อสลับไปเลยไรงี้ก็ยังถือว่าดีกว่า

66 Nameless Fanboi Posted ID:TP7Cx9uDD5

>>64 กูเคยอ่านงานของนักแปลคนนี้หลายเล่ม เรื่องอื่นเค้าก็แปลโอเคอยู่นะ ตอนแรกกูก็ทำเป็นหลับตาข้างนึง แต่พออ่านเรื่องนี้ถึงเล่ม 5 แล้วกูให้เป็นเรื่องที่แปลห่วยที่สุดของเค้าเลย ไม่รู้เป็นเพราะต้นฉบับจีนมาแบบนี้รึเปล่า แล้วไหนจะยังมีเรื่องคำผิดยิบย่อย แปลผิดบริบทอะไรอีก

67 Nameless Fanboi Posted ID:TP7Cx9uDD5

>>66 เสริมนิด คือกูไม่เคยอ่านเรื่องไหนแล้วต้องวางบ่อยขนาดนี้อ่ะ คือสำนวนอะไรมันทื่อไปหมดไม่ชวนให้อ่านต่อ แล้วยังมีแบบ คนนี้พูด คนนั้นพูด คนนู้นพูด อ่านแล้วเหมือนบทละครมากกว่านิยายอ่ะ อันนี้คหสตของกูนะ

68 Nameless Fanboi Posted ID:DGYskcbenw

>>67 แบบนี้อาจจะเป็นเพราะต้นฉบับด้วยหรือเปล่า ต้นฉบับมันก็มาแบบนี้นะ บทพูดยาวๆ แล้วใส่แค่ชื่อคนพูดด้านหน้า

69 Nameless Fanboi Posted ID:TP7Cx9uDD5

>>68 น่าจะนะ แต่ถ้าเป็นงั้นจริงกูก็ผิดหวังกับแม่โม่หน่อยๆ

70 Nameless Fanboi Posted ID:0fZqVFXnp8

>>67 ต้นฉบับมาแบบนั้น ถ้าจะด่าไปด่าโม่เซียงนะ

71 Nameless Fanboi Posted ID:vy2Hqz4Zuu

>>67 นิยายจีนกำลังภายในจ้า ต้นฉบับนี้เขาจะเขียนอย่างนี้มึง คนนั้นพูด คนนี้พูดต้นฉบับเขียนเองเลย

72 Nameless Fanboi Posted ID:PLCikOIY0d

>>64 อย่าไปฟังคนอื่นมากเลยมึง อ่านเองดีกว่า ถ้าอ่านแล้วไม่ชอบค่อยวาง คือคนเรารสนิยมไม่เหมือนกันนะ อันนี้คนอื่นว่าไม่ดี เราอาจจะชอบก็ได้

73 Nameless Fanboi Posted ID:8iU/vUkJwk

https://นกฟ้า.com/chubchups/status/1328954291084791809?s=21

ก็แปลถูกต้องทุกคำนี่ ไปหาว่าเขาใส่ไข่นมเนยอะไรวะ

74 Nameless Fanboi Posted ID:HaK4Kk2uIZ

มีใครได้หลังสือแล้วบ้างไหม อยากรู้ว่าตรงที่เขาแปลชื่อเพลงว่าลืมอิจฉา เขาได้ใส่เชิงอรรถ หรือห้อยอธิบายอะไรไว้ไหมว่ามาจากชื่อวั่งเซียน

75 Nameless Fanboi Posted ID:3UM5XXQp7k

>>74 มีเชิงอรรถ ระบุชัดว่ามาจากชื่อวั่งเซี่ยน มีทั้งตัวจีนพร้อมแปลให้อย่างละเอียด

76 Nameless Fanboi Posted ID:DGYskcbenw

จุดที่สนพ.ทำพลาดจริงมันก็ชวนให้ด่าแหละ แต่บางอันนี้เหมือนหาซีนด่าเฉยๆ แบบจับแพะผสมแกะเนียนๆด่าไปด้วย คนก็เฮโละด่าตาม น่ากลัวมาก แต่กูก็อยากรู้นะกับเรื่องอื่นกับสนพ.อื่นมีใครตามจิกตามจับผิดขนาดนี้มั้ย 55555555

77 Nameless Fanboi Posted ID:TP7Cx9uDD5

>>73 แปลถูกจริง แต่อ่านแล้วมันตลกอ่ะ กูยังขำเลย 55555

78 Nameless Fanboi Posted ID:8iU/vUkJwk

>>77 งั้นก็ตลกตั้งแต่ต้นฉบับ ไม่ใช่ความผิดนักแปลหรือสนพ

79 Nameless Fanboi Posted ID:HaK4Kk2uIZ

>>75 ขอบคุณมากเพื่อนโม่ง

ตอนแรกนึกว่าที่คนไม่พอใจเพราะไม่มีคำอธิบายให้ แต่ถ้ามีให้แล้วทำไมยังโมโหกัน ไม่เข้าใจจริงๆ #_#

80 Nameless Fanboi Posted ID:V+aN6zjd2A

ถ้าสมมติแปลบิดให้เข้ากับสำนวนที่คนไทยคุ้น ก็จะโดนแคปมาด่าอยู่ดีป่าววะ

81 Nameless Fanboi Posted ID:TP7Cx9uDD5

>>78 มันมีตัวเลือกคำอื่นให้ใช้ได้มากกว่านี้ไง คืออันนี้ตลกจริง แต่กูไม่ได้ติดใจมากอ่ะ แต่ก็ตลกอ่ะ 5555555555555555555

82 Nameless Fanboi Posted ID:8iU/vUkJwk

>>81 มึงลองบอกตัวเลือกมาหน่อย

83 Nameless Fanboi Posted ID:c.nu0Mm/zD

>>76 สนพอื่นไม่โดนขนาดนี้ เพราะมันไม่ได้แฟนด้อมใหญ่เท่านี้ด้วยแหละ มึงดูกุหลาบแต่ละเรื่องนะ แปลผิดความหมาย พิมพ์ชื่อตลค.ผิด สะกดคำผิด เว้นวรรคประหลาด พังพินาศเห้ๆ แต่กระแสด่าไม่แรงเท่านี้ เพราะกลุ่มคนอ่านมันไม่ใหญ่เท่า แถมบางเรื่องแปลห่วยสัสๆยังมีคนอวยนักแปลแล้วโทษว่าต้นฉบับเขียนมาไม่ดีอีก สรุปคือที่บกรโดนด่าขนาดนี้มันคืออุปาทานหมู่ล้วนๆ

84 Nameless Fanboi Posted ID:vy2Hqz4Zuu

เห็นว่าเชียร์ให้ฟ้องสคบ. กูงงฟ้องข้อไหน คือไม่ได้ว่าคำผิดคือเรื่องที่ถุกนะแต่ทุกสนพต้องบอกว่าทุกยกเว้นเรื่องที่ตีพิมพ์หลายครั้งจนแก้หมด มีคำผิดทุกเรื่อง สำหรับคำผิดในเรื่องนี้ไม่ได้มากเท่ากุหลาบกับหมีที่เยอะสุดๆ ตรงชื่อเพลงสำหรับกูถ้าใส่เชิงมานี้โอเคอยู่ มันก็เหมือนเรื่องที่แปลทั่วไป

85 Nameless Fanboi Posted ID:FM/oUpGcC+

กุรำคาญพวกด่าบกรด้วยเซ้นสุดละ อีพวกอวยๆเซ้นเคยซื้อหนังสือเซ้นจริงรึเปล่า ชื่อตลคผิดทั้งเล่ม หนักกว่าปรมจอีก

86 Nameless Fanboi Posted ID:FM/oUpGcC+

>>85 *ด่าบกร อวยเซ้น พิมพ์ผิด ท่ดๆ

87 Nameless Fanboi Posted ID:dxD22HmSQy

>>85 เรื่องไรวะมึง ถ้าผิดขนาดนั้นกุจะได้ไม่ซื้อ

88 Nameless Fanboi Posted ID:aNSy/8+/6e

>>87 อาชญากรรมรักปะ ถ้าจำไม่ผิด

89 Nameless Fanboi Posted ID:vy2Hqz4Zuu

พวกชาวทวิตชอบปล่อยเฟคนิวส์อะ เรื่องนี้ก็มีอะไรให้ด่าเยอะแยะ แต่ดันไปปล่อยเล่ม5 มีแค่180+หน้า แปลชื่อเพลงอย่างเดียว เอาตอนพิเศษขอเล่ม6มาใส่เล่ม5อะไรไม่รู้

90 Nameless Fanboi Posted ID:vy2Hqz4Zuu

>>89 แปลแต่ชื่อเพลงไม่มีเชิงอรรถ

91 Nameless Fanboi Posted ID:PLCikOIY0d

>>85 มีคนบอกว่า เห็นว่า ซบ. การจัดการดีมาก กูแทบจะล้ม

92 Nameless Fanboi Posted ID:PLCikOIY0d

กูอยากยืมพลังการด่าของด้อมนี้ไปถล่ม สนพ.อื่นที่มีคำผิดแปลผิดด้วยได้ปะ ซบ.ก็มีที่ผิด มด.งี้ กล.งี้

93 Nameless Fanboi Posted ID:DGYskcbenw

>>85 แปลชื่อผิด ออกมาขอโทษสวยๆบอกจะไปแก้ไขตั้งแต่เล่ม 2 เป็นต้นไป เล่ม 1 พิมพ์ใหม่จะแก้รึป่าวก็ไม่รู้ แถมไม่ได้ให้เปลี่ยนเล่มด้วยนะ ผิดยังไงก็ผิดยังงั้น แต่คนก็ยังอวยกัน กูงง

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.