Fanboi Channel

ตำหนักหอสมุดจีน [ตำหนักที่ 16]

Last posted

Total of 1000 posts

394 Nameless Fanboi Posted ID:ieSiRf6Q7

กูอ่านชายาจบแล้ว ปรบมือให้กูหน่อย
แม้แต่ฉากสุดท้ายกูยังเจอ "โลงพระศพ" กับ "หีบพระศพ" อยู่ในหน้าเดียวกัน ซาบซึ้งใจจริงๆ

395 Nameless Fanboi Posted ID:yOOqS351k

มึงคะ หอตำราเน่าอีกแล้ว เหมือนกุเพิ่งช่วยจัดระเบียบไป (นิดนึง) กุขออนุญาตไปละเลง เอ้ย ไปแก้หน่อยนะ
ปล. เวรกำ มึงจะลบชื่อหนังสือทำม้ายยยยย ชายาผู้มีคุณธรรมอ่ะ เดี๋ยวก็หาไม่เจอ แล้วก็ มึงเลิกเพิ่มหมอหญิงได้แล้ว! ถ้าอยากรีวิวก็ไปรีวิวในแถวที่เขามีรีวิวแล้วสิครัชชชชชช

396 Nameless Fanboi Posted ID:59rmkiRSM

>>395 หมอหญิงเพิ่มบ่อยจริง กูเข้าไปนี่เจอหมอหญิงงอกใหม่ทุกที 55555

397 Nameless Fanboi Posted ID:giqZcDQzx

ไปหาอ่านสปอยสยบฟ้า หายากจริง

398 Nameless Fanboi Posted ID:giqZcDQzx

อยากสปอยในสิ่งที่อ่านมา /สยบฟ้า คันมือ

399 Nameless Fanboi Posted ID:52I5mHmo5

>>398 อย่าเกริ่นให้อยากแล้วจากไปปปปป มาสปอยล์พร้อมจุดยาวๆที

400 Nameless Fanboi Posted ID:bbg4K+xQx

เพิ่งไปอ่านสปอยตอนล่าสุดของหมอหญิงมา โอ๊ยแม่พระเอกเป็นไรมากป่ะ
โง่เกิ๊น เรื่องนี้ จะดีงามมากถ้าลดบทแม่พระเอกลง น่ารำคาญมาก จะบอกว่าถูกเป่าหู
ก็ไม่น่าโง่จนไร้สติขนาดนี้ พระเอก น้องชายพระเอกก็ไม่ได้โง่นะ แค่คิดน้อยเรื่องในบ้านไปบ้าง
แม่โง่ขนาดนี้ ไม่น่ามีลูกเก่งได้เลย แม่พระเอกคือ ตัวละครที่ไม่สมจริงที่สุดในเรื่องนี้เลย

401 Nameless Fanboi Posted ID:giqZcDQzx

สอยสยบ ถ้าบังเอิญได้อ่านแล้วไม่ชอบอย่าด่ากุ กุกลัว
โนฮาเร็ม

>>399 มีแค่เรื่องนางเอกที่เขาให้ดีเทลมากกว่า
.
.
.
.
.
กับมีคนบอกว่าประมาณตอนที่สองร้อยอาหนิงชอบหนึ่งในผู้งมงาม /กูรับไม่ด้ายยย ;(
.
.
.
.
แต่สุดท้ายอาหนิงเลือกนางเอกที่มีแบ็กกราวโดยไม่นำพาอะไรทั้งๆที่รู้เหตุผล นางเอกพอขจัดพิษมั้งในร่างออก ก็จะขาวดูดีกว่าเดิม (เขาว่าไม่ได้สวยปานร่มเมืองแบบผู้งมงาย)เพราะตอนที่คนทั้งโลกไล่ล่าตามฆ่า บางคนถึงกับคิดว่าอาหนิงโดนคุณไสย แต่พอได้รู้จักนางเอกถึงรู้ว่าไม่ใช่แบบที่คิด
.
.
.
.
องค์ญสี่โง่จริงๆแบบที่อาหนิงว่า เพราะพยายามผลักดันน้องชายให้เป็นฮ่องเต้ แต่น้องตัวเองทำทุกอย่างเกือบพังพินาศหลายครั้ง ทั้งๆที่นางเองก็รู้ยังจะผลักดันน้องโง่ๆต่อไป
.
.
.
ไม่แน่ใจว่ามีอีกมั้ยแต่กูชอบคหนี้มั๊กๆ
.
.
I think it's sweet when a man can overlook beauty and power to be with the woman he truly loves. If he abandons someone who's been through thick and thin with him just to trade up to some beautiful princess and enjoy wealth and power... Well, do I need to tell you what kind of scum he would be?
.
.
.
ซังซังฉลาดมาก(ฉลาดกว่าพวกศิษย์พี่อีก)แต่แค่ขี้เกียจคิด
.
.
.
.
.

402 Nameless Fanboi Posted ID:danc/4jvD

โพสต์ของแอดมินวดด.ที่ออกมาชี้แจงเรื่องลบทู้ที่ด่าเมียคุณธรรม กูว่าชัดเจนแล้วก็เข้าใจได้นะ แต่มีบางคนหัวร้อนถามว่า วิจารณ์ไม่ได้เหรอ พอแอดมินชี้แจงว่าให้ไปบอกสนพ.โดยตรงเลย เพราะวดด.เป็นกลุ่มที่แจ่มตั้งขึ้นมา มีโพสต์ด่านิยายของสนพ.อื่นหราอยู่มันก็เสียมารยาท แม่นางคนเดิมมาตอบว่า "ต้องมีโน้ตแล้วล่ะว่าวดด.เป็นของแจ่ม พอดีเพจเยอะ เวลาจะคุยจำไม่ได้ว่าห้องนี้คุยได้เฉพาะสนพ.นี้เท่านั้น" กูสตั๊นท์ว่ะ นางคือคนเดิมกะที่บ่นว่า "เบื่อ" ที่แจ่มออกนิยายเรื่องยาวห่างกันจนนางลืมชื่อตัวละคร สรุปว่านางจะให้ทุกสิ่งทุกอย่างในโลกนี้รับผิดชอบปัญหาความจำของนางให้ได้ใช่มั้ยวะ? อ่านนิยายเดือนละเล่มจำชื่อตัวละครไม่ได้ เล่นเฟซจำแต่ละเพจแต่ละกรุ๊ปไม่ได้... เฮ้อ

403 Nameless Fanboi Posted ID:c9h+Omrj7

>>402 เอาอะไรกับคนที่แยกเพจกับกรุ๊ปไม่ออกวะมึง 5555555555

404 Nameless Fanboi Posted ID:wuFvv9aTi

>>400จริง กูอ่านแล้วโคตรรำคาญมาก จากที่กระวนกระวายอยากอ่านเล่ม 4 มาก นี่เฉยๆ ละ
บทยัยแก่นี่เยอะเกิน ก็เข้าใจธรรมเนียมยุคโบราณนะ เรื่องคุณธรรม 8 อะไรนั่นอะ
แต่ เฮ่ย! นั่นลูกมึง มึงจะเอาชนะคะคานอะไรนักหนา บทเรียนกี่ทีไม่เคยจำ
สปอยหมอหญิงมีมาเรื่อยๆ เลยไม่ค่อยค้าง
กลับกลายเป็นว่ากูรออ่านฉู่หวังเฟยมากกว่า หาอ่านสปอยไม่ค่อยเจอ

405 Nameless Fanboi Posted ID:XJE5HGTeZ

>>402 ถ้ากูจำไม่ผิด คนนี้รู้สึกจะเป็นหาบจงหยวนนะ

406 Nameless Fanboi Posted ID:gqHqUQv//

กูซื้อชายาหน้าร้าน เตรียมใจไว้แล้วว่าแปลคงแย่แต่ไม่คิดว่าขนาดนี้ เป็นครั้งแรกที่อ่านแล้วหยุดๆพักๆแบบไร้เหตุผล กูต้องกระตุ้นตัวเองให้อ่านต่อไปให้ได้ ตอนจะจบกูนี่ฟีลแบบ ในที่สุด มากๆ ซื้อมากะเสพเนื้อเรื่องอย่างเดียวเลย ซึ่งมันก็ดีแหละ แต่โดนวกวนสไตล์ไปก็แย่ในระดับนึงเลยสำหรับกูนะ

407 Nameless Fanboi Posted ID:tkRp+wXpH

>>406 กูใช้เวลาอ่านชายาเป็นอาทิตอะ ทั้งๆที่ปกติ ถ้ากุนั่งอ่านจริงจัง กุจะอ่านประมาน 2 ชม. สำหรับเล่มขนาดเท่านี้ แต่ชายา กูใช้เวลาประมาน 5-6 วันในการอ่าน เพราะอ่านแล้วหยุด อ่านแล้วหยุด อ่านแล้วทนอ่านไม่ไหวก็วาง กว่าจะบิ้ลอารมกลับมาอ่านใหม่ได้ก็วันต่อไปละ

408 Nameless Fanboi Posted ID:zwOyPyZI3

>>407 +1 กูก้อ่านแล้ววางอ่านแล้ววางหลายทีเหมือนกัน

409 Nameless Fanboi Posted ID:UQ4n7ZpBN

เพิ่งเห็นชายา ขึ้นอันดับหนึ่ง กระทู้แนะนำในพันทิปแล้ว
เสียดายจขกท.น่าจะยกตัวอย่างให้ชัดๆ เอามาเป็นประโยค หรือแคปหน้าจอมาให้ดูด้วย
ไม่ได้มาบ่นๆ อย่างเดียว ดูเวิ่นเว้อไปหน่อย

410 Nameless Fanboi Posted ID:f2uup71jq

>>406 คิดเหมือนเราเลย แม่ง สำนวนแย่มาก

411 Nameless Fanboi Posted ID:VC9yM0y27

>>409 เห็นคนนึงมาโพสต์ในเพจบ้านยามเช้านะ ถ่ายรูปมา ขีดเส้นใต้ที่ผิด พร้อมพิมพ์เเก้ให้ด้วย อันนี้เป็นตัวอย่างที่ดีจริงๆ อยากให้ไปเขาไปเเปะเเบบนี้ในกระทู้จัง
ส่วนตัวกูนั้นอ่านเล่มเเรกเพิ่งจบ ปวดหัวมากจริงๆ จ้าาาาาาาาา
เออ ว่าไป ทางสนพนี่นางจะไม่ออกมาพูดหรือเเถลงอะไรหน่อยเหรอวะ คนด่าไปสามบ้านเเปดบ้านขนาดนี้

412 Nameless Fanboi Posted ID:I7Sc4WqT3

>>411 กูว่าตอนนี้ยามเช้าใช้แผนนิ่งให้เรื่องเงียบ พูดไปก็ไม่จบ เดี๋ยวก็มีคนบอกให้ทำเล่มใหม่แล้วรับเทรนเล่มเดิมถึงจะสาสม ใจกูที่กำเงินไปซื้อชายาแล้วเสียดายตังค์ก็คิดอย่างนั้น แต่สำนักพิมพ์คือขาดทุนย่อยยับเลยไง อันนี้กูก็เข้าใจยามเช้า
แต่ๆๆ ยิ่งนิ่งแบบนี้ กูว่าชื่อเสียงแม่งหมดวะ

413 Nameless Fanboi Posted ID:10uqhKqs/

มันทำไรได้ล่ะเมิง ปล่อยงานกากๆออกมาก็ก้มหน้ารับกรรมไป
จะให้ทำป๋าใจป้ำรับคืนแล้วเปลี่ยนนักแปลเหรอ ไม่มีทางอ่ะใช้จ่ายบานเบอะ ที่แน่ๆเจิ้นแม่งเละ ตายไม่ได้เกิดใหม่แน่ๆ

414 Nameless Fanboi Posted ID:TN8EOS0ml

คนแปลชายาเค้าไม่ออกมาพูดไรบ้างเหรอ ถามจริง

415 Nameless Fanboi Posted ID:D8lSEzHQ/

>>401 ขอบคุณมากมึง จริงๆก็ไม่ค่อยสปอยล์เท่าไหร่นะสำหรับกู กูอ่านเรื่องนี้เพราะชอบที่หนิงเชวียนิสัยแบบนี้นี่แหละ เลิฟฟฟฟ 😗

416 Nameless Fanboi Posted ID:zhXwWYC9S

>>414 เห็นเค้าตอบคอมเมนต์ที่ตำหนิเรื่องการแปลในเพจเค้าไว้ว่างี้
"ขอโทษที่ทำให้ผิดหวังค่ะ มีหลายอย่างที่อธิบายออกไปไม่ได้ แต่ขอยอมรับผิดทั้งหมดแล้วกันค่ะ ในเรื่องคำผิด แปลไม่เข้าใจ และรับฟังความเห็นทั้งหมดพร้อมแก้ไขค่ะ ที่นี่เป็นช่องทางแสดงความเห็น อยากด่าว่าตำหนิติเตียนได้โปรดบอกมาค่ะ คนแปลคนนี้มีอยู่ตัวคนเดียว ไม่มีพรรคพวก ไม่มีเส้นสาย ทำงานคนเดียว รับจ้างแปลตามสัญญางาน โปรดวิจารณ์ในเรื่องงานแปลได้เต็มที่ค่ะ"

ซึ่งกูก็ไม่ค่อยโอกับวิธีการตอบของเขานะ จะรับไปปรับปรุงก็จบแล้ว จะมาย้ำว่าตัวคนเดียวไม่มีเส้นสายอะไรทำไม นักแปลที่ไหนก็ใช้ฝีมือในการทำงาน ไม่ได้ใช้เส้นสายกันทั้งนั้น ดังแค่ไหนแปลห่วยมาก็มีสิทธิโดนด่าเหมือนกันหมดนะโว้ย

417 Nameless Fanboi Posted ID:7fE9vs5NQ

>>416 เพจนักแปลชื่ออะไรอะ อยากไปดู

418 Nameless Fanboi Posted ID:.OGbmEK4Q

>>416 ตอบเหมือนไม่สำนึก แต่กุก็ว่านางไม่สำนึกจริง แค่พิมพ์ไปงั้นๆ เหมือนแบบตอบรับ จะด่าก็เชิญค่ะ กุได้ตังแล้ว จบนะ ที่ผิดก็เหมือนพยายามปัด จะบอกว่าเมิงแปลดีบก.ไปแก้ให้งงงวยก็ไม่ใช่แน่ ๆ ตอบเหมือนจะโทษบก. ไอที่บอกอธิบายไม่ได้คือ?มันส่อโทษสนพ.อีกอะดิ ละย้ำเรื่องแฟนคลับ ชื่อเสียง เส้นอีก ตลกอะ ถ้าไม่มีแฟนคลับติ่งแตกจะได้แปลสามงานเขียนดี ๆ แบบนี้หรอ นี่แปลจนคิดว่าตัวเองเป็นนางเอกในเรื่องปะวะ

419 Nameless Fanboi Posted ID:OqMkC0WG7

>>416 ตอบแบบไม่สำนึก ยังไปกล่าวหานักแปลคนอื่นว่ามีเส้นสาย
ตัวมึงหัวเดียวกระเทียมลีบอะไรกัน กูเห็นติ่งมึงมาดิ้นพล่าน แก้ตัวโทษนั้นโทษนี่จนคนหมั่นไส้
เรื่องนี้เสือกแปลห่วยมาก บกไม่แก้ให้ คนส่วนใหญ่ถึงได้รู้ว่าห่วยจริง
ค่าของคนอยู่ที่ผลของงาน ต่างหาก

420 Nameless Fanboi Posted ID:XJE5HGTeZ

>>416 กูว่าแม่งไม่มีคำว่าสำนึกผิด หรือรู้สึกผิด อยู่ในหัวสมองเลยว่ะ แม้แต่ว่าขอโทษจากใจจริงยังไม่มีเลย อ่านดูก็รู้ชัดว่าอีโก้สูงมาก อยากวิจารณ์อยากด่ายังไงเชิญ แต่โนสนโนแคร์สไตล์ แล้วจะมาลากเส้นสายอะไรอีกวะ ไหนจะเรื่องบอกว่าอธิบายไม่ได้นี่คืออะไร จะโทษความผิดไปที่อื่น?

421 Nameless Fanboi Posted ID:daWzaPLVC

พวกติ่งพอมาอ่านชายาแล้วยังยกหางว่าแปลดี ยังมีอยู่เหรอวะ

422 Nameless Fanboi Posted ID:BXDSpyFv/

>>421 ในตำหนักที่แล้วมั้ง ยังมีเข้ามาอวยในโม่งเลยว่าชอบ"สำนวนการแปล" ได้คิด วกวน บลาๆ แถมไปต่อรัวๆในตำหนักเผือกด้วย

423 Nameless Fanboi Posted ID:ltoSLO3i0

>>416 "พร้อมแก้ไข" นี่คือจะแปลใหม่แล้วพิมพ์เล่มใหม่ส่งให้กูมะ
หรือว่าพูดลอยๆ ?

424 Nameless Fanboi Posted ID:zhXwWYC9S

>>417 เสิร์ช "ว่าด้วยอาชีพนางสนม facebook" ก็เจอเลยอ่ะ

425 Nameless Fanboi Posted ID:7fE9vs5NQ

>>424 แต๊ง

426 Nameless Fanboi Posted ID:2sx7eHD4x

>>421-422 วกวนสไตล์

427 Nameless Fanboi Posted ID:VC9yM0y27

>>416 "มีหลายอย่างที่อธิบายออกไปไม่ได้ แต่ขอยอมรับผิดทั้งหมดแล้วกันค่ะ" คืออะไรของนางวะ อมพะนำอะไร ทำตัวเป็นกลัวดอกพิกุลจะร่วง คิดว่าตัวเองเป็นนางเอกผู้เเสนบอบบางเหรอวะ

428 Nameless Fanboi Posted ID:GQKGb3OO6

>>416 เอิ่ม รับคอมเมนต์ได้วกวนสไตล์เหมือนเดิม

429 Nameless Fanboi Posted ID:UQ4n7ZpBN

ตามไปเฟสนาง ยิ่งงงหนัก มีคนเม้นท์เรื่องอ๋อง-หวาง ว่า "คำแทนตัวท่านอ๋องเหมือนกัน. เราตวนอ๋อง งี้. รึว่าเปนเราที่ชินกับคำว่าเปิ่นหวาง?"
แล้วนางตอบกลับว่า "แสดงว่าอ่านนิยายแปลเยอะนะเนี่ย ต้องเลือกอย่างใดอย่างหนึ่งจ้า อ๋อง หรือ หวาง ไม่งั้นจะมีการแปลสองแบบในเรื่องเดียวกัน"

แล้วชายา นางใช้ อ๋องกับ หวางเฟย มันแบบเดียวกันในเรื่องเดียวกันยังไง

430 Nameless Fanboi Posted ID:/+tQuV/SX

>>429 ในชายามีทั้งตวนอ๋องและตวนหวาง แถมไม่ใช่ครั้งเดียวด้วย

431 Nameless Fanboi Posted ID:WK0rPigVA

ขอสปอย ซ่อนรักวิวาห์ลางหน่อยนร้าาา จะได้เสียตังปะ ชอบปกแต่กลัวไม่หนุก

432 Nameless Fanboi Posted ID:.OGbmEK4Q

>>429 นางตอบคำถามไม่ได้ดูที่ตัวเองแปลเลยยย

433 Nameless Fanboi Posted ID:V0hIIJ3gQ

>>429 เจิ้นต้องตั้งสติก่อนตอบค่ะลูก ยิ่งตอบยิ่งแหก 5555555

434 Nameless Fanboi Posted ID:/+tQuV/SX

ยามเช้าออกมาพูดละ

435 Nameless Fanboi Posted ID:NIvk1CkID

ยามเช้า นกกาโบยบิน ออกมาตอบ "..ขอน้อมรับคำท้วงติงและชี้แนะจากผู้อ่านทุกท่านอย่างจริงใจ ซึ่งทางทีมงานจะใช้เป็นแนวทางในการทำงานต่อไป.."
สักที เพราะไงก็ต้องออกมาพูดแสดงอะไรสักหน่อยอยู่ดีนี่นะ มันเป็นความผิดพลาดที่เยอะมาก(กูอ่านไปสะดุดไปเหมือนนั่งดูหนังสะดุดทุกๆ3 นาที ถ้าจะสะดุดงี้กูขว้างแผ่นทิ้งไม่เสียดายเงินเลยเหอะ) ไม่ใช่แค่จุดเล็กๆที่เห็นแล้วพอปล่อยผ่านๆไปได้ เป็นเรื่องที่ไม่ใช่อะไรลอยๆออกมาแก้ตัวหรือนิ่งเงียบสยบทุกอย่างก็ไม่ใช่ หนังสือที่ออกมาแล้วก็คงลอยวนเวียนให้คนที่ซื้อทั้งของใหม่ก็ดี หรือต่อมือ 2 3 4 ที่ได้อ่านต้องเจอเป็น แม่งเหมือนรอยแผลเป็นประทับคาชื่อเรื่อง ชื่อสนพ. ในความคิดกูเลยล่ะ โคตรเสียดายเรื่องดีๆที่น่าอ่าน แต่เจองี้กูชอบเนื้อเรื่องแค่ไหนก็เลือกที่จะไม่ทรมานตัวเองดีกว่าไหม

436 Nameless Fanboi Posted ID:.OGbmEK4Q

ต้องลงพันทิปหรอวะถึงจะออกมาได้เนี่ย ดราม่าตั้งนานละปะ

437 Nameless Fanboi Posted ID:ywsgQS2XD

ส่วนเจิ้นๆตอบในเพจว่า ตอนนี้ตอบอะไรก็ผิดทั้งนั้นค่ะ แค่บอกว่ายอมรับผิดยอมรับฟัง บางเรื่องไม่ได้พูดเขียนออกไปก็ยังตีความไปได้ต่างๆนาๆ อย่างที่ว่ากันว่าคนวิจารณ์ทำได้ง่ายดาย คนรับฟังจะรู้สึกอย่างไรก็ช่างเขาเถิด สนพ.ไว้ใจเรา เราแปลได้เท่านี้ นี่คือความผิดของเราเอง ไม่เคยกระทบถึง สนพ.สักคำเดียว ขอบอกตามตรงก็ไม่รู้จะทำอย่างไรดีเหมือนกัน ที่มันออกมาเป็นเช่นนี้ ต่อจากนี้จะไม่ตอบในเรื่องชายาฯแล้วนะคะ ขอให้วิจารณ์ได้เลย จะเก็บเป็นข้อมูลปรับปรุงตัวเอง ส่วนเรื่องใหม่เรื่องที่เคยค้างคงต้องหยุดไปก่อนค่ะ จนกว่าจะมั่นใจได้ว่าผลงานของนิดไม่ทำความเดือดร้อนให้ใคร"

ไมนางตอบงี้ กูอุส่าเคยปลื้มนางเวลานางเอานิยายมาแปลให้อ่านในดด.

438 Nameless Fanboi Posted ID:.OGbmEK4Q

>>437 ตอบได้แบบว่าาาา โอ้ย เอาที่สบายใจเถอะ ตอบแบบไม่ยอมรับผิด คนอื่นผิดหมด อีโก้สูงเทียมฟ้าจริงๆ

439 Nameless Fanboi Posted ID:/+tQuV/SX

ออกมาตอบเพราะกระทู้พันทิปขึ้นแนะนำนาจา

440 Nameless Fanboi Posted ID:+9eaKZRWR

บางทีกูก็แอบคิดนะว่าบก.ยามเช้าไม่ทำงานเพราะรีบออกให้ทันงานหนังสือ หรือว่ากลัวโดนติ่งถล่มเหมือนตอนแจ่มเลยปล่อยงานออกมาโดยไม่ตรวจสอบแะไรเลย

441 Nameless Fanboi Posted ID:W80ivksLX

>>437 นางตอบให้น่าสงสาร จะขอกำลังใจจากติ่งมหาเทพของนาง

442 Nameless Fanboi Posted ID:sozJT1tNc

>>416 ทำไมต้องพูดเรื่องเส้นสาย นักแปลคนอื่นมีเส้นสาย? กูว่านักแปลคนไหนๆ ก็ต้องใช้ความสามารถตัวเองมั้ยวะ มีแต่เส้นไม่มีความสามารถจะแปลได้ไง ฝีมือห่วยก็ต้องยอมรับว่าห่วย แล้วน้อบรับคำตำหนิไปปรับปรุงตัวซะ ไม่ต้องแก้ตัวห่าไรทั้งนั้น
>>429 ฟาย ลักลั่น ย้อนแย้ง นี่ได้อ่านงานตัวเองอีกรอบมั้ย มึงใช้ทั้งอ๋องท้้งหวางในประโยคเดียวกันด้วยซ้ำ!

443 Nameless Fanboi Posted ID:9LFwCXxIG

>>437 เป็นกำลังใจให้นะคะ เจิ้นทำดีแล้วค่ะ ว่าคนแปลแบบนี้ทำได้แบบเค้ารึเปล่า บลา...
.
.
นางต้องการคำตอบแบบไหนวะ

444 Nameless Fanboi Posted ID:eB2oLcjO3

หึ! แต่ทำไมกูกลับคิดว่า นางมีเส้น นางใช้เส้นแฟนคลับได้แปลอะ
ถ้าในวงการนักแปล ถือว่าเข้ามาได้เร็วนะ
จากที่ติ่งของนาง ต้องให้คนนี้แปลนะ ไม่งั้นไม่ยอม บลาๆๆๆๆ
จนได้แปลว่าด้วยอาชีพฯ แล้วก็ตามมาด้วยเรื่องอื่นๆ อีก นี่ผลักดันกันเต็มสูบเลย

445 Nameless Fanboi Posted ID:/C4qkMLqI

สิ่งที่นางสื่อคือ ฉันไม่ผิด เยอะกันเอง จะพูดไรก็พูดเถอะ เสียงนกเสียงกา...รึเปล่า ส่วนหาบก็โอ๋ อวยไปตามเรื่องตามราว

446 Nameless Fanboi Posted ID:daWzaPLVC

เจิ้นแปลว่าด้วย กับชายา มีเรื่องอื่นอีกหรือ เคยอ่านแค่ 2 เรื่อง

447 Nameless Fanboi Posted ID:+fOnQVe9A

>>446 หยูๆ งานวายของแจ่มไง
ใหญ่จนแจ่มไม่กล้าเปลี่ยนชื่อหยูๆเป็นอวี๋ๆตามการถอดเสียงของแจ่มอะ

448 Nameless Fanboi Posted ID:W80ivksLX

>>446 this time lucky in game, lucky in love นิยายวาย บ.อวว. (บ.ลูกของส้ม)

449 Nameless Fanboi Posted ID:daWzaPLVC

งานวาย ปลเป็นไง

450 Nameless Fanboi Posted ID:daWzaPLVC

พิมผิด 449

งานวายแปลเป็นยังไงวะ ไม่ได้อ่าน

451 Nameless Fanboi Posted ID:vcGTmN.AY

>>415 นี่ยังไม่ค่อยสปอยอีกหรอวะ ชิส์ 5555 มีอีกหนึ่งจุด แต่ไม่เล่าละ กูรับไม่ได้นะถ้าอาหนิงมีช่วงที่ไปชอบคนอื่นนอกจากนางเอก นางเอกกูไม่ใช่ของตายเว้ย

452 Nameless Fanboi Posted ID:OxBmhtA1G

ผลงานนางที่ลงใน FB มีแค่
1. ว่าด้วยอาชีพนางสนม...
2. ThisTime...Lucky in game lucky in love
3. สุริยันอุ่นดวงใจแห่งบูรพาไร้พ่าย
แล้วเรื่องที่ 4 อันโด่งดังของนางไปไหน ทำไมไม่ลง

453 Nameless Fanboi Posted ID:w.w/K4x5M

>>450 วกวนสไตล์เหมือนชายานี่แหละมึง โชคดีกว่าที่เป็นแนวปัจจุบัน ตัวละครไม่เยอะ แต่ก็ยังยืดย้วยมีประโยคที่อ่านแล้วต้องอ่านซ้ำอยู่เหมือนกัน เพราะเรื่องนี้เลยกูถึงได้รู้ว่าความจริงนางแปลแย่ (กูไม่ได้ตามอ่านนางสนมในดด.) เพราะบ.ก.ไม่กล้าแก้มาก เลยออกมาแย่กว่านางสนมแบบเห็นได้ชัด พอมาชายาแม่งเหมือนเป็นความเหี้ยขั้นกว่าที่เปิดตาหลายๆ คน

454 Nameless Fanboi Posted ID:GQKGb3OO6

หยูหยู เท่าที่อ่าน..... ไม่เลวร้ายเท่าไร เพราะเป็นนิยายยุคปัจจุบัน

แต่ก็ยังวกวนสไตล์พอสมควร

แต่เรื่องที่ชอบมากที่สุดคือ ฟิคตงฟางปุ้ป้ายที่แปลลงดด.
สำนวนค่อนข้างคงที่มากที่สุด ไม่ค่อยมีสัตว์ประหลาด

กูอยากให้เลิกพูดถึงว่าให้ดึงคนแปลเก่ามาแปลมากกกกก

ต้องเข้าใจนะว่าพวกที่เอามาแปลลงดด.นี่เอามาจากภาษาอังกฤษทั้งนั้น เพราะฉะนั้นจะมาโวยวายให้เอาคนเก่ามาแปลให้ได้...

455 Nameless Fanboi Posted ID:jU23GPzEx

กุรำคานอิเจ๊ U ว่ะ นี่ตามไปอ่านคอมเม้นในเพจยามเช้ามา เหนนางไปตอบคอมเม้นคนอื่นแบบห้วนๆ แบบ ไม่ตอบยังดีกว่าอีก

456 Nameless Fanboi Posted ID:/C4qkMLqI

กูคิดว่า ถ้ากูเป็นอรุณ กูจะไม่เอานักแปลคนนี้มาร่วมงานด้วยอีก คืออรุณผิดแน่นอนเรื่องการพิสูจน์อักษร ตรวจทาน เรียบเรียง แต่นักแปลนี่ผิดหนักมาก แต่ทำท่าลอยตัวมาก อรุณรับเละ ต้องมานั่งขอโทษ ตอนทำงานแปลให้แจ่มก็มีปัญหา แปลว่า นักแปลมีปัญหาแน่นอน เพราะงั้น ถ้ากูเป็นอรุณ กูจะจ้างนักแปลคนอื่น

457 Nameless Fanboi Posted ID:gZHtbpbrP

คือเข้าว่าโกรธ ว่าผิดหวัง แต่ควรใช้คำพูดให้ดีกว่านี้มั๊ย ด่าเหมือนยามเช้าไปฆ่าใครมา เกินไปอาะบางคน

458 Nameless Fanboi Posted ID:/C4qkMLqI

กูว่าเพราะมันไม่ใช่เล่มแรกที่แปลไม่ดีรึเปล่าแล้วอรุณก็เฉย ไม่มีฟีดแบคอะไรเลย จนลงพันทิพน่ะ

459 Nameless Fanboi Posted ID:srSP/UWiF

>>451 กูพอเข้าใจได้อะมึง อาหนิงยังเป็นวัยรุ่น ไปอยู่สองต่อสองกับคนหน้าตาดีแบบซันซันก็ต้องมีหวั่นไหวบ้างแหละ แถมความชอบก็คุยกันได้ถูกคอ ผ่านเหตุการณ์อันตรายๆมาด้วยกันงี้ ไม่โง่เหมือนอญสี่ด้วย 5555555

460 Nameless Fanboi Posted ID:vcGTmN.AY

>>459 ซังซังของกูไม่ใช่ของตายยยย 5555

461 Nameless Fanboi Posted ID:jU23GPzEx

ยามเช้าออกตัวช้าไปหน่อยว่ะ ต้องโดนคนสับจนเละก่อนถึงออก ถ้าออกมาไวกว่านี้อาจจะมีฟีดแบคในทางที่ซอฟต์ลง พฤติกรรมแอบคล้ายๆ กับจงหยวนที่ต้องให้เล่นใหญ่ถึงจะเสนอหน้าออกมาแถลง

462 Nameless Fanboi Posted ID:vcGTmN.AY

>>455 เจ๊คนที่บอกว่าบ้านเขาใช้คำว่าละเมียดกินป่าวะ 5555

463 Nameless Fanboi Posted ID:jU23GPzEx

>>462 คนที่ใช้รูปโปรเปนรูปการ์ตูน นัตสึเมะ

464 Nameless Fanboi Posted ID:vcGTmN.AY

>>463 คนนั้นมั้งถ้ากูจำไม่ผิด ตอนที่ถกชายาในวดด

465 Nameless Fanboi Posted ID:Ja4hwxrBz

>>458 ฟีดแบคถ้าอยากหาจริงก็หาได้นะ อย่างในโม่งนี่คนในวงการรู้กัน แต่บก.ยามเช้าคงไม่รู้ มักเกิ้ลชัวร์ๆ อ่านจีนได้รึเปล่ายังไม่รู้เลย

โม่งค่อนข้างดังในหมู่คนทำนิยายแปลจีนนะ ถ้าจำไม่ผิดจะดังขึ้นมาตอนแม่นางจงฮวาด่ากราด แม้แต่นักแปลญี่ปุ่นนอกวงการยังมามุง

466 Nameless Fanboi Posted ID:/C4qkMLqI

>>465 กูหมายถึงอรุณไม่มีฟีดแบคจากคำบ่นและรีวิวของหลายๆคนเลยอ่ะ ตั้งแต่เล่มก่อนๆแล้ว

467 Nameless Fanboi Posted ID:RPtNJj20+

>>416 อิดอก แปลใช้คำสับไปสับมาเดี๋ยวอ๋องเดี๋ยวหวางนี่มีเบื้องหลังอะไรคะ บก.แก้ให้ไม่ครบ?? แล้วแปลวกวนไปมาใช้ศัทพ์ประหลาดๆนี้อะไร ตอบได้แบบพยายามโยนขี้มากๆ

468 Nameless Fanboi Posted ID:r+rlQ2Qaa

>>465 มีคนเหลาเรื่องในโม่งให้ยามเช้าฟังเรื่อยๆ แหละ ตั้งแต่กู้ม่านแล้ว แต่แม่งไร้พัฒนาการมาก
เหมือนกูโยนหินลงทะเล พูดไปก็หายต๋อม บรัย

469 Nameless Fanboi Posted ID:srSP/UWiF

>>460 บ้าาา ก็คิดซะว่าสองคนนี้อยู่ด้วยกันมานาน ร่วมทุกข์ร่วมสุขมาด้วยกันตลอด ผูกพันจนอาหนิงไม่ทันได้คิดในเชิงชู้สาวสิเพื่อน ถ้าคิดว่าซังซังเป็นของตายอาหนิงคงไม่อะไรๆก็คิดถึงซังซังหรอก

470 Nameless Fanboi Posted ID:GQKGb3OO6

>>466 ตอนเวยเวยนี่กูชื่นชมนะ รับไปปรับปรุงจริงจัง

แต่ผลงานที่ออกมา...
คือใส่การทับศัพท์และเชิงอรรถภาษาจีนเพื่อแก้ปัญหา ไม่ได้ช่วยอะไรเลยสักนิด

471 Nameless Fanboi Posted ID:RPtNJj20+

เห็นติ่งเทพเจิ้นที่ใต้เม้นบ้านยามเช้าละ นักแปลไม่ผิดค่ะสนพ.เร่งงานแล้วยังไม่ตรวจทานแก้คำผิดอะไรให้ด้วย นักแปลไม่ผิดเลยค่ะสนพ.ผิดอย่างเดียว.... me: กรอกตาเป็นเลข 69

472 Nameless Fanboi Posted ID:+fOnQVe9A

>>471 กลอกเถิด กรอกกูรู้สึกเหมือนเอาน้ำมากรอกตายังไงชอบกล

473 Nameless Fanboi Posted ID:vcGTmN.AY

>>469 เคืองแทนซังซัง ในขณะที่โลกทั้งใบมีแต่นายน้อยงี้ แต่อย่างพระเอกยังมีคนรู้จักตั้งเยอะ เด๋วนางเปลี่ยนร่างละหนุ่มๆคงมารุมพอควร 5555

474 Nameless Fanboi Posted ID:w.w/K4x5M

>>471 โถอีห่า จะบอกว่าที่งานออกมาแย่เพราะถูกเร่งงานเนี่ยนะ ประเด็นมันไม่ใช่แค่บ.ก.ไม่ตรวจคำแล้วปล่อยออกไปทั้งแบบนั้นแบบไม่ปรูพเลย มันผิดมาตั้งแต่เทพเจิ้นของมึงแล้วค่ะอีดอก แปลกากมา พอบ.ก.ไม่ได้ตรวจแม่งเลยออกมากากแบบไม่มีที่ให้ปิดบังไง และต่อให้บอกว่าเร่งก็เหอะ ปกติงานฟรีแลนซ์ทั่วไปไม่ใช่แค่งานแปล เวลาจะรับงานกันเขาต้องมีบอกเวลากันอยู่แล้ว ถ้าเวลาไม่ได้ใครจะรับวะ ในเมื่อเทพเจิ้นรับงานมาแล้วก็แปลว่ามั่นใจว่าตัวเองทำเสร็จทัน จะมาอ้างว่างานเร่งเลยแปลแย่นี่ฟังไม่ขึ้นสัดๆ ติ่งแม่งพยายามโยนขี้มากอ่ะ

475 Nameless Fanboi Posted ID:i7uUGx28/

ห่วยทั้งยามเช้าทั้งเทพเจิ้นนั่นแหละ คนแปลห่วย คนปรู๊ฟกะบก.ก็ห่วย มันเลยออกมาเป็นงี้

476 Nameless Fanboi Posted ID:Fn23LTVxF

ในเพจเทพเจิ้นนางยังมาแดก ไม่มีเส้นสายไม่มีพรรคพวก แปลคนเดียว ตอบตอนนี้อะไรก็ผิด
ใครๆ ก็แปลคนเดียวเปล่าวะ ทำมาพูดว่าบางเรื่องพูดออกไปไม่ได้
แปลห่วยก็ยอมรับไปสิ หรือจะบอกว่ายามเช้าเกลาที่นางแปลดีๆ มาเป็นห่วยแบบนี้

477 Nameless Fanboi Posted ID:tnSorLxuG

ซังซังนางน่ารัก กูก๊าวมากตอนที่พระเอกอยู่กับซันซันแต่ก็คำนึงถึงแต่ซังซังจนซันซัน(กูเริ่มมึนละ)ยังสังเกตเห็น
นอกเรื่อง เรื่องสยบฟ้ากูรู้สึกชื่อฉายาอะไรงี้แม่งเท่ดีอ่ะ อย่าง3ผู้งมงายแม่งก็รู้สึกโคตรเท่ ใน3อย่างนี้กูชอบคำเรียกผู้งมงายบุปผามากสุด คูลแบบแปลกๆ

478 Nameless Fanboi Posted ID:Ja4hwxrBz

>>476 ถ้าให้พูดตรงๆ นะ คนแปลมันต้องมี"คนช่วย"วะ เมื่อก่อนน.นพรัตน์ยังมี 2 คนเลย

ขั้นตอนหนึ่งในการแปลคือการหาความรู้ในเรื่องที่แปล ถ้ามีคนรู้จักก็ช่วยได้เยอะ ลองไปดูคำนำผู้แปลสิ มีแต่ขอบคุณคนอื่นเต็มไปหมด

วงการแปลจะว่าเล็กก็เล็กนะ เพราะมีอะไไรก็รู้กันหมด แต่จะว่ากว้างก็กว้าง เพราะนักแปลแทบไม่รู้จักกัน คนที่รู้จักคนเยอะถึงได้เปรียบ

ล่าสุดที่เห็นคือเหมาซานของสยาม มีขอบคุณเจมจิเรื่องศัพท์เทคนิคกฎหมาย กะแอดลีที่แปลชื่อจีนให้ดูงาม

เรื่องนี้สำคัญนะ ชื่อจีนส่วนใหญ่ไทยจะแปลงให้งามกว่าต้นฉบับ แต่บางอันก็ไม่ไหว อย่างชื่อนิยายกำลังภายในเกาหลี เบียวจนกูสงสารคนแปลเลย

ถ้าเจิ้นมีคนช่วย คงไม่แปลกลอนภูเขาเต่าทะเลน้ำลึกอะไรนั่นมาหรอก อ่านแล้วสงสารเต่า

479 Nameless Fanboi Posted ID:/+tQuV/SX

>>478 นักแปลปรึกษา บก. ได้ว่ะ ไม่งั้นจะมี บก. ไว้ทำไม แต่กรณีนี้กูไม่รู้ว่าเขามั่นในตัวเองมากเกินไป หรือว่า บก. พึ่งพาไม่ได้

480 Nameless Fanboi Posted ID:4h.McdXZt

>>478 ถ้าเป็นอย่างที่ว่า งานแปลต้องมีคนช่วย นางก็ผิดอยู่ดี
รู้ว่า ตัวคนเดียว ต้องแปลคนเดียว แล้วยังกล้ารับงานมาแปลเอง
เมื่อนางกล้ารับงานมาทำ นางต้องรับผิดชอบ จะมาอ้างว่า วานแย่ เพราะไม่มีคนช่วยไม่ได้
นางไม่ได้ทำงานฟรี และคนอ่านก็ไม่ได้อ่านฟรี ยิ่งอ่านที่นางแถ-ลง กูยิ่งสงสารไม่ลง

481 Nameless Fanboi Posted ID:XuuDUEOkU

แต่ที่มันมีปัญหามันภาษาไทยพื้นฐานนะพวกเมิง แบบหาข้อมูลได้ทั่วไปไม่จำเป็นต้องให้คนรู้ศัพท์เฉพาะมาช่วยเลย

482 Nameless Fanboi Posted ID:fwL8DRWpR

กองอวยก็มา เทพเจิ้นตอนแปลในเน็ตแปลดีมากเลยค่า ต้องโทษสนพ.นะคะ
เหิ้มมมม กลอกตาเป็นคำว่า เหรอ แป๊บนะ ตอนแปลนางสนม this time ตงฟาง นางก็ไม่ได้แปลดีนะ กูให้แค่ดีระดับอ่านในเน็ต ไม่ต้องเสียเงินซื้ออ่าน บางประโยคนี่ต้องอ่านซ้ำถึงจะเข้าใจ ใช้คำแปลกๆก็หลายคำ กะอีแค่คำง่ายๆยังใช้วรรณยุกต์ผิด แสดงว่าเวลานางพูดก็พูดผิดป้ะ รู้จีนไม่พอจะแปลเป็นอาชีพได้ด้วยซ้ำ เอาจากไหนมาบอกว่าแปลดีมากวะ ที่ได้แปลงานขายนี่เพราะแรงติ่งอวยมหาศาลหรอก

483 Nameless Fanboi Posted ID:M+l3OPeMf

พังสุดก็ราชาศัพท์
ใช้ไม่เป็นอย่าใช้เลย สงสารคนอ่าน

ดูอย่างป้าหลินแปลจอมนาง หรือแจ่มแปลบุปผาสีชาดก็ไม่เห็นต้องใช้ราชาศัพท์

ถ้าอยากใช้ ต้องแม่นจริง อย่ามั่ว

484 Nameless Fanboi Posted ID:XjlgbCr9M

>>480 +1 ตรงคนอ่านไม่ได้อ่านฟรี เอาเงินกูคืนมาาาา กูสตันมากกะเรื่องนี้ว่าแม่งกล้าเข็นงานกากๆแบบนี้ออกมาขาย แม่งคงนึกว่ากูเป็นควายรึไงออกเหี้ยไรมาก้อขายได้ ตอนนี้กูถอดเขาละหลังจากที่ตามซื้อมาทุกเรื่อง ต่อจากนี้อย่าหวังว่าจะได้เงินกูง่ายๆอีกต่อไป ส่วนเทพเจิ้นอะไรนั่นนางออกงานใหม่เมื่อไหร่เพื่อนโม่งมาอัพเดตกันด้วยนะ กูจะได้ไม่พลาดอีก

485 Nameless Fanboi Posted ID:3NaK8hTo1

ว่าแต่เทพเจิ้นนางแปลห่วยเป็นที่เลื่องลือขนาดนี้ สนพ.ยังกล้าจ้างอยู่เหรอ หรือคนมันขาดแคลนจริงๆ เลยต้องจ้างไว้

486 Nameless Fanboi Posted ID:/AmD0IB1.

เพื่อนโม่ง กูสงสัยอย่างนึง ตั้งแต่ยามเช้าออกงานแปลจีนมา ยังไม่เคยมีบ.ก.ที่เป็นภาษาจีนเลยเหรอ

487 Nameless Fanboi Posted ID:z+YDxFyik

>>486 มี แต่เป็นฟรีแลนซ์อะ

488 Nameless Fanboi Posted ID:u0ngiDRYp

>>451 กูรับไม่ได้ที่พระเอกนางเอกจะไปชอบคนอื่นก่อนด้วย ตอนแรกกูกะจะสอยเรื่องนี้แล้วหวั่นใจเรื่องนี้แหละ ไม่ขอบพวกรักหลายเส้า ของถงหัว ลำนำ ปู้ๆ นี่กูผ่านยาวๆ อ่านจบแล้วยกให้เพื่อน

489 Nameless Fanboi Posted ID:vq0d3fcj2

>>452 ใครเล่นgoodreads กูใส่คนแปลหมดแล้วอะ aya.. ซจ กูหมั่นไส้นางมานางไม่ชอบ ให้คนที่มาเจอจะได้รู้ว่าคนเดียวกัน

490 Nameless Fanboi Posted ID:LyVkl6QYP

>>488 อันนี้ก็ไปอ่านคหคนอื่นอีกทีนึง ลอ
อ่านดูก่อนๆ

491 Nameless Fanboi Posted ID:aRfPisB4q

>>471 กูว่าแล้วประโยคนี้ต้องมา ทำไมซท้อหวนไม่ถูกวะ แปลดีต่อให้บก.ห่วยงานมันไม่เละขนาดนี้หรอก นี่มันห่วยทั้งคู่ไงมันเลยออกมาเละเทะ

492 Nameless Fanboi Posted ID:aRfPisB4q

>>491 แก้คำผิด ซื้อหวย*

493 Nameless Fanboi Posted ID:xQkpBk1ao

นักแปลส่วนใหญ่ที่กูรู้จักไม่มีใครมีผู้ช่วยแบบจริงๆจังๆว่ะ ทุกคนทำงานคนเดียว แค่ว่าถ้ามีปัญหาอาจจะปรึกษาบก.บ้าง ถามเพื่อนนักแปลบ้าง ถามผู้เชี่ยวชาญบ้าง รับงานมาก็ต้องประเมินแล้วว่าตัวองสามารถทำได้ ทั้งสำนวนการแปล และเวลาที่สนพ.ให้ ใครฝีมือห่วยไม่ห่วย หรือทำทันทำไม่ทัน ขึ้นอยู่ที่ตัวเองล้วนๆเลยว่ะ ถ้างานแปลมันดีมาแต่แรก กองบก.ก็งานสบาย ไม่ต้องแก้มาก แต่ถ้ามันบัดซบมา ต่อให้บก.เทพแค่ไหน ก็กระอักเลือดเหมือนกัน ยิ่งถ้าจะรีบออก ไม่ต้องหวังว่างานมันจะสมบูรณ์เลย มีหลุดแน่ๆ

494 Nameless Fanboi Posted ID:PCsXMw2t3

ตามที่ >>493 ว่า กูอ่านคำตอบของเจิ้นมาก ไม่เข้าใจว่าทำไมต้องพูดถึงการมีพรรคพวกเส้นสายวะ นักแปลคนอื่นที่อยู่ในวงการที่ได้งานก็ด้วยความสามารถของตัวเองทั้งนั้น ถ้าต้องใช้เส้นสายเพื่อให้ได้งานแปลว่ามึงไม่น่าจะอยู่ยืดล่ะ หลักๆ งานแปลมันก็ต้องทำคนเดียวกันทั้งนั้น ถ้ามีส่วนที่ตัวเองไม่ถนัดหรือไม่แน่ใจถึงจะเอาไปถามสหายหรือปรึกษาบ.ก. อย่างกูไม่ถนัดกาพย์กลอนก็ไปขอให้เพื่อนช่วยกันระดมความคิดวิจารณ์ แต่ไม่ใช่โยนให้เพื่อนไปแต่งให้นะเว้ย ถ้าทำแบบนั้นมีสิทธิเพื่อนไม่คบได้ ต้นฉบับอย่างเจิ้นถ้ากูเอาไปให้เพื่อนดูมีหวังโดนตบตาย ถ้าเจิ้นไม่มีเพื่อนจริงๆ เจิ้นก็ต้องตรองตัวเองเหมือนกันนะว่าทำไมถึงไม่มี

495 Nameless Fanboi Posted ID:9a3Qya9Sy

กูลองเอาคำว่า 花魁 ไปใส่อากู๋ แปลเป็นไทยว่า โสเภณี แปลเป็นอังกฤษว่า Courtesan

แล้วกูก็เอาคำว่า พธู ไปใส่ในพจนานุกรมของราชบัณฑิต แปลออกมาได้ว่า
(๑) น. เจ้าสาว (ส., ป. วธู).
(๒) น. เมีย (ส., ป. วธู).
(๓) น. ผู้หญิง. (ส., ป. วธู).

แต่เทพเจิ้นแปล 花魁 ว่า ยอดพธู
ในเรื่องตงฟางก็แปลแบบนี้
กูว่าเขามีปัญหาด้านภาษาไทยและบาลีสันสกฤตขั้นรุนแรง ใช้คำผิดความหมาย แต่ยังไม่รู้ตัว

496 Nameless Fanboi Posted ID:EbcZwKPn/

>>495 เออ อันนี้กูอ่านแล้วขัดตาชิบหาย อันเจอทีไรกูนึกว่าแม่นางคณิกากลายเป็นยอดหญิงปรีชาชาญแห่งยุคทุกที ความหมายคนละโยชน์

497 Nameless Fanboi Posted ID:xQkpBk1ao

น่าจะเพราะเทพเจิ้นยังใหม่และไม่เป็นมืออาชีพละมั้ง ถึงได้ไม่รู้ว่านักแปลอาชีพที่อยู่ในวงการได้ต้องสตรองขนาดไหน ถ้าจะบอกว่าเส้นสายที่มีคือคนรู้จักหรือคนในสนพ.ที่จะช่วยให้ได้งานหรือแก้งาน นักแปลเองก็ต้องฝีมือดี เชื่อถือได้ มีความรับผิดชอบให้เขาเห็นด้วยว่ะ ไม่งั้นเขาก็ไม่จ้าง ไม่ช่วยเหลือ เพราะถ้างานออกมาไม่ดี มันก็่โดนยกกระบิเหมือนชายานี่ละ

498 Nameless Fanboi Posted ID:I4jNQBaa0

กูดูเหมือนว่า...นักแปลเขามีความมั่นใจมาก จนมันมากเกินไปหน่อย ยิ่งพอมีติ่งมาช่วยกันอวยออกนอกหน้า ยิ่งมั่นใจไปดาวอังคาร พอโดนด่าปุ๊บ เหมือนฟังนะ แต่ไม่ค่อยยอมรับเต็มปาก มีมาตัดพ้อด้วย 'จะหยุดงานแปลจนกว่าจะมั่นใจว่าไม่ทำให้ใครเดือดร้อน' ที่จริง 'คนดีชอบแก้ไข' น่าจะเป็นยอมรับฟังความเห็น แล้วควรจะพิจารณาจุดบกพร่องด้วย แต่อ่านๆที่เขาแถลง มันเหมือนยอมรับแบบครึ่งๆกลางๆ
และทำงานแบบนี้มันก็เป็นธรรมดา ที่จะมีคนคาดหวัง พอคนผิดหวัง ก็ออกมาวิจารณ์
เขาอาจจะเก่งภาษาจีน แต่การใช้คำไทย อาจจะไม่เก่ง
กูก็เป็นนะ อ่านอิ้งอ่ะได้ แต่แปลออกมาให้เป็นภาษาไทยดีๆ อ่านง่ายๆ หรือใช้คำมาแทน กูใช้ไม่ได้ ถึงกับต้องถามเพื่อนเลยทีเดียว
ส่วน สนพ. กูก็ไม่เข้าใจ ขาดคนเป็นมืออาชีพ แล้วมีการเร่งงาน? มันก็พังดิ

499 Nameless Fanboi Posted ID:n4sEFWhrC

>>495 อีเหี้ย เพลงมหาลัยกูร้องว่า ขวัญพธูเคียงอยู่คู่สถาบัน ไม่ต้องแปลว่าโสเภณีอยู่คู่สถาบันเหรอวะ ถ้ามึงไม่มั่นใจคำไหนก็ควรเปิดพจนานุกรมมั้ย ได้เงินนะไม่ใช่แปลฟรี

500 Nameless Fanboi Posted ID:8WBVBZrm3

ตอนแปลให้อ่านฟรี คนไม่ค่อยด่าไง เพราะมันเป็นของฟรี ไม่ต้องจ่ายเงินซื้อ ได้อ่านก็เป็นบุญคุณกันไป ถึงเห็นว่าแปลผิดพลาดก็ทำเป็นมองไม่เห็น อวยให้กำลังใจกันต่อ

แต่พอเป็นเล่ม คนอ่านจะต้องจ่ายเงิน Money รู้จักไหมยูว์ มันไม่มีบุญคุณกันแล้ว งานห่วยกูก็สับเละ

501 Nameless Fanboi Posted ID:xQkpBk1ao

>>498 แหม กูก็พยายามพูดให้เป็นกลางๆแล้วนะ 5555

เอาจริงๆเท่าที่ดูมา เทพเจิ้นก็อีโก้ระดับนึงเลย เพราะแฟนขับทั้งหลายนี่ละ พออวยกันมาก็ดูจะกู่ไม่กลับ ถึงเจ้าตัวจะพยายามกลบเกลื่อนดูเหมือนยอมรับฟังความเห็นคนอื่นก็เหอะ ตัวเองเพิ่งจะเริ่มมาแปล ยังไม่เป็นมืออาชีพ แต่เผยอีโก้ออกมาชัดมากจากการตอบคำถามหรือแถ-ลง เห็นประโยคนี้แล้ว 'จะหยุดงานแปลจนกว่าจะมั่นใจว่าไม่ทำให้ใครเดือดร้อน' กูก็อยากจะบอกเทพเจิ้นเหลือเกินว่า ถ้ามึงแปลเล่นๆ อ่านกันฟรีๆ ไม่มีคนเดือดร้อนหรอก แต่ถ้ามึงรับค่าจ้างเมื่อไร เดือดร้อนกันทุกคนเลยว่ะ ตั้งแต่ต้นทางยันปลายทางเลย เพราะงั้นอย่าคิดรับงานแปลอีกจะดีกว่า ตราบใดที่ฝีมือไม่พัฒนา และทัศนคติยังไม่ดีขึ้นน่ะ

502 Nameless Fanboi Posted ID:XjlgbCr9M

>>499 โอ๊ยยยกูขรรม เสียใจกะมึงด้วยอยู่ๆกลายเป็นคุณโสไปเสียฉิบ

503 Nameless Fanboi Posted ID:IyiN.WnEW

เพจคนแปลชายานี่นักแปลเค้าไม่มีคามเคลื่อนไหวอะไรเลยอ่ะ

504 Nameless Fanboi Posted ID:9HlOLV2x3

ในย่อหน้าเดียวกัน พระชายา หวู่เฟย จิ้งเฟย ทั้งหมดหมายถึงคนเดียวกัน กูยอมแพ้ล่ะ สมองกูแปลตามไม่ทันแล้ว สมกับที่โม่งเรียกว่า วกวนสไตล์

505 Nameless Fanboi Posted ID:g0AbpDsBn

ลองเอาตัวจีนไปใส่ดิคมา ได้ตามนี้
1 the queen of flowers (refers esp. to plum blossom)
2 (fig.) nickname for a famous beauty or courtesan
คุณคนนั้นเค้าคงใช้ความหมายแรก ถ้าแปลตามความหมายเป๊ะๆก็คงยอดบุปผาไรงี้ แต่เค้าเข้าใจผิดว่าพธูแปลว่าดอกไม้รึ?
เป็นนักแปลมันไม่ได้สักแต่แปลไม่อย่างนั้นกูเกิลทรานก็ทำได้ แต่มันต้องสื่อเซนส์ของคำและบริบทด้วยว้อยยยยย
นี่คิดว่าตัวเองไม่เรื่องมากเท่าไรนะ ที่ด่าๆกันมายังพอเบลอไปได้ แต่อี 'สกุลเถียน' 'ตระกูลชวี' นี่มึนจริง เกลียดมากกกกก

แรื่องอ๋องกะหวางนี่ก็สงสัยแจ่มเรื่องฉู่หวังเฟย ทำไมชื่อเป็นหวังแต่เนื้อในเป็นอ๋อง? หรือว่าตามใจแฟนคลับ

506 Nameless Fanboi Posted ID:9a3Qya9Sy

กูจำได้ว่าป้า ws เคยเม้นที่เพจนักแปล แต่ตอนนี้กูหาเม้นป้าไม่เจอแล้ว

507 Nameless Fanboi Posted ID:K9Fqj691j

>>505 เรื่องนี้ ยังรอดูตอนฉู่เฟยหยางได้เป๋นอ๋อง แล้วแจ่มจะเรียกนางเอกว่าอะไร
แต่เดาจากหลายๆเรื่อง คิดว่า คงแปลไทยเป็นพระชายา
ส่วนหวางเฟยคงมีอยู่ที่ชื่อเรื่อง แต่ถ้าเดาผิด คงสับแจ่มเละด้วยแน่นอน

508 Nameless Fanboi Posted ID:9a3Qya9Sy

>>505 ในนิยายทำเชิงอรรถไว้ว่า
.
ยอดพธู (花魁 อ่านว่า ฮวาขุย) คือ นางโลมที่มีชื่อเสียงของสำนักโคมเขียว
.
ซึ่งตรงกับความหมายที่ 2 พอดี
แสดงว่าเขาตั้งใจใช้คำว่า ยอดพธู ในความหมายของนางโลมนั่นแหละ

509 Nameless Fanboi Posted ID:8WBVBZrm3

>>508 เขาสับสนอะไรหรือเปล่าวะ ระหว่าง ยอดพธู กับ หญิงงามเมือง คนละซับเซตความหมายเลยนะมึง

510 Nameless Fanboi Posted ID:8WBVBZrm3

เมื่อกี้ กูเห็นคนกำลังสับฉู่หวังเฟยอยู่ในฟาร์ม เทียบฉบับแปลในเน็ต กับฉบับเล่ม
เกี่ยวกับเนื้อหาที่ถูกตัดทอนหายไป อีอู๋ฉินฉิน มันคือใครวะ กูอ่านหนังสือไม่รู้เลยว่ามีตัวนี้ ไม่ได้อ่านแปลเน็ต Eng
กูอ่านเล่มก็พอจะเข้าใจอยู่ แต่มีจับได้ว่าเนื้อหาบางช่วงโดดนิดหน่อย

511 Nameless Fanboi Posted ID:0G6juKzmj

>>510 เรื่องนี้กูว่าพูดยากว่ะ เพราะแจ่มก็แปลตามในเล่มจีนที่ซื้อสิทธิ์มา ต้องบอกว่าบ.ก.จีนพลาดที่ตัดมาแบบห้วนๆ มากกว่า ดูอย่างเรื่องบุปผาสีชาดดิ อันนั้นก็แปลตามตัวเล่มเหมือนกัน บางตอนของในเน็ตก็ถูกตัดออก แต่ทำออกมาได้สมูทไม่กระโดดฉึบแบบฉู่

512 Nameless Fanboi Posted ID:qU0s5vx5b

>>510 คุณหนูตระกูลอู่กั๋วกงที่มาตีสนิทนางเอกหลอกพาไปเจอเฉินอ๋อง แต่นางเอกเลยเอาคืน ทำให้นางต้องแต่งกับลูกพี่ลูกน้องเฉินอ๋องแทน ตอนล่าสุดมันเกิดเรื่องในงานแต่งคุณหนูคนนี้แหละ

513 Nameless Fanboi Posted ID:W/GHTbYt8

>>488 แต่พอพระเอกรักแล้วนางรีกมั่นคงนะมึง ไร้ซึ่งความฮาเร็ม ที่กูสอยเรื่องนี้ส่วนนึงเพราะไปเห็นในเพจคุณมดแดงที่สปอยบอกประมาณว่า ความรักของพระเอกเรื่องนี้ คือต่อให้ต้องสยบฟ้าพิชิตปฐพีก็จะต้องคว้านางมาครองให้ได้ ง่อวววว โคตรก๊าวใจ

514 Nameless Fanboi Posted ID:LyVkl6QYP

>>513 กว่าจะถึงตอนนั้น เล่มสิบเซ็งมากมีแต่หนิงซันหนิงซัน ซังๆไม่โผล่มาใช่มั้ยเล่มนี้

515 Nameless Fanboi Posted ID:7.tOWVTS0

>>514 ไม่มีบทโผล่ มีแต่ฉากที่อาหนิงคำนึงถึงแต่ซังซังว่ะ พูดให้ซันซันฟังจนหญิงโม่สะกิดใจท้อแท้นิดนึงว่าผู้หญิงคนนั้นคงสำคัญมาก

516 Nameless Fanboi Posted ID:LyVkl6QYP

>>515 รุ่มร้อนอยากอ่านตอนที่ซังๆโตแล้ว

517 Nameless Fanboi Posted ID:GKDRJpXzr

อื้อหือ นักแปลด่าสนพ.ตรงๆ แบบนี้ ใครที่ไหนจะกล้าจ้างแปลอีกวะ นางอายุถึงวัยทำงานยังเนี่นไม่มีความโปรเลย ไม่ได้หมายถึงโปรเรื่องแปลนะ แต่หมายถึงความโปรเรื่องการทำงาน กุจ่ายตังซื้อแดกนะไม่ได้หลอกแดกมึงเปล่าๆ นะเฮ้ย
คนข้างหลังนางหนุนมากเกินไปป่าววะ อีโก้ถึงสูงเทียมฟ้าขนาดนี้ กูขออนุญาตใครสักคนที่เป็นเจ้าของประโยคต่อไปนี้ ขอยืมมาด่าคืนสักนิดเถอะ
"อยากปีนขึ้นอีโก้แล้วกระโดดลงมาสู่ไอคิวของเธอเหลือเกิน"

518 Nameless Fanboi Posted ID:HxRHe9Dck

ที่กูเกลียดที่สุดยิ่งกว่าสกุลเถียน สกุลชวี คือพยุงมืออะมึง ผิดทุกที่ อีเหี้ย 5555555 หวางเฟยพยุงมือมู่จิ่นตลอด จิ้งเฟยพยุงมือนางกำนัลตลอดดดด อีดอกกกกกก

519 Nameless Fanboi Posted ID:LyVkl6QYP

ว่าแต่ยามเช้าจะไม่เยียวยาผู้บริโภคหน่อยหรอ 555 งี้ก็ไม่ต่างอะไรเท่าไหร่กับจงหยวนล่ะสิ
ทางฝั่งคนแปลนี่โบ้ยไปทางสนพ(อีกแล้ว)
ส่วนแจ่ม หัวเราะทีหลังดังกว่าจริงๆ

520 Nameless Fanboi Posted ID:0HHvzoFyg

ขอวาร์ปหน่อย นักแปลด่าเหนอ ตรงไหนอะ

521 Nameless Fanboi Posted ID:21T8gFaVp

>>505 คำนำมีบอกนะว่าในเรื่องเรียกชายา แต่ชื่อเรื่องคงไว้เพราะอยากให้ชิน

522 Nameless Fanboi Posted ID:diUbauyal

>>518 ในนางสนมใช้ประคอง...

ทำไมชายาใช้พยุงหว่า

ให้อารมณ์คนป่วยที่เดินไม่ไหวมาก ต้องคอยพยุง 55555

523 Nameless Fanboi Posted ID:GKDRJpXzr

>>520 การที่ท่านหมาเมพเจิ้นๆ บอกว่า "นักแปลไม่ผิด แต่เพราะโดนสนพ.เร่งงานเลยเป็นแบบนี้" ในคห.กูมันไม่ต่างจากด่าหนึ่งยกแล้วถีบยอดหน้ารัวๆ เลยว่ะ กูทำงานเคยเจอสัญญาบอกส่งงานงวดสุดท้ายเดือนเก้า แต่ส่งจริงเขาขอเดือนเจ็ด แน่นอนกูสรรเสริญแปดสิบแปดชั่วโคตรสามวันสามคืน แต่สุดท้ายกูก็ต้องทำไปเพื่อรักษาเครดิตตัวเองอยู่ดี ไม่ว่างานไหนๆ มันก็เลือกไม่ได้หรอกว่าจะเจอนายจ้างแบบไหน แต่มึงเลือกได้ว่ามึงจะให้งานมึงออกมาดีแค่ไหน
กุไม่ใช่คนสายภาษา กุยังรู้ว่าภาษาไทยแม่งกำกวม หนึ่งประโยคตีหมายได้หลายความหมาย ถ้ามึงไม่สามารถแยกได้ว่าศัพท์คำไหนใช้ในบริบทไหนอย่างชัดเจน ก็ไม่ควรกระโดดมารับงานแปลที่ต้องใช้ความเชี่ยวชาญทั้งสองภาษาแบบนี้! ย้ำอีกครั้งว่ากูไม่ได้ไปขอทานนางแดก และกุไม่ได้อยากเล่นพนันหนังสือ ไม่อยากจ่ายตังแล้วมาลุ้นคุณภาพงานเหมือนลุ้นโคตรแรร์กาชาเกลือๆ

524 Nameless Fanboi Posted ID:GKDRJpXzr

เพิ่มเติมจาก >>523 พอคิดว่าซื้อนิยายนางเหมือนเล่นพนันแล้ว กุฟ้องเอาสิทธิคุ้มครองผู้บริโภคข้อแรกได้มั้ยวะเนี่ย //หัวร้อนจัด

525 Nameless Fanboi Posted ID:LyVkl6QYP

>>524 ฟ้องจงหยวนยังไม่ได้เลยนะ

526 Nameless Fanboi Posted ID:rhuwGtxgj

>>523 "นักแปลไม่ผิด แต่เพราะโดนสนพ.เร่งงานเลยเป็นแบบนี้" ประโยคนี้ติ่งเขาบอกไม่ใช่เหรอ นักแปลไม่ได้บอก
อ้างอิงจาก >>471

527 Nameless Fanboi Posted ID:ZDz+j9po8

>>518 เหมือนกูเลย นอกจากอีสกุลทั้งหลาย (ที่บางทีแม่งก็มั่วใส่ผิดตระกูลด้วย) กูโคตรเกลียดพยุงในเรื่องนี้เลย เพิ่งจะเคยเห็นคนใช้คำว่าพยุงมือก็อีเรื่องนี้แหละ หญิงสูงศักดิ์ทุกคนในเรื่องนี้ (ที่สมควรจะเป็นฝ่ายถูกพยุง) เป็นฝ่ายพยุงนางกำนัลกับสาวใช้ทั้งเรื่องเลยจ้า เห็นที่ใช้ถูกแค่ครั้งเดียวเองมั้ง อ่านแล้วแบบใครเป็นเจ้านาย ใครเป็นลูกน้องกันแน่วะ ความหมายกลับตาลปัตรเลย

528 Nameless Fanboi Posted ID:YCjwCCCok

มึงกูเพิ่งอ่านชายา กูสงสัย ตอนใช้คำเรียกชื่อคน มันมีเรียกแค่คำต้นด้วยหรอวะ แบบ เรียกชวีชิงจวี ว่า ชวี เรียก เฮ่อเหิง ว่า เฮ่อ แบบนี้อ่ะ // กูไม่สันทัดคำเรียกจีนๆเลยไม่มั่นใจว่ามันเรียกกันแบบนี้อ่ะ กูอ่านแล้วรู้สึกแปลกๆ

529 Nameless Fanboi Posted ID:BSsaMjNM8

>>522 กู 518 นะ คือประคองหรือพยุงก็ได้ แต่ที่บ่นคือมันผิดตำแหน่งอะมึง คือนางกำนัลต้องประคองหรือช่วยพยุงเจ้านายใช่มั้ย เเต่เกือบทั้งเรื่องเเม่งคือเจ้านายพยุงนางกำนัล (มีถูกเเค่ครั้งเดียวตามที่ >>527 บอก 55555 กูรักมึง คิดเหมือนกันเด๊ะ! อีสกุลนี่มั่วมากจริงมึง อ่านแล้วมึนงง เจ้าของวกวนสไตล์เเม่งสับสนวกวนเองอะ กูว่า 5555)

530 Nameless Fanboi Posted ID:xLgfn3Aa6

>>518 เออ กูก็ขำเรื่องนี้ อีห่า เป็นเฟย เป็นหญิงสูงศักดิ์ กลับต้องมาพยุงนางกำนัล พยุงสาวใช้ให้เดินไปด้วยกัน อะไรวะเนี่ย แปลออกมาเองไม่รู้สึกแปลกๆบ้างเหรอ

531 Nameless Fanboi Posted ID:+fqelokd.

>>528 มี เรียกแค่แซ่ กล่าวถึงเป็นบุรุษที่3 ส่วนมากจะเจอบ่อยถ้าพูดถึงคนไม่กี่คน เช่น ชวี เฮ่อทั้งสองคน.......บลาๆๆ

ไอ้พยุงมือ ประคองมือ เทพเจิ้นแปลแบบตรงรูปประโยคจีนเลยไง แบบ 曲轻裾 (ชวีชิงจวี) 扶着 (พยุง/ประคอง) 丫鬟 的手 (มือสาวใช้) 上马车(ขึ้นรถม้า) แต่ในรูปประโยคไทยมันไม่ได้ความหมาย

532 Nameless Fanboi Posted ID:2eee21e1.

>>531 แปลมาตรงตัวเลยเหรอ คือเขาไม่ตะขิดตะขวงใจอะไรหน่อยรึไง มีด้วยเรอะที่เจ้านายต้องเป็นฝ่ายมาประคองสาวใช้ขึ้นรถม้าน่ะ หยั่งกะใช้อากู๋ทรานสเลทแปล

533 Nameless Fanboi Posted ID:zrxu5V9wb

>>531 เหี้ย!!! แปลแบบอากู๋มากเลยมึง อิห่ามันต้องเป็นเกลาเป็นภาษาให้คนเข้าใจถูกต้องไม่ใช่หรือวะ
หรือมัวแต่ใช้เวลาไปค้นหาศัพท์หรูหราพวกนั้นอย่างเดียว ให้ดูว่าฉันเป็นนักแปลที่รู้จักใช้ศัพท์ระดับสูงกว่าชาวบ้าน
กูคนอ่านขอบอก มึงต้องเกลาประโยคความหมายให้มันตรงถูกต้องตามที่คนเขียนสื่อภาพด้วยว่ะ ไม่ใช่แปลมาทื่อๆแบบนี้

534 Nameless Fanboi Posted ID:keFh434Xr

>>526 กู 471 นะ อิประโยค สนพ.เร่งงานนักแปล กูอ่านจากติ่งมาเม้นที่โพสของบ้านยามเช้า แต่ติ่งเอามาจากไหนกูไม่รู้

535 Nameless Fanboi Posted ID:PVMuVM/DV

>>531 ถ้าอยากคงรูปประโยคเดิมไม่อยากสลับประธานกรรม ก็ควรแปลเป็น ชวีจิงชวีให้นางกำนัลพยุงมือขึ้นรถม้า แบบนี้ดีกว่าปะวะ คนแปลไม่ใช่อากู๋แปล ใช่ว่าจะปรับไม่ได้

536 Nameless Fanboi Posted ID:xNgxNlaSa

>>535 ตบมือแปะๆ

537 Nameless Fanboi Posted ID:keFh434Xr

>>531 กูยังอ่านไม่ถึงตรงนั้น ขว้างทิ้งไปก่อน แปลมาว่า ชวีชิงจวีพยุงสาวใข้ขึ้นรถม้า แบบนี้จริงๆรึ อิเหี้ยแปลแบบนี้กูกูเกิ้ลทรานเองก้อได้วะ

538 Nameless Fanboi Posted ID:zTJ7US1DP

>>535 ถูก แค่เติมคำว่า ให้ คือง่ายสุดแล้ว

539 Nameless Fanboi Posted ID:bXWDhLTd1

https://www.mx7.com/i/b0d/wes002.JPG

เห็นใจด้วยค่ะ

540 Nameless Fanboi Posted ID:s3Hup.tmi

>>539 กูอ่านกี่รอบกูก็ไม่เข้าใจ ว่าทำไมถึงต้องพูดว่าตัวเอง แปลคนเดียวไม่มีเส้นสาย เจิ้นเปนเหี้ยอะไรของเจิ้นน

เออ เงิน 600 ของกูก็ไม่ได้ใช้เส้นสายหามาเหมือนกันเว้ย กูหามาด้วยตัวคนเดียว หวังจะได้หนังสือมีคุณภาพสมราคา มึงจะหาทางไหนมาชดเชยเงินกูหน่อยมั้ยละ ควยย ยิ่งอ่านยิ่งหงุดหงิด ถ้างานไหนนางแปลกูเทหมดละ

541 Nameless Fanboi Posted ID:4LLie4HPa

>>537 พยุงมือของสาวใช้ ไม่ใช่พยุงสาวใช้เปล่าวะ ตามความเข้าใจกูคือเอามือสาวใช้เป็นที่ยึด

542 Nameless Fanboi Posted ID:y6Kuh7Liy

พยุง
[พะยุง] ก. ประคองให้ทรงตัวอยู่, ประคองให้อยู่ในสภาพปรกติ, เช่น พยุงตัวลุกขึ้น พยุงตัวไม่ให้จมน้ำ, ระวังไม่ให้ล้มไม่ให้ซวนเซเป็นต้น เช่น พยุงลุก พยุงนั่ง พยุงคนไข้ พยุงฐานะ, (ปาก) พยุพยุง ก็ว่า.

ประคอง
(๑) ก. พยุงให้ทรงตัวอยู่ เช่น ประคองตัวเอง, ช่วยพยุงไม่ให้เซไม่ให้ล้มเป็นต้น เช่น ประคองคนเจ็บให้ลุก ประคองคนแก่เดิน, ระมัดระวังไม่ให้หกหรือพลั้งพลาด เช่น ประคองชามแกงให้ดี, โอบรัดเบา ๆ เช่น หนุ่มสาวเดินประคองกันไป
(๒) ก. โดยปริยายหมายถึงอาการที่คล้ายคลึงเช่นนั้น เช่น ประคองสถานการณ์บ้านเมืองไว้ให้ดี.

543 Nameless Fanboi Posted ID:I5ilCKuFW

>>542 คำแปลแบบลูปนี้มันอะไรวะ 55555

544 Nameless Fanboi Posted ID:y6Kuh7Liy

>>543 กูก็ไม่รู้ 55555 หาประคองเพิ่มเพื่อจะได้รู้ว่ากิริยาเป็นไง ความหมายดันเป็นพยุง loop มาก 555555555

545 Nameless Fanboi Posted ID:9BfikugCh

>>542 อันนี้จากหนังสือคลังคำ

พยุง
ให้เกาะยึดและช่วยให้เปลี่ยนอริยาบถได้โดยไม่ล้มไม่ซวนเซ เช่น พยุงให้นั่ง, พยุงคนป่วยเดิน

ประคอง
โอบหลวมๆไม่ให้ล้ม ตกหล่น หรือซวนเซ เช่น ประคองคนเจ็บให้ลุก, หนุ่มสาวเดินประคองกันไป

546 Nameless Fanboi Posted ID:CQia4N7xx

>>545 สรุปคือยังไงก็ต้องให้สาวใช้พยุงเจ้านายถูกปะมึง หมาเทพคือให้เจ้านายพยุงสาวใช้ กูเขียมมมมม 55555

547 Nameless Fanboi Posted ID:.jRNFmulV

จริงๆ กูว่าจะ พยุง หรือ ประคอง ก็ได้ทั้งคู่ ที่กูเข้าใจคือ คนทำกริยา พยุง จะเป็นคนคอยช่วยให้ทรงตัว (เป็นประธานของกริยา) ส่วนคนที่ถูกช่วยให้ทรงตัวได้ก็จะเป็นกรรมของกริยานั้น เช่น สาวใช้พยุงเจ้านาย หรือไม่งั้นก็มีอีกกรณีคือ พยุงตัวเอง อันนี้ประธานกับกรรมหมายถึงคนคนเดียวกัน เช่น นางพยุงตัวเองลุกขึ้น

แต่ที่ของเทพเจิ้นมันดูประหลาดเพราะดันเอาคนที่ถูกพยุงมาไว้ในตำแหน่งประธานที่ทำกริยา แล้วกรรมของกริยาดันเป็นมือสาวใช้ ซึ่งไม่ใช่สิ่งที่ถูกพยุงอีก เอาจริงๆ กูเพิ่งเคยเห็นคำว่าพยุงมือก็จากเรื่องนี้ ถ้าจะบอกว่าอาศัยมือสาวใช้เป็นที่ยึดเพื่อประคองตัวเอง มันก็ไม่น่าใช้คำว่าพยุงมืออยู่ดีว่ะ

548 Nameless Fanboi Posted ID:xryfaNHUE

เพียงใจในเพลงพิณ 890 หมดอารมอยากอ่านเลย 5555

549 Nameless Fanboi Posted ID:QL9nQ.pIm

>>547 กูก็เพิ่งเคยเจอพยุงมือจากเรื่องนี้เหมือนกัน เคยเห็นแต่พยุงตัว พยุงมือนี่มันทำไงวะ 55555 จับมือไว้แล้วไปด้วยกันงี้เหรอ /เอ้า เพลงมา

550 Nameless Fanboi Posted ID:yXKApeyXb

>>548 เคยมีคนจะขายให้กูราคานั้นอยู่ หวังว่าคงจะไม่ใช่เจ้าเดียวกับที่จะขายให้กูนะ ราคาเดียวกันเป๊ะๆเลย เป็นแบบปกเก่าไม่ใช่ปกมากกว่ารัก

551 Nameless Fanboi Posted ID:8vSQhHhCi

>>548 อิเจ้าขายโก่งราคาทุกเรื่องใช่มะ

552 Nameless Fanboi Posted ID:xryfaNHUE

>>550 >>551 ไม่แน่ใจ แต่ขายปกเก่า มือหนึ่งมีหลายชุดด้วบ

553 Nameless Fanboi Posted ID:WOSzfKXFL

>>548 ช่วงนี้ ซีรี่ส์กำลังจะมา เลยรีบโก่งราคาไว้ก่อน ดีนะที่ซื้อตั้งแต่นิยายจีนยังไม่บูม...เหลือจนแจ่มเอาไปจัดเป็นบุฟเฟ่ต์ให้หยิบ ถ้าจำไม่ผิด กูชอบเรื่องนี้มาก แต่ถ้าคนที่ชอบนางเอกรักเดียวใจเดียว ไม่แนะนำนะ

554 Nameless Fanboi Posted ID:5TL+un/86

อ่านชายา ทำไมบรรดาอ๋องมันใช้แทนตัวว่าหม่อมฉันเวลาพูดกับฮ่องเต้อ่ะ ไม่ใช่ผู้หญิง-หม่อมฉัน ผู้ชาย-กระหม่อม....เหรอออ

555 Nameless Fanboi Posted ID:BERirQRdG

>548 ตั้งราคาโคตรเวอร์ ถ้าจะซื้อราคานี้กูแนะนำว่าเอาเงินไปซื้อเรื่องอื่นดีกว่า นิยายรักอลวน ป่าท้อ เพียงใจ ตงกง สนุกกว่าเยอะ

556 Nameless Fanboi Posted ID:BERirQRdG

กู >>555 เองนะ พิมพ์ชื่อผิด เพียงหนึ่งใจ
อีกเรื่องก็หมอหญิงกูติดมาก สยบฟ้าด้วย

557 Nameless Fanboi Posted ID:Clq.FgyUL

>>548 เจ้านี้กูเห็นขายโก่งราคาทุกเรื่อง แล้วชอบไปเนียนขายในวังดักแด้ ประมาณว่ามากราวซื้อมั้ย ลงของก็ไม่ลงราคา ต้องถามเอาถึงจะมาตอบ แต่ก็แพงเว่อร์ทุกเรื่อง

558 Nameless Fanboi Posted ID:DZwu4GUf1

เออ ชายาถ้าจะผิดเยอะขนาดนี้ กุว่าคนซื้อหนังสือควรแจ้ง สคบ. ให้มาดูแลว่ะ แมร่ง ของไม่ใช่ถูกๆ

559 Nameless Fanboi Posted ID:y+cUMISsi

>>557 แจ่มใสบุ๊คส์?
กู >>548 พูดไปงั้นแหละ กูเคยอยากอ่านอยากดูซีรีส์แต่พอเห็นไจ๋ไจแล้วก็ไม่อยากดูเลย

560 Nameless Fanboi Posted ID:y+cUMISsi

>>558 จงหยวนทั้งเติมฉากเอง ขโมยรูป ละเมิดลขอีบุ๊คเขามาขายด้วยมั้ง นักอ่านยังทำอะไรไม่ได้เลย

561 Nameless Fanboi Posted ID:DZwu4GUf1

>>560 เคสจงหยวนต้องฟ้องกรมทรัพย์สินทางปัญญา แต่ชายาแมร่งต้องให้ สคบ. บังคับคืนเงินว่ะ กุว่ามันแสดงความต่ำตมด้านภาษาของคนแปล

562 Nameless Fanboi Posted ID:stoqiVCfT

>>561 ฟ้องได้ก็ดี จะได้มีเคสกรณีศึกษา ไม่ว่าจะงานแปลแบบไหนจะได้ไม่ทำอะไรแบบนี้อีก

563 Nameless Fanboi Posted ID:NV6EB7ykz

>>554 อันนี้กูก็อยากรู้นะ เพราะบางเรื่องกูก็เคยเห็นผู้ชายใช้ว่าหม่อมฉัน
เหมือนกูเคยอ่านผ่านๆ ตามา เห็นว่าหม่อมฉันกับกระหม่อมจะผู้หญิงหรือผู้ชายก็ใช้ได้ แต่ต่างกันที่ใช้พูดกับใคร แต่กูจำไม่ได้แล้วว่าคำไหนใช้กับฐานะอะไร ใครรู้และแม่นเรื่องนี้ก็ช่วยบอกด้วย

564 Nameless Fanboi Posted ID:66uTojXR5

>>547 งั้นมึงคิดว่าควรใช้คำยังไงให้สั้นและเห็นภาพว่านางใช้มือสาวใช้เป็นที่ยึดดันตัวขึ้นรถ เพราะจากพี่พวกมึงพูดภาพมันจะเปลี่ยนเป็นมีสาวใช้บนรถพยุงนางขึ้นไปแทน

565 Nameless Fanboi Posted ID:vuLW+wm6w

>>554 ปกติถ้าผชใช้หม่อมฉันจะใช้กับคนมียศศักดิ์ระดับเดียวกันรึไงเนี่ยแหละมั้ง เช่นองค์ชาย ท่านชาย ใช้คุยกันก็แทนตัวเองว่าหม่อมฉัน แต่ฮ่องเต้เหนือทุกคนอยู่แล้วยังไงก็ผิด100%ว่ะ

566 Nameless Fanboi Posted ID:rGsUCriSo

>>564 ขอดูบริบทหน่อย

567 Nameless Fanboi Posted ID:3+HMR.YYm

>>563 กูไม่แม่นเหมือนกันแต่เคยเห็นนิยายเจ้าหญิงเจ้าชายของป้าทมที่ตัวละครที่เป็นเจ้าชายแทนตัวเองว่าหม่อมฉันกับเจ้าหญิง หรือจักรพรรดิ เลยคิดว่าถ้าเป็นเชื้อพระวงศ์ชายเวลาพูดกับคนที่ศักดิ์เสมอกันหรือสูงกว่าก็ใช้หม่อมฉันได้ป่าววะ? แต่เวลาลงท้ายก็เห็นใช้กระหม่อมอยู่ดี

>>564 ก็ใช้เหมือนที่ใครซักคนข้างบนบอกไว้ก็ได้ว่า ให้สาวใช้พยุงขึ้นรถม้า สำหรับกูภาพไม่ได้เปลี่ยนนะ สาวใช้ก็อยู่บนพื้นนอกรถเหมือนเดิม ไม่ได้ขึ้นไปอยู่บนรถม้า

568 Nameless Fanboi Posted ID:ZNjPWVVcg

การใช้ หม่อมฉัน กับ กระหม่อม
https://pantip.com/topic/30418219

569 Nameless Fanboi Posted ID:eN8v1YfwI

>>559 กูเห็นโพสนางอยู่ นางขายทุกอย่าง แถมชอบมาโพสขายของในที่ห้ามขาย กูยังช้ำใจกับนางอยู่ นางบอกขายที่คั่นอันละบาท แต่พอกูไปถามดันบอกอันนี้ห้าบาท อันนี้สามสิบบาท ปรากฏว่าที่กูก็ดันโง่ซื้ออีกไง ที่คั่นสามอันราคาเจ็ดสิบกว่าบาท น่ำตาพราก

570 Nameless Fanboi Posted ID:7nKNu/WG9

>>569 เออ กูด้วย
ไม่ได้ไม่ชอบไจ๋ไจ๋นะ เหมือนฝังภาพสมัยก่อนมั้ง ช่วงที่เข้ามาดังในไทยแรกๆแล้วติ่งเยอะมากลำไยมาก

571 Nameless Fanboi Posted ID:SI5BIyaGN

เรื่องชายากับมหาเทพนี้แหกได้ไม่จบสิ้นยิ่งกว่ามหากาพ ตั้งแต่ว่าด้วยยันชายาเริ่มจากปี16ยัน17 ไม่น่าเชื่อว่าจะมีคนแบบนี้อยู่ได้ นางโตมาอย่างไงว่ะ

572 Nameless Fanboi Posted ID:067rufoON

มีคนเม้นในเพจสวนิยายจีนเรื่องข่าวลือที่แจ่มกั๊กหมอหญิงเล่ม 4 เป็นเดือนๆ ไม่ยอมปล่อยออกมา
เขาได้ข่าวจากไหนหรอ ในคุกใหญ่รึป่าว 555
.
ตัวอย่างสยบฟ้าเล่ม 11 มามะไหร่สะกิดตูด้วยนะ

573 Nameless Fanboi Posted ID:awV8z+Z9/

>>572 ตรงไหนวะ เพจสาวกฯ รึเปล่า ทำไมกูไม่เจอ หรือลบไปแล้ว

574 Nameless Fanboi Posted ID:67DDc..8n

>>572 ไม่เจออ่ะมึง อันไหนวะ
>>571 นางอาจจะโตมาปกติแหละ แต่เสียสุนัขเพราะหาบสปอยล์ เคสหมาเมพเจิ้นเนี่ย ได้มาเป็นนักแปลมีหน้ามีตาก็เพราะหาบไปกดดันสนพ.ไม่ใช่เหรอ ดูรวมเล่มหยูหยูแม่งแก้แต่คำผิด บอกอไม่ปรับห่าไรเลย ออกมาสำนวนเดียวกับในเน็ตเป๊ะๆ ก็วกวนสไตล์สมใจหาบ อีกหน่อยให้มันแปลขายแต่หาบของมันไปเหอะ ไปสนพ.ไหนหาบสันดานเหี้ยก็ไปถล่มฉิบหายหมด หมาเมพไม่ผิดค่ะ สนพ.ผิดฝ่ายเดียว ดูสิคะ เรียบเรียงมาแบบนี้สไตล์สนพ.ชัดๆ หมาเมพแปลดีคงสไตล์เมพค่ะ สำนวนนักเขียนไม่ต้องไปสนค่ะ สนแต่สำนวนวกวนสไตล์ของหมาเมพพอนะคะ

575 Nameless Fanboi Posted ID:on7D2u.y+

>>571 กูว่ามันอยู่ที่อีโก้ของนางว่ะ มีคนมาอวยเยอะ ตอนช่วงนางสนมงี้คนก็แห่ออกมากางปีกปกป้องนางกันทั้งนั้นจนกูเห็นแล้วแบบ... แล้วกูไปอ่านเจอเม้นท์ที่นางบอกว่า ร่วมงานกับยามเช้าครั้งแรก คงต้องทำความเข้าใจกันอีกมากค่ะ นี่ไม่ได้หมายความว่าโทษความผิดไปให้ที่สนพ.ทั้งหมดเหรอวะ?

576 Nameless Fanboi Posted ID:wvO0maqB2

ก็ตั้งแต่ที่นาง บอกประมาณ มีเรื่องที่พูดไม่ได้ ก็จงใจโบ้ยละไง คนแบบนี้ไม่ควรทำงานด้วยอ่ะ เอาจริง

577 Nameless Fanboi Posted ID:t7VBt1cHf

ในคุกแหกชายากันหนุกหนาน...

ไม่มีคนห้าม

578 Nameless Fanboi Posted ID:TfbJxrXxh

>>573 >>574 สเตตัสปกหมอหญิงยังไม่ลงสี วันที่ 1 พ.ค.
กูชอบการตอบของแอดมินเพจนี้นะดูมีตรรกะดี

579 Nameless Fanboi Posted ID:Q.fLo7+22

>>572 หมายถึงโพสนี้ป่ะ
https://www.facebook.com/Chinesenovelcraze/posts/643000105910714

580 Nameless Fanboi Posted ID:bODG0BT6n

>>576 เรื่องที่พูดไม่ได้อะไรวะ มันมีไรที่พูดไม่ได้ด้วย? ในเมื่อผลงานก็เห็นๆ อยู่ว่าเป็นไง ตอนจ่มแก้ก็โดนด่า มายามเช้านี่กูว่าไฟล์ดิบเหี้ยๆ ก็เป็นหลักฐานชั้นดีแล้วไงว่าอะไรเป็นอะไร

581 Nameless Fanboi Posted ID:TfbJxrXxh

>>579 ใช่

582 Nameless Fanboi Posted ID:boAnpo/Ao

>>580 >>576 กูเห็นนางโทษสำนักพิมพ์อย่างเดียว ทั้งแจ่ม ทั้งอรุณ ไม่ได้สำนึกตัวเท่าไรว่าแปลห่วยเอง

583 Nameless Fanboi Posted ID:4FewDUt8h

>>579 แคปหน้าจอส่งแจ่ม แล้วให้แจ่มฟ้องข้อหาทำให้เสียชื่อเสียงเลย

584 Nameless Fanboi Posted ID:NmN6Eg/ng

>>583 เฮ้ย อีป้าที่มาพ่นนี่ดูเหี้ยว่ะ มีการขู่แอดมินด้วยว่าไม่ขอต่อนะไม่อยากเปลี่ยนสถานะจากลูกเพจเป็นอย่างอื่น โหย ใหญ่โตจังป้า แล้วแม่งผู้ยิ่งใหญ่อีกละ คนวงใน ได้ข่าวมากะหู ว่าแต่สำนวนโม้เหม็นแบบนี้อ่านแล้วนึกถึงป้าๆ จิตป่วยในคุกกะใน BLC ว่ะ

585 Nameless Fanboi Posted ID:Miy8f1MeH

ตามไปอ่านอิป้าหน้าหมีมาแล้ว วงในโง้นงี้แต่ไม่ยืนยันนะคะ แต่มึงเอามาโพสในเพจสาธารณะให้คนอ่านกันให้แจ่มเสียหาย อีดอกเอ๊ย อ้าปากเห็นถึงลำไส้ใหญ่

586 Nameless Fanboi Posted ID:Q.fLo7+22

กู 579 เอง อ่านครั้งแรกรู้สึกแบบว่า แหม แลดูสำคัญตัวม๊ากมาก แลดูเป็นวงใน กูรู้สุดๆ มีมาบอก 'ยังชอบแอดมินอยู่นะ ไม่อยากเปลี่ยนสถานะ' ทำไมเหรอ พอมีคนไม่เชื่อ ไม่เห็นด้วย ก็ต้องมาออกตัวแบบนี้เหรอ จะปั่นกระแสอะไรวะ เพลียตรรกะ
กูว่าที่แอดมินเขาออกมาพูด ก็ไม่ได้ว่าอะไรนางนิ ก็แค่บอกเฉยๆว่าขั้นตอนโดยประมาณก็น่าจะเป็นแบบนี้ แอดมินรับมือดีอ่ะ
don't feed troll

ปล.บางคนก็จะอะไรนักหนากะแจ่มออกทีละเล่มวะ กูอ่านการ์ตูนนะ บางทีออกปีละเล่ม เรื่องนึงมี 70+เล่มงี้
ทนสปอยล์ไม่ได้ก็เลิกตามเพจทั้งหลายดิวะ มางอแงคร่ำครวญเพื่อ!?

587 Nameless Fanboi Posted ID:HcoCZ7NOL

กูหมั่นอีหน้าหมีมาก

588 Nameless Fanboi Posted ID:eN8v1YfwI

นางที่โยงคนในให้ข้อมูลไม่ถูกนะเว้ย หงส์ขังรักแจ่มไม่ได้ออกรวดเดียว 5เล่ม แต่ออกเดือนละเล่ม 1-3 แล้วพอมาประจวบกับงานหนังสือตุลาแจ่มเลยออก 4-5พร้อมบ็อก ไม่ได้ออกทีเดียว 5เล่มเลยซะเมื่อไหร่ แหม... จะหาข้อมูลมาดีเบททั้งทีก็หามาได้ไม่ถูก

อีกอย่างนะ ต่อให้แจ่มจะตีพิมพ์เสร็จนานแล้วแต่ไม่ยอมวางขาย มันก็เรื่องของแจ่มเปล่าวะ เค้าก็มีกลยุทธ์วิธีการของเค้า ทีมการตลาดก็ต้องลงสำรวจอยู่แล้ว ไม่ใช่ว่าทุกอย่างลูกค้าอยากได้แบบนี้ต้องทำให้ได้ดั่งใจทุกอย่าง

กูขำมาที่บอกว่าจะไม่ต่อล้อต่อเถียงอีกเพราะอยากมีสถานะเป็นลูกเพจอยู่ เฮ้ย เด็กน้อยมาก ดูแบบข่มขู่กลายๆว่าอยากได้ยอดลูกเพจเยอะๆก็จงหยุดซะ ถถถ

589 Nameless Fanboi Posted ID:awV8z+Z9/

กูส่งไปถามท่านหญิงล่ะ ท่านหญิงบอกว่าให้ รอแอดมินวังดักแด้แจ้งในกลุ่มอีกที แต่หนังสือยังพิมพ์ไม่เสร็จแน่นอน

590 Nameless Fanboi Posted ID:kcXd3jH1h

ปกพราวพร่าง สวยมากกกกก เรียบหรูสุดๆ

591 Nameless Fanboi Posted ID:11gEFmojU

อีป้าหน้าหมีนี่มีความลำไยพอๆกับป้าดอกชมพูเลยว่ะ

592 Nameless Fanboi Posted ID:uZTqv6BwB

วงในพรายกระซิบหี เหมือนป้าอัมบรี้และสะหายป่ะวะ

593 Nameless Fanboi Posted ID:67DDc..8n

>>588 เออ หงส์ขังรักออกรวดเดียวอะไรของมึงวะอีป้าหน้าหมี หงส์ขังรักออกเล่ม 1-3 ก่อน จะดิสเครดิตเค้ายังข้อมูลไม่ปึกเลยนะป้า มาตอนแรกนี่เล่นบทผู้รู้จริงมากเลย แล้วพวกอ้างวงในนี่กูไม่เคยเชื่อเลยว่ะ วัลลาบีทั้งนั้น แล้วป้าพิมพ์วกวนมาก ทำเป็นออกตัวว่าตัวเองก็ยังอุดหนุนแจ่ม แต่เสือกเอาข่าวโคมมาปล่อย เหี้ยแค่ไหนถามใจดู

594 Nameless Fanboi Posted ID:Miy8f1MeH

>>590 เห็นด้วย เรียบๆแต่สวยมีรสนิยมมากกกกก กราบทีมทำปกของแจ่มจริงๆ หลังๆสวยปังทุกปก
ปล. กุขำเม้นนึงใต้โพสท่านหญิงที่ลงปกหมอหญิงสี่ ที่บอกว่าขอบคุณทีมออกแบบปกที่ทำให้ผู้ชายมีที่ยืนบ้าง

595 Nameless Fanboi Posted ID:KgLnvJuH7

เอาจริงๆนะ แจ่มจะพิมพ์รอไว้นานแค่ไหน จะขายเมื่อไร ก็เรื่องของแจ่มปะวะ มันขึ้นอยู่กับแผนการตลาดของเขา จะพิมพ์เมื่อไร วางแผงเมื่อไร ตามความเหมาะสมที่เขาเห็นควร จะไปหาเรื่องอะไรสนพ.นักหนาวะ อยากอ่านจะลงแดงตายก็ไม่ใช่ความผิดสนพ.นี่หว่า ่านเองก็จัดการความควบความอยากตัวเองกันหน่อยเห๊อะ

ไอ้เรื่องมีคนอยากอ่าน ต้องรีบออกขายนี่ก็อีก ถึงจะดูว่าเป็นการตลาดง่ายๆ แต่ตลาดหนังสือ มันไม่เหมือนตลาดของกินของใช้ตามแฟชั่นนะเว้ย หนังสือถ้าขายไม่ออกก็กองในคลังยาวๆจนปลวกแดกเลย ภาระค่าใช้จ่ายอีกสารพัด เพลียจริงๆ พวกที่คิดว่าต้องรีบเข็นออกมาขาย เศรษฐกิจแบบนี้สนพ.ระวังกันจะตายห่า เซลเคลียร์คลังกันเป็นระยะเลย

596 Nameless Fanboi Posted ID:KgLnvJuH7

*แก้ พิมพ์ตกไป >> อ่านเองก็จัดการควบคุมความอยากของตัวเองกันหน่อยเห๊อะ

597 Nameless Fanboi Posted ID:TfbJxrXxh

ซังๆมาประมาณ 5 โมงเย็น ;^;

598 Nameless Fanboi Posted ID:ZcE9T//u1

>>589 กูไปจิ๊กที่แอดมินโพสต์มา แต่หน้าวอลฯ แอดเอง

ทำไมถึงมีคนบอกว่าหนังสือพิมพ์เสร็จแล้วตั้งแต่วันที่ปกยังปรู๊ฟไม่ผ่าน และยังไม่ได้ส่งข้อมูลหนังสือเข้าโรงพิมพ์ล่ะ
ถ้าเรามีหนังสือที่พร้อมขายแล้ว ทำไมเราจะต้องกั๊กไว้นะ ไม่เข้าใจเลยจริงๆ
ตอนนี้อยากขายจนต้องเร่งตัวเอง เร่งทุกฝ่าย แต่เร่งแบบคุณภาพต้องครบถ้วน ทุกคนพยายามกันสุดๆ เพื่อให้หนังสือออกไวและได้มาตรฐาน ทุกอย่างก็เพื่อนักอ่าน
เราแฮปปี้ที่หนังสือขายดีและนักอ่านมีความสุข
เราอยากขายมาก ไม่มีทางกั๊กหนังสือไว้ บอกนักอ่านว่ายังไม่เสร็จ เพื่อการตลาดใดๆ แน่นอน
พอมีคนเข้าใจแบบนั้น รู้สึกเสียใจขึ้นมานิดนึงเลย
T________________________T

599 Nameless Fanboi Posted ID:K46J7V.Mm

>>598 กูเจออันนี้

ความทุกข์หนอ เกิดได้ทุกสภาพการณ์ เมื่อลูกเป็นที่รัก มีผู้คนมากมายรายล้อมและคาดหวัง ถึงขั้นไปเล่าไปลือกันมากมาย
กล่าวอ้างสายจากวงใน ใครเล่าจะรู้ดีไปกว่าใจแกนกลางที่นั่งปั่นงานข้ามวันข้ามคืน

600 Nameless Fanboi Posted ID:TfbJxrXxh

ป้าหมี ในโพสรูปปกหมอญ 4 ที่ยังไม่ได้ลงสี ในเพจมรกบอกอีกแบบ แต่มาโพสในเพจสวนิยายจีนอีกแบบ

601 Nameless Fanboi Posted ID:eN8v1YfwI

>>600 ใช่ที่พูดถึงเรื่อยคุณภาพหนังสือป๊ะ? เออ ถ้าอยากหยุดเปย์ก็หยุดไปเลยเหอะ เห็นแล้วแอบรำคาญว่ะ

602 Nameless Fanboi Posted ID:Miy8f1MeH

>>600 ถ้ากูเอาแคปป้าไปแปะใต้เม้นป้าในเพจมกร. เฟสกูจะปลิวไหมวะ

603 Nameless Fanboi Posted ID:RYzcP6YVz

กรณีป้าหมีนี่ฟ้องได้มั้ยวะน่ะ ทำมาเปนวงในบอกมา ต่อให้มันเปนจริง แจ่มจะขายตอนไหนก็เรื่องของแจ่มมะ แล้วรู้แล้วเอามาประกาศละได้อะไรอะ อยากหาแนวร่วมหยุดเปย์เหรอ

604 Nameless Fanboi Posted ID:VnMCS8YxV

>>603 ป้าเค้าอยากมีตัวตนบ้างมั้งเมิง ชั้นรู้ ชั้นวงใน ไรงี้
เห็นแล้วหมั่นใส้ปากคว่ำเป็นชามข้าวหมาเลย

605 Nameless Fanboi Posted ID:67DDc..8n

>>602 เฮ้ย นางเป็นเหี้ยไรวะ อยู่ๆ พูดถึงเรื่องคุณภาพหนังสือ จะเช่าอ่านห่าเหวไร เหมือนหาเรื่องกวนตีน เป็นเหี้ยไรมากมั้ยเนี่ย มันเกี่ยวอะไรกะโพสต์เค้าวะ สมองป้าไปไหนหมดแล้ว ย้ำเรื่องเปย์ไม่เปย์อะไรของนาง

606 Nameless Fanboi Posted ID:Miy8f1MeH

>>605 ขอวาปปปป รู้สึกเหมือนมีป้าดอกเวอร์สองงอกมาอีกคน

607 Nameless Fanboi Posted ID:on7D2u.y+

>>605 กูเห็นแล้วขึ้นมากเลยว่ะ ในเมื่อไม่อยากเปย์ก็เลิกเปย์ไปเองดิ ไม่ต้องมายุให้คนอื่นเลิกเปย์ตาม ทำมาพูดว่าวงใน วงในนี่ใคร แน่จริงก็เอ่ยชื่อออกมาดิ วงใน เค้าว่างั้นว่างี้ ใครๆก็พูดได้ว่ะ ความน่าเชื่อถือก็ไม่มี แล้วถ้าอยากจะเช่าอ่านก็เรื่องของคุณ เงินอยู่ในมือคุณอยากทำไรก็ทำไปเหอะ ไม่มีใครเค้าว่าหรอก

608 Nameless Fanboi Posted ID:eN8v1YfwI

>>605 ลายแทงตาม >>600

609 Nameless Fanboi Posted ID:eN8v1YfwI

>>608 ผิดๆ จะจิ้ม >>606

610 Nameless Fanboi Posted ID:Q.fLo7+22

อันนี้ป่ะ (ขุดหาเอานะ หน้าหมีๆอ่ะ เม้นท์ยาวๆ)
https://www.facebook.com/morethanlovebook/photos/a.10150263336617536.323596.85052682535/10154379341812536/?type=3&theater

กูคนเดิม เพิ่มเติมคือขุดเผือกมัน

611 Nameless Fanboi Posted ID:67DDc..8n

ในมกร. โพสต์ขึ้นต้นว่า "โรงแพทย์หุยชุน" ปกหมอหญิงเล่ม 4 เข้าไปหน่อยนึงก็เจออีป้าหน้าหมีโคอาล่า ชื่อหน้าเป็นหนึ่งในเมียพระอภัยที่ชื่อนางสุวรรณ ม ล อันนี้ที่นางพูดเรื่องคุณภาพหนังสือถ้าแจ่มทำดีก็จะซื้อต่อ ถ้าคุณภาพไม่ดีนางก็จะไม่เปย์จะไปเช่าอ่าน... อะไรของมึงคะป้า

612 Nameless Fanboi Posted ID:eN8v1YfwI

>>610 ป้าเค้าไบโพลาร์ป๊ะ?

613 Nameless Fanboi Posted ID:Miy8f1MeH

>>610 ตามไปอ่านมาแล้ว หมีสองหัวมากๆ อยากใส่คำว่าสุวรรณไว้หน้าชื่อนางจริงๆ

614 Nameless Fanboi Posted ID:jJZJ4+iN.

ทำไมถึงมีคนบอกว่าหนังสือพิมพ์เสร็จแล้วตั้งแต่วันที่ปกยังปรู๊ฟไม่ผ่าน และยังไม่ได้ส่งข้อมูลหนังสือเข้าโรงพิมพ์ล่ะ

ถ้าเรามีหนังสือที่พร้อมขายแล้ว ทำไมเราจะต้องกั๊กไว้นะ ไม่เข้าใจเลยจริงๆ

ตอนนี้อยากขายจนต้องเร่งตัวเอง เร่งทุกฝ่าย แต่เร่งแบบคุณภาพต้องครบถ้วน ทุกคนพยายามกันสุดๆ เพื่อให้หนังสือออกไวและได้มาตรฐาน ทุกอย่างก็เพื่อนักอ่าน

เราแฮปปี้ที่หนังสือขายดีและนักอ่านมีความสุข
เราอยากขายมาก ไม่มีทางกั๊กหนังสือไว้ บอกนักอ่านว่ายังไม่เสร็จ เพื่อการตลาดใดๆ แน่นอน

พอมีคนเข้าใจแบบนั้น รู้สึกเสียใจขึ้นมานิดนึงเลย

T________________________T

จากแอดมิน กูเห็นใจแจ่มอ่ะ

615 Nameless Fanboi Posted ID:TfbJxrXxh

ต้องเพิลแอดมินเพจวดดหรอถึงเห็นข้อความนี้ >>614 >>599 >>598
กูเป็นคนวงนอกสินะ

616 Nameless Fanboi Posted ID:eB.fQnZhT

>>615 ใช่ ไปกดขอเป็นเพื่อนอะ ทุกทีแอดมินจะตั้งเป็นสาธารณะ แต่อันนี้ตั้งให้เห็นเฉพาะเพื่อน
ส่วนอีกโพสต์ไม่ใช่ของแอดมิน แต่เป็นบ.ก.แจ่มอะ

617 Nameless Fanboi Posted ID:TfbJxrXxh

>>616 กูวงนอกจริงๆ มีเฟสบอกอแจ่มด้วยหรอ โฮ

618 Nameless Fanboi Posted ID:Aqy3I3GAn

เมนต์ที่พูดถึงเล่ม 4 ในสาวกไม่อยู่แล้วว่ะ

619 Nameless Fanboi Posted ID:boAnpo/Ao

>>618 ทำลายตัวเองไปแล้วหรือวะ ?

620 Nameless Fanboi Posted ID:eN8v1YfwI

>>618 ก็ยังอยู่นิ

621 Nameless Fanboi Posted ID:11gEFmojU

>>606 กูบอกเลยว่ามีความคล้ายป้าดอกมาก

622 Nameless Fanboi Posted ID:11gEFmojU

ตอนนี้กูอ่านฉู่จบไป2เล่มแล้วรู้สึกเฉยๆว่ะไม่ได้สนุกชวนติดตามเลยแถมกูติดใจตรงที่พระเอกไปรักนางเอกตอนไหนวะ อยู่ๆก็เป็นแบ็คให้นางเอกเฉ๊ยยยยยย

623 Nameless Fanboi Posted ID:67DDc..8n

>>618 ยังอยู่นะ เข้าตามนี้ไป >>579 ก็เจอป้าทันที เหมือนป้าเสียหน้าที่แอดมินมาแย้ง มีย้ำว่า "มีคนในเขาบอกมานะคะแอด" จ่ะป้า

624 Nameless Fanboi Posted ID:mtx5QI/gQ

กูเข้ามานี่งงเลย นึกว่าตำหนักเผือก 555

625 Nameless Fanboi Posted ID:ctvi9dudA

อ๊ะ จริงด้วย ทำไมเมื่อกี้ไม่เห็นวะ แต้งกิ้วเพื่อนโม่ง

626 Nameless Fanboi Posted ID:nnP.lWEIX

เรื่องเมียอ๋องมันทำอะ กูตั้งใจลดอคติลงเพราะไหนๆก็ซื้อมาแล้ว กูจำเป็นต้องอ่าน เปิดหน้าแรก กระโปรงชายแขนกว้าง มันคืออัลไลคะโม่ง กูโง่หรือยังไง ไปเสิร์จในอากู๋ก็ไม่มี อีเหี้ยยยย อะไรของมันวะ

627 Nameless Fanboi Posted ID:XRpOL2SWp

>>626 ชุดกระโปรงที่ชายแขนเสื้อกว้างไง เป็นนิยายเสริมสร้างทักษะความเข้าใจภาษาไทยและสันสกฤต

เดี๋ยวอีกสักพักมึงจะเจอคำว่า ย่างบาทุกา
ย่างบาท = ย่างเท้า = ก้าวเดิน
ย่างบาทุกา = ย่างรองเท้า = รองเท้าไหม้

ต้นฉบับจีน = 践远游之文履,曳雾绡之轻裾
แปลไทย = ย่างบาทุกาล่องจรไกล ลากชายชุดเฉกหมอกพลิ้วบางเบา

กูหาคำว่าบาทุกา (รองเท้า) ในประโยคต้นฉบับไม่เจอ

628 Nameless Fanboi Posted ID:ZsASPGpKR

>>597 ไม่เห็นเลยอะ มายัง

629 Nameless Fanboi Posted ID:TfbJxrXxh

>>628 ไปลงลิ้งค์ใน กลภน http://139.59.244.93/# อ่านได้หน้าเดียวจากหกหน้า
มีแต่ซันซัน ไม่อ่านละ ซังๆของกูอยู่ที่ไหนน

630 Nameless Fanboi Posted ID:TfbJxrXxh

แต่ดูเหมือนคนใน กลภน จะคิดว่าเป็นนิยายที่ลงให้อ่านฟรีทั้งหมด - -a

631 Nameless Fanboi Posted ID:tuc2++ZBi

>>629 บนหน้าปกนั่นใคร นึกไม่ออก

632 Nameless Fanboi Posted ID:.YIe12wkv

>>631 น่าจะเหยียนเซ่อ กูเดานะ

633 Nameless Fanboi Posted ID:.YIe12wkv

ตย.สยบฟ้าจ้า http://www.enter-books.com

634 Nameless Fanboi Posted ID:x+KMlunrb

>>626 อิห่า กระโปรงชายแขนกว้างกำกวมชิบหาย ตอนแรกกูอ่าน กระโปรงชาย แขนกว้าง กูก็ว่าผู้ชายใส่กระโปรง? พออ่านดีๆ อ่อ กระโปรง ชายแขนกว้าง เว้นวรรผิดชีวิตเปลี่ยนอีกกู น่าจะใช้กระโปรงชายแขนเสื้อกว้างน่าขะดีกว่า

635 Nameless Fanboi Posted ID:JAzYH59j9

>>634 กูว่าที่ถูกตามภาษาไทยที่ทำให้คนอ่านชาวไทยเข้าใจได้ง่ายสุดคือ ชุดกระโปรงที่มีชายแขนเสื้อกว้าง ปะวะ
เเต่อันที่จริงกูเข้าใจมึงนะ /ตบไหล่ คือตอนอ่านทีเเรก กูก็เเบบกระโปรงอย่างเดียว ทำไมมีชายแขนเสื้อกว้างวะ หรือนี่จะเป็นแฟชั่นชั้นสูง โอกูตูร์ อิห่า 555555555555555

636 Nameless Fanboi Posted ID:tuc2++ZBi

ถ้าให้ดีกูว่าทำเหมือนท่านน. ใช้ชื่อชุดภาษาจีนแล้วทำเชิงอรรถเอา ง่ายกว่าเยอะ

637 Nameless Fanboi Posted ID:IrE1EwbbQ

>>636 เมิงคิดว่าท่านเจิ้นจะเขียนเชิงอรรถให้เมิงเข้าใจได้ง่ายขึ้นหรอวะ? ดีไม่ดีงงกับการถอดเสียงของท่านเจิ้นอีก ต้องไปงมหาคำแปลเองว่าหมายถึงอะไรอีก

638 Nameless Fanboi Posted ID:irDNhlUr6

>>631 กูเดาว่าเป็นศิษย์สัญจรที่กัดลิ้นของอารามอะไรสักอย่างที่ออกมายืนดูมดกันในเล่มแรกอ่ะ เพราะปัจจุบันถังกับเยี่ยซูมีบทออกมาแล้ว เหลือแค่หลวงพี่ที่ยังไม่มีบท

639 Nameless Fanboi Posted ID:irDNhlUr6

กู 638 นะ คิดอีกทีไม่น่าใช่ เพราะดูจากเวลาแล้วน่าจะยังไม่แก่ถึงขั้นนี้ อันนี้แม่งล่อแบบก้าวเดียวลงโลงไปเลย กูถืออ่านทุกคนคงคิดว่ากูอ่านหนังสือพระธรรมคำสอน 5555

640 Nameless Fanboi Posted ID:tuc2++ZBi

>>638 มีคนบอกว่าคือ เหลียนเซิงต้าซือ แต่กูนึกไม่ออกว่าใคร

641 Nameless Fanboi Posted ID:uYkdA8DvO

>>627 มึงทำให้กูอยากไปหาอ่าน จิงหรือวะ ย่างบาทุกา

642 Nameless Fanboi Posted ID:eHcgRPiYE

>>638 เยี่ยซูคือพี่ของผู้งมงายบุปผาปะ

643 Nameless Fanboi Posted ID:vmrwqvsWE

>>622 กูก็งงเหมือนกันว่าไปรักกันตอนไหนวะระหว่างพระนาง ถ้าบอกหรงอวิ๋นเฮ่อเป็นพระเอกกูจะเชื่อมากกว่านี้ว่ะ

644 Nameless Fanboi Posted ID:7d.omrqrn

>>641 การตลาดแนวใหม่ยามเช้าป่ะวะมึง เอาบาลีสันสกฤตเป็นจุดขายในงานจีน เสน่ห์ใหม่แห่งการอ่าน แฝงปริศนาเขาวงกตชวนค้นคว้า แปลสันสกฤตเป็นไทย เสร็จแล้วให้เอากลับไปเทียบต้นฉบับจีน ผู้อ่านจะไม่ได้เป็นเพียงฝ่ายรับสารอีกต่อไป มึงตกเป็นทาสการตลาดแล้ว

645 Nameless Fanboi Posted ID:7Zp0hEcKN

>>642 เยี่ยซูพี่ชายของผู้งมงายยุทธ์ เยี่ยหงอวี้ ชุดแดง

646 Nameless Fanboi Posted ID:7Zp0hEcKN

>>622 >>643 เล่มสามมีเฉลย
.
.
.
.
.
.
.
เริ่มชอบตั้งแต่เห็นนางเอกเปลี่ยนไป ที่ถอนหมั้นเฉินอ๋องกลางท้องพระโรง เลยสนใจ เริ่มเฝ้ามอง
.
.
.
.
.

647 Nameless Fanboi Posted ID:K9G.wsXuH

>>646 เพื่อนโม่งกูถามหน่อย ฉู่เล่มสามน่ะ
.
.
.
.
.
ทำไมพี่สาวของนางเอก ชวีเฟยชิง (เปล่าวะ) ถึงถูกองครักษ์มากักบริเวณน่ะ กูอ่านจบเล่มแล้วยังไม่เข้าใจ
.
.
.
.
.

648 Nameless Fanboi Posted ID:eHcgRPiYE

>>645 โอเค กูจำสับสนจริงๆนั่นแหละ ระหว่างผู้งมงายบุปผากับยุทธ์
เข้าใจว่าองค์ชายหลงชิ่งเป็นแฟนกับเยี่ยหงอวี๋มาตลอด เบลอ @_@

649 Nameless Fanboi Posted ID:zdvuaQV86

>>646 กูขอเอี่ยวด้วยอีกหนึ่งคำถาม ฉุ่เล่ม3
.
.
.
.
.
หน้า 192 ถุงกระดาษไขที่กู่ทไทจวินให้นางเอกที่มีพืชตากแห้งสีเขียวอ่ะ เอามาทำอะไรวะ กูไม่เห็นประโยชน์มันเลย หรือว่ากูอ่านตกหล่นไป
.
.
.
.
.

650 Nameless Fanboi Posted ID:/EwRvJm8n

ป้าหมีลบโพสข่าววงในไปซะละ หรือเฟซป้าหมีหาย

651 Nameless Fanboi Posted ID:3guH.X3E8

>>650 น่าจะเป็นที่โพสต์นั้นนะ เพราะถ้าเฟซป้าหมีมีปัญหามันควรจะหายแต่ข้อความป้าหมีหรือป่าววะ แต่นี่ที่แอดมาตอบป้าหมีก็หายไปด้วย กูเดา กูไม่เชี่ยวชาญการใช้เฟซ

เรื่องฉู่หวังเฟย กูอ่านไปได้เรื่อยๆ ว่ะ รู้สึกว่าไม่ได้น่าติดตามขนาดนั้น แต่พอเล่มต่อออกมากูก็อ่านเลยนะ คือไม่ได้ติดขนาดหมอหญิง แต่ก็อ่านทันทีที่ออก แต่กูอ่านแล้วจำไรไม่ค่อยได้ว่ะ

652 Nameless Fanboi Posted ID:/EwRvJm8n

>>651 ในคอมเม้นที่โพสทั้ง มรก ทั้ง สวนิยายจีนก็โดนลบหมด

653 Nameless Fanboi Posted ID:k7WSwCNB0

>>651 กูเหมือนกันอ่านฉู่จบไปสองเล่มแต่จำห่าไรไม่ได้พอเล่มสามมาต้องไปเปิดเล่มสองดูอีก เลยว่าจะดองไว้ก่อนค่อยอ่านรวดเดียวดีกว่า สตอรี่ระหว่างพระเอกกับนางเอกแม่งไม่ค่อยมีอะไรเลยพระเอกก็ดูรักปักใจมากช่วยทุกสิ่งอย่างตั้งแต่เล่มแรกเลย ไม่อินว่ะ

654 Nameless Fanboi Posted ID:L8/.vUh0c

>>652 อั้ยย่ะ เกิดไรขึ้นวะ หวังว่าป้าหมีจะโดนฟ้องนะเลยต้องลบ รังเกียจพวกวงในเก๊ว่ะ
>>653 ใช่ว่ะ มันไม่บรรยายความลำบากของพระเอกด้วย กูอ่านแล้วไม่อินว่ามันเอาเวลาที่ไหนไปวิ่งช่วยสาวขนาดนั้นวะ งานการมึงไม่ทำเลยเรอะ เวลานางเอกมีปัญหาแม่งก็โผล่มาช่วยอย่างรวดเร็ว มาเร็วเคลมเร็วยิ่งกว่าประกันยุคปัจจุบันอีก แต่ทั้งนี้ทั้งนั้นก็ถือว่าอ่านได้แบบอ่านฆ่าเวลาว่ะสำหรับกู อ่านๆ ไปก็แบบ อ้อ เป็นงี้ อืมๆ แต่ไม่อินแค่นั้น แล้วเมื่อเทียบกะเผาที่เป็นแฝดกัน กูยังให้คะแนนฉู่มากกว่าเผาอยู่ว่ะ

655 Nameless Fanboi Posted ID:BYz2asiWd

>>650 เออกูงานยุ่งมากเมือวานเลยมาไม่ทัน อดดูป้าหมีเลย เซ็ง

656 Nameless Fanboi Posted ID:fSYaivaM7

เฟซเค้าปลิวเปล่า มีใครจำชื่อเฟสได้เปล่าล่ะ ลองเข้าเฟซดูก็รุ้เองแหละว่าปลิวหรือลบเม้นท์ทิ้งอ่ะ

ส่วนฉู่ กูอ่านแล้วยังให้เฉยๆ แต่พอเล่มใหม่ออกก็อ่านทันทีไม่ได้ดอง คือมันเป็นเรื่องอ่านได้เรื่อยๆนะ ตัวละครก็ยุบยับเยอะอยู่ ! ก็เยอะตามอีก ส่วนพระนางรักกันยังไงอะไรนี่กูก็ยังงงๆ รุ้แค่ว่าฉู่สนใจนางเอก แต่นางเอกทำไมถึงเริ่มมีท่าทีโอนอ่อนตามกูก็ไม่เข้าใจ มันยังไม่ห็นเรื่องราวเท่าไหร่เลยว่ะ

657 Nameless Fanboi Posted ID:hVS8vhOzl

>>656 ปลิวว่ะ กูแคปเฟสนางไว้เลยกดเข้าไปดูไม่เจอ

658 Nameless Fanboi Posted ID:eHcgRPiYE

คิมเม้นของแอดมินกับป้ารองเท้าก็หายด้วยนะ

659 Nameless Fanboi Posted ID:7Zp0hEcKN

>>651 >>652 วงในเก๊นี่ ทำเป็นคุยว่ารู้จากวงใน กูว่าของปลอม

660 Nameless Fanboi Posted ID:L9tIG76zs

>>656 นางเอกโอนอ่อน พอเข้าใจได้นะ นางเอกเหมือนตัวคนเดียว สู้คนเดียวมาตลอด
เจอพระเอกคอยปกป้องดูแล ก็ต้องใจอ่อนแหละ แล้วอีกอย่าง นางมีทางเลือกที่ไหน
ถ้าไม่ยอมรับรักพระเอก ตายสถานเดียว อดีตคู่หมั้นก็ลมเพลมพัด แถมได้เป็นแค่เมียน้อย
เลือกพระเอก ได้เป็นเมียเอก เมียคนเดียว แล้วยังมีอำนาจพระเอกมาช่วยหนุนหลังอีก
ครบเครื่องขนาดนี้ ไม่รักยังไงไหว
ส่วนพระเอก ถึงจะบอกว่าสนใจ แต่ยังไม่ชัดว่า อะไรทำให้รัก ทุ่มเทขนาดนี้
หรือสังคมยุคก่อนเป็นแบบนี้ ไม่ค่อยมีโอกาสสร้างปฏิสัมพันธ์กัน ส่วนใหญ่คือ เจอกันในห้องหอ
แต่พระเอกนางเอก ได้เจอกันคุยกันถึงจะไม่กี่ครั้ง แต่ยังนับว่ามาก เมื่อเทียบคู่อื่น เลยรักได้ ง่าย

ถึงเรื่องนี้จะงงๆ กับตัวละคร และบางตอน แต่ก็เป็นเรื่องที่ไม่ดองเหมือนกัน ออกปุ๊บซื้อปั๊บ อ่านเลย

661 Nameless Fanboi Posted ID:pn1m72lbO

กูก็รู้สึกแปลกๆกับเรื่องฉู่นะ ไม่ได้สนุกมาก แต่อ่านได้เรื่อยๆ ไม่ชวนวางด้วย ขนาดกูอ่านฉบับเว็บกูยังไม่เคยดองเลย
ความจริงนางเอกไม่ได้รักพระเอกไม่ใช่เหรอ ไม่เชื่อใจด้วย แต่พอพระเอกขอโอกาสก็ยอมเปิดใจให้ สุดท้ายก็แต่งงานกัน กูว่ายังไม่รัก แค่ก็ชอบในระดับนึง+แบ็คหนา บ้านรวย นิสัยไม่ลมเพลมพัดเหมือนอิอ๋อง แถมถ้าไม่แต่งกับคนนี้อาจจะโดนจับไปแต่งกับญาติแม่เลี้ยงหรือไอ้หื่นแฅ่หยวนก็ได้ ก็เลยแต่งไปเลยดีกว่า
พระเอก กูก็ยังไม่คิดว่ารักนางเอก แค่ชอบความนิ่งความฉลาด แล้วไหนๆก็ชอบแล้วก็แต่งกับนางเอกดีกว่าไปแต่งกับไห่เถียน ตระกูลชวีก็น่าคบกว่าตระกูลไห่ (ประมาณว่าชายหญิงแค่พบหน้ากันก็ลำบากอยู่แล้ว ถ้าเจอกันแล้วถูกชะตาก็ขอแต่งไปเลยดีกว่าแล้วค่อยมาจีบกันทีหลัง ดีกว่าโดนจับคลุมถุงชน)
ตอนนี้กูอ่านจบเล่มสามแล้วเซ็งไทเฮามาก นึกว่าจะเห็นแก่บ้านเดิม สุดท้ายก็เห็นแก่ตัวเอง
แล้วเสือกชอบพ่อนางเอกขึ้นมาด้วยซ้ำ ถึงมันจะเลวแต่มันก็มีสมองดี เอาตัวรอดเก่งชิบ

662 Nameless Fanboi Posted ID:k7WSwCNB0

มีใครบอกกูได้บ้างว่าทำไมอีเฉินอ๋องในฉากถอนหมั้นเล่มแรกแม่งดูเกลียดนางเอกมาก เกลียดแบบมองหน้าเบ้ปากใส่
อยากถอนหมั้นอ่ะเข้าใจว่าไม่ได้รักนางเอกแต่โดนคลุมถุงชนไม่พอใจแต่กิริยาที่แสดงต่อนางเอกมันดูเกลี๊ยดเกลียดเงี้ยะ

663 Nameless Fanboi Posted ID:p4jfws2fl

>>662 คือฮีไม่ชอบนิสัยของเจ้าของร่างเดิมด้วยไง

664 Nameless Fanboi Posted ID:L8/.vUh0c

>>662 กูใส่จุดไว้ดีกว่า

สปอยล์

ฉู่หวังเฟย
.
.
.
.
.
กูเข้าใจเอาเองว่าเฉินอ๋องมันมองว่าเป็นการเมืองที่ไทเฮาจะเล่นงานมันว่ะ แล้วมันก็เกลียดนางเอก(ร่างเก่า)ที่เป็นคนอ่อนแอปวกเปียก ทำกิริยาไร้สติร้องไห้ฟูมฟายต่อหน้าคนอื่น อะไรงี้ แต่ตัวมันเองเป็นอ๋องไง จะทำท่ารังเกียจผู้หญิงคนหนึ่งที่ไม่มีความหมายอะไรแถมมันก็มองเป็นศัตรูด้วยก็เลยเล่นใหญ่ไฟกะพริบไปเลย แถมเนื้อเรื่องต่อๆ มาเหมือนนางเอก(คนใหม่)ก็มีคิดถึงว่า ตอนนั้นทำไมใครๆ เอาแต่ด่านางเอก(ร่างเก่า)ทั้งๆ ที่เฉินอ๋องก็ทำน่าเกลียดเหมือนกัน แบบว่าเป็นผู้หญิงยุคนั้นถ้าโดนถอนหมั้นก็มีแต่ตายกับตาย ที่กูเข้าใจประมาณนี้ว่ะ อาจจะผิดนะ เพราะอ่านแล้วก็ลืมๆ กูจำไม่ได้ด้วยว่าอีเฉินอ๋องมันเกลียดนางเอกก่อนหน้าเหตุการณ์ถอนหมั้นในท้องพระโรงหรือเปล่า
.
.
.
.
.

665 Nameless Fanboi Posted ID:IJw/ILHtK

สงสัยต้องกลับไปย้อนอ่านฉู่เล่มสามอีกรอบแล้วละ รู้สึกงงๆเหมือนกัน

666 Nameless Fanboi Posted ID:5iL3bwNQI

เพิ่งเห็น ชายา 250 รวมส่งแล้วนะเพื่อนโม่ง พลังแห่งเทพเจิ้น

ฉู่กุอ่านเล่ม 1 แล้วก็ดอง รู้สึกความอยากอ่านต่อไม่ค่อยมี ฉากก็เยอะจนจำไม่ค่อยได้เท่าไหร่ มันมีช่วงพีคที่เล่มไหนบ้างไหมวะ กุรู้สึกนางเอกมันแบบเก่งไปทุกอย่าง เจอห่าไรก็รับมือได้หมด ไม่ตื่นเต้นเลยอะ

667 Nameless Fanboi Posted ID:4gAf7velv

หมี่เยวี่ยนี่กึ่งปวศกึ่งนิยาย ?

668 Nameless Fanboi Posted ID:D+k2vzoaV

กูว่า ฉู่ซูมากกกก แต่แบบอ่านแล้วไม่แหยะเท่าเผานะ...คืออ่านได้เรื่อยๆ คล้ายๆชายาสะท้านแผ่นดินอ่ะ >>666 ชายา 250แล้วหรอวะ ตอนนั้นซื้อมือสอง 400 กูก็ว่า ราคาไม่น่าลงละนะ โอยยยย

669 Nameless Fanboi Posted ID:p4jfws2fl

>>667 ใช่แล้ว มีตัวจริงในประวัติศาสตร์

670 Nameless Fanboi Posted ID:36Wsje3Ww

>>666 สองเล่ม?

671 Nameless Fanboi Posted ID:4gAf7velv

>>669 ไม่ๆ คือรู้ว่ามีตัวตนจริงไง แต่บางช่วงบางตอนสถานการณ์คงไม่สามารถหาข้อมูลมาบรรยายได้ขนาดนี้
แล้วอีกอย่าง หมี่เยวี่ยนี่อย่างกับนางเอกดีๆ นี่เองแต่จากปวศที่นางทำไว้ หึหึหึ ราวกับเป็นคนละคน

672 Nameless Fanboi Posted ID:rU3seAjPD

>>671 แต่งเติมรายละเอียดไปเยอะแต่เหตุการณ์ใหญ่ๆ คือตามประวัติศาสตร์ คือเรื่องราวของหมี่เยว่เนี่ยนักวิชาการก็เพิ่งจะมาค้นพบกันช่วงหลังๆ คนจีนหลายคนเองยังไม่ค่อยรู้ก็มี
และตัวจริงดูจะโหดมาก ยม่เหี้ยมนี่ปกครองคนไม่ได้จริงๆ

673 Nameless Fanboi Posted ID:6J36BUMA+

>>671 ที่บันทึกไว้คือช่วงหลังๆ ของชีวิตนะ เป็นช่วงที่มีอำนาจแล้ว หลังจากช่วงนี้ไปไกลเลย

แล้วการเมืองมันไม่มีคำว่าดีเลวหรอก ถ้าอ่านดีๆ มันก็บอกหมดนะ ทุกอย่างต้องทำเพื่อรัฐ เพื่อคำนี้ไม่มีคำว่าดีเลวหรือความรู้สึกส่วนตน the Prince เหมาะกับช่วงเวลานี้มากที่สุดแล้ว

674 Nameless Fanboi Posted ID:eHcgRPiYE

>>672 ไม่ค่อยได้อ่านแนววังหลัง แต่เห็นมีคนว่าพล็อตซ้ำ เลยอดสงสัยไม่ได้ว่าส่วนไหนจริงบางเติมบ้าง
แต่ความรู้สึก ณ ตอนนี้เหมือนหมี่เยวี่ยเป็นนางเอกเรื่องหนึ่ง อยากให้พบกับพระเอกที่ปลายทาง แต่พอรู้ว่าจะมีอะไรเกิดขึ้นบ้างเลยทั้งไม่อยากอ่านและอยากอ่านต่อ
>>673 ไม่ได้หมายความว่านางไม่ดี พึ่งอ่านจบเล่มสาม เข้าใจว่าทุกอย่างไม่มีดีเลวไปหมด แต่ก็อดคาดหวังไม่ได้
The price ...หมายถึง?

อ้อ หมี่เยวี่ยเป็นหนึ่งในเรื่องของสยามที่ขนาดอ่านเร็วแล้วไม่เจอคำผิดเลย ปกติเรื่องอื่นเจอทุกเล่ม ^^b
มีคำถามากมายแต่ขี้เกียจกลับไปอ่านใหม่

675 Nameless Fanboi Posted ID:eHcgRPiYE

>>674 เอ้ย the prince

676 Nameless Fanboi Posted ID:nUHWiwXXN

>>674 https://th.wikipedia.org/wiki/เจ้าผู้ปกครอง

677 Nameless Fanboi Posted ID:VXGDyjD8M

กูฝืนอ่าน ชายาคุณธรรมไปครึ่งเล่ม จริงๆแล้วมันอ่านสนุกอยู่นะเว้ย เหมาะสมกับชื่อว่าด้วยการแปลที่ผิดพลาดมากคร่ะ กูเป็นคนอ่านอะไรก็ได้นะแต่เรื่องนี้สะดุดเยอะมาก ขอบ่นหน่อยเถอะ ถึงโม่งจะเบื่อกันแล้ว แต่กูไม่ไหวจริงๆ

ผลซิ่ง ในเชิงอรรถของเมพเจิ้นบอกว่าคือผลไม้จีนชนิดหนึ่งมีเปลือกแข็ง เมื่อสุกแล้วจะมีสีแดงและเหลือง ตอบกูหน่อย ลูกอะไรไม่เข้าข่ายบ้าง อิบร้า เชิงอรรถแบบนี้โปรดอย่ามี

หงส์เทพ ต่างกับหงส์ไม่เทพยังไง มันคือฟินิกส์รึป่าว กุไม่เข้าใจ

"แล้วค่อยจับตาดูสกุลชวี ว่าต่อไปจะเป็นยังไง" กูนึกว่าอ๋องมันวางแผนจับสกุลชวี อ้าวไม่ใช่แม่งพูดถึงเมีย จร๊ะ

ชวีและเฮ่อ ทั้งสองคนนั่นอยู่ภายใน -- เดี่ยวมึงคนจีนเค้าเรียกกันแบบนี้จริงๆหรอวะ

คำว่าเจ๊ ไหนใครบอกว่าคือเจ้า แต่โดนแก้เป็นเจ๊ มึงควรอ่านใหม่นะคะ นางสบถในใจเรียกตัวเองว่าเจ๊เว้ยยยยยยย

รุ่ยอ๋องกับรุ่ยหวาง บรรทัดติดกันเลยค่ะ เอาที่สบายใจ

และศัพท์แปลกประหลาดจำนวนมากที่บรรยัติขึ้นมาเอง ใช้ผิดๆถูกๆมั่วไปหมด บริบทการวางคำผิดไปหมด -- เห็นเราเป็นตัวตลก กับคนอื่นกลายเป็นตัวตลก มันผิดความหมายเลยนะ และตั้งแต่อ่านมาจนเกือบจบเล่มแรก กูเห็นพยุงถูกคนแค่ 2 ครั้ง!!
งานมันแย่จริงๆว่ะ กูบอกเลยนางไม่ควรได้เงินจากการทำงานแบบนี้ กูเป็นคนอ่านอะไรก็ได้นะ แต่เรื่องนี้กูเสียดายตังมาก

ใครยังไม่ได้อ่านสมควรหามือ 2 อ่านมาก มันต้องเป็นนิยายที่ทรงคุณค่า ว่าด้วยการผิดพลาดแน่มึง เมพเจิ้นของกูช่างท็อปฟอร์ม เก่งเหี้ยๆที่ทำให้กูอ่านไปด่าไป และเพราะซื้อแล้วกูเลยด่าได้

678 Nameless Fanboi Posted ID:XxljUBWcH

>>677 ทุกประเด็นมีคำตอบให้มึงหมดแล้ว ย้อนอ่านดู เพิ่งถกกันได้ไม่นาน

679 Nameless Fanboi Posted ID:s6c3i8qfc

กูเพิ่งขุดชายาออกมาจากกองดองเหมือนกัน เพิ่งเริ่มอ่านเลย กูอ่านแล้วมึนโคตร อ่านแล้วรู้สึกต้องใช้ความคิดเรียบเรียงแต่ละประโยคมาก ตอนนี้เพิ่งอ่านได้ร้อยหน้าเอง กูสะดุดประโยคนี้มากว่ะ "เวลาไม่เช้าแล้ว ทุกคนมิสู้ตามเราผู้เฒ่าไปเรือนตะวันตกเพื่อรับอาหารดีกว่า" คือ เรื่องเวลาไม่เช้าแล้วกูไม่มีปัญหา เพราะเคยเจอในกลภนเยอะอยู่ หลายๆเรื่องใช้แบบนี้ แต่ที่บอกว่าไปรับอาหารนี่ กูนึกว่าไปรับของให้ทานตามจุดแจกอาหารไรงี้ซะอีก กูงงมากว่ะ

แล้วที่กูเบื่ออีกอย่างคือ แม่งตกลงจะเป็นหวางหรือจะเป็นอ๋องกันแน่วะ เดี๋ยวก็ตวนหวาง เดี๋ยวก็ท่านอ๋อง เลือกหน่อยมั๊ย กูกลัวเพื่อนโม่งรำคาญนะ แต่กูเพิ่งเอามาอ่านเพราะได้ยินเสียงเล่าลือมาเยอะมาก จนกูยอมขุดขึ้นมา อห. อ่านไปด่าไปตลอดเลยว่ะ

680 Nameless Fanboi Posted ID:RvkEnj+QK

จากโพสป้าหลิน แสดงว่ากูจะได้หนังสือชั้นไม่อยากเป็นซินเดือนนี้ใช่มะ

681 Nameless Fanboi Posted ID:+vYwbXAFw

>>680 หวังว่างั้น แต่ตอนนี้ติดหย่งเยี่ย นั่งไล่อ่านในเว็บป้าหลินถึงตี 2 เพี้ยง รีบ ๆ ออกมาเถอะนะ แล้วขอให้ไม่ตกม้าตายช่วงท้ายแบบม่านม่าน

682 Nameless Fanboi Posted ID:s6c3i8qfc

>>680 มันก็ไม่แน่เสมอไปนะ เพราะป้าแค่บอกนิว่ายืนยันชื่อหมดแล้ว นี่กูรอบ็อกป่าท้อกับลิขิต เมื่อวานมีให้มาเลือกไซส์กล่องอยู่ จากตอนแรกที่บอกจะได้ตั้งแต่มีนา ตอนนี้บอกมิถุ ไม่รู้จะเลื่อนอีกมั๊ย
>>681 หย่งเยี่ยเป็นไงมั่ง กูไม่ไดัพรีไป ไตกูไม่พร้อม อีกอย่างกลัวตกม้าตาย เลยขอริรีวิวก่อน ถ้าดีตอนที่เค้าพร้อมแล้วกูค่อยซื้อ

เออลิขิตน่าอ่านเปล่าวะ เห็นหลายคนบอกไม่เวิร์ก กูดองเอาไว้จนเกลือจะขึ้นละ อ่านป่าท้อจบแล้วไม่มีอารมณ์อ่านลิขิตเลย

683 Nameless Fanboi Posted ID:PQN01VZ8d

>>682 เท่าที่อ่าน 15 ตอนหนุกมากกกกก หนุกกว่าม่านม่านนะ แต่คงต้องรออ่านจนจบแล้วบอกอีกทีว่าเป็นไง

684 Nameless Fanboi Posted ID:fv6GvEt4d

>>682 กูชอบลิขิตมากกว่าป่าท้อนะ
>>677 กูนั่งด่าเชิงอรรถนั่นเหมือนกัน ไม่เคยอ่านเรื่องไหนด่ายันเชิงอรรถแบบเรื่องนี้เลย

685 Nameless Fanboi Posted ID:s6c3i8qfc

>>684 เวยเวยเชิงอรรถก็ทำเอาน้ำตาไหลได้เหมือนกัน มาแต่ตัวจีนเพียวๆเลย

686 Nameless Fanboi Posted ID:tEWe/55cP

>>682 กูชอบป่าท้อมากกว่าลิขิต กูไม่ชอบคำแปลบางคำของลิขิตด้วยแหละ บางช่วงอ่านแล้วกูสะดุดทำให้ไม่อินกับเรื่อง

687 Nameless Fanboi Posted ID:GE1ejjeAA

>>682 ลิขิตดีงามกูชอบมากนะ ส่วนหย่งเยี่ยกูว่าก็น่าจะดีกูอ่านต้นฉบับไปสองสามตอน สนุกอยู่

688 Nameless Fanboi Posted ID:l67cb/R9P

>>682 อ่านเลย กูชอบลิขิตมากกว่าป่าท้อด้วย ถึงจะมีอืดๆบางช่วง แต่โดยรวมกูยังชอบมากกว่า
ชอบคาแรกเตอร์ตงหัว-เฟิ่งจิ่ว แล้วก็เสี่ยวเยียน ราชามาร แต่ตอนจบ จะห้วนไปไหน ต่ออีกนิดก็ไม่ได้

กูรอ box ป่าท้อกับลิขิตด้วย เลื่อนไปมิ.ย.แล้วเหรอ ยังนึกว่าเดือนนี้อยู่เลย สงสัยจะก.ค.เป็นอย่างเร็ว
เพราะกูเพิ่งสั่งไปเดือนมี.ค.นี้เอง

หยงเยี่ย รอหนังสือออกแล้วค่อยสั่งซื้อ ไม่อยากอารมณ์เสียกับโรคเลื่อน

689 Nameless Fanboi Posted ID:m9aBBq8PO

กุชอบพอๆกันแต่ลิขิตลำไยตอนยืดๆนั่นแหละถ้าตัดออกหายไปเป็นเล่ม ส่วนคาร์กุลำไยพระเอกทั้งสองคนแหละแต่ลำไยตงหัวกว่าถึงจะชอบในความกวนบาทาแต่ความปากหนักของพระเอกทั้งสองเรื่องทำให้กุลำไยมาก ที่ชอบสุดคือเฟิ่งจิ่วนางสตรองดี แล้วเวลาน่ารักก็น่ารัก เก่งก็เก่ง

690 Nameless Fanboi Posted ID:Rt4DrI/NC

>>689 เออ ลำไยความปากหนักของพระเอกทั้งสองเรื่อง มึงจะมามโนเอาเองไม่ได้นะว่าคนอื่นจะรู้จะเข้าใจสิ่งที่มึงคิด แต่กูลำไยตงหัวมากกว่าเยี่ยหัวว่ะ อ่านไปอึดอัดไป

หย่งเยี่ยกูอ่านสมัยป้าหลินให้อ่านฟรีในดด. กูค่อนข้างชอบนะ แต่ที่ป้าลงไว้เหมือนสรุปเรื่องว่ะ มันดูไม่บรรยายอะไรเลย แต่ก็ถือว่าสนุกอยู่ดี ตอนนู้นลงไว้ในดด.ยาวมากนะ แต่ป้าแม่งบอกว่ายังไม่ถึงค่อนเรื่องเลย กูสูดยาดมเลยค่ะ นี่กูก็พรีไป เพิ่งมาเห็นว่าเค้ามีให้ลงชื่ออ่าน กูไม่ได้ลงไว้ ขี้เกียจไปถามด้วย เลยรอเล่มส่งเลยละกัน สุขภาพกูก็ไม่ค่อยดีกลัวจะตายห่าก่อนป้าส่งให้อ่านเหมือนกัน

691 Nameless Fanboi Posted ID:l67cb/R9P

กูโอเคกับตงหัวมากกว่า เพราะความกวน และเหตุการณ์สุดท้ายถือว่า สุดวิสัย ฝากมาบอกแล้ว แต่ดันซวย
แต่ลิขิต กูลำไยช่วงในห้วงฝัน มันอืด ถ้าช่วงนี้กระชับได้มากกว่านี้ จะชอบกว่านี้มาก
เฟิ่งจิ่ว นางน่ารัก สตรอง โคตรชอบเลย ยิ่งดูซีรี่ส์แล้วกลับมาอ่านใหม่ยิ่งชอบ แคสดีมาก

หยงเยี่ย อ่านในดด กูก็ชอบ ซื้อแน่ แต่กูไม่จอง ออกเมื่อไหร่ค่อยซื้อ กูไม่ซีเรียสกับของแถมของกูกู
เทสต์ความสวยของปก ภาพของกูกู กะกูไม่ตรงกัน เลยไม่ได้รู้สึกว่าต้องสะสมของแถม

692 Nameless Fanboi Posted ID:vqKTWGgpz

>>677 เรื่องเจ๊มึงเข้าใจผิดนะ มีตอนที่นางเอกนางเรียกตัวเองในใจว่าเจ๊จริง อันนี้ไม่เถียง แต่ที่ผิดจริงอยู่ที่เล่ม 1 หน้า 407 บรรทัดที่ 4 "ตอนเจ๊ออกจากเมืองหลวงไปแล้ว" เนี่ย ลองไปเปิดดู

693 Nameless Fanboi Posted ID:fgIFJ7e2I

ลิขิต กูลำใยช่วงห้วงฝันแทบจะเปิดผ่านๆ เลย แล้วไม่ชอบตอนจบ กูมองว่าตงหัวเกรียนแตก ไอด้อนแคร์ทั้งชาวสวรรค์ ชาวปีศาจมาตลอด ไหงอยู่ๆ เกิดมาแคร์ลิขิต แคร์โน้นแคร์นี้ ไม่นับมุขซ้ำ ปากแข็ง ต้องให้คนอื่นมาบอก ว่าท่านเทพเสียสละโน้นนี่นั่นเพื่อท่านนะ ทำไมท่านถึงไม่รู้ เป็นกูจะตอกกลับ จำเป็นต้องรู้กับเมิงด้วยเรอะ เมื่อมึงไม่บอก ทำอะไรไม่พูดกูควรรู้สึกผิดใช่ไหม //ขออภัยในความอิน สงสารจิ่วจิ่ว

694 Nameless Fanboi Posted ID:l67cb/R9P

เพิ่งไปอ่านตย.พราวพร่างตอนใหม่ที่เพิ่งลงมา ทีแรกว่าจะยังไปซื้อ กะจะรอฉู่จบ แล้วค่อยสอยพราวพร่างมาอ่านทีเดียวหลายๆเล่ม
แต่อ่านถึงตอนนี้ เรื่องนี้ แปลกกว่ามกร. ออกแนวสืบสวน ตอนนี้ค้างมาก อยากรู้ใครทำอะไร เพราะอะไร เดาไม่ถูก
ใครเคยอ่านอิ้ง หรือจีนมา สปอยหน่อยเหอะ อยากรู้มาก

695 Nameless Fanboi Posted ID:XYIQh.0/K

กูรำคาญพระเอกป่าท้อกับลิขิตทั้งคู่ แต่ตงหัวน่าลำใยมากกว่า ยิ่งตอนท้ายใกล้จบนี่ยิ่งสงสารเฟิ่งจิ่ว คนอื่นทำอย่างกับนางเป็นฝ่ยผิด

696 Nameless Fanboi Posted ID:m9aBBq8PO

>>693 ใช่มะ ปกติด้านชิบหายไม่แคร์สื่อ คนอื่นก็มีให้เรียกมาช่วยเยอะแยะปะวะ ไม่เรียกจ้าทำเองคนเดียว ที่เคืองคือทำเหมือนจิ่วน้อยกุเป็นฝ่ายผิด ต้องมาตามง้อแถมเจ็บตัวอีก หืมมมม ใช่หรา โมโหสัสๆ เยี่ยหัวยังให้อภัยตรงแน่วแน่สามร้อยปี เลี้ยงลูกคนเดียวอีกตะหาก ทำนู่นนี่เพื่อนางเอกเยอะ ขนาดจำนวนเล่มน้อยกว่านะ หันไปมองตงหัว ทำห่าไรบ้างวะ นอกจากถามหาเมียจากชาวบ้าน พอไม่เจอก็นั่งหมดอาลัยตายอยาก ชิบหาย ต้นเรื่องอวยไว้เยอะมาก เก่งงู้นงี้ เทพมาก โถวพ่อคุณ

697 Nameless Fanboi Posted ID:AgTBdfS/i

มีใครอยู่กลุ่มนิยายมือสองxxx สักอย่างไรนี่ปะโหย เห็นรับหิ้วร้านลด 20-50% ถ่ายรูปจากร้าน มึงเอ้ย อยากวาร์ปร่างไปร้านนั้นเลย อยากรู้จังร้านอะไร

698 Nameless Fanboi Posted ID:tyshJl29p

>>696 เยี่ยหัวน่ะเหรอ ลองซู่ซู่เป็นคนธรรมดานี่นางคงเป็นปุ๋ยไปนานแล้วแหละ ไม่สิปุ๋ยก้อไม่เหลือด้วย หลอกเค้ามาลำบากแล้วยังปกป้องไม่ได้นี้ อย่ารักเลยดีกว่า

699 Nameless Fanboi Posted ID:LH+F32s1P

>>697 เห็นบอกว่าร้านนายอินทร์นะ แต่สาขาไหน จังหวัดไหนเค้าไม่บอกอ่ะ

700 Nameless Fanboi Posted ID:m9aBBq8PO

>>698 โดนจากหลายทางไงกุยังพอเห็นใจบ้าง แต่ตงหัวมันแบบ.... ทำตัวเองล้วนๆ แต่ความผิดไปลงกับจิ่วน้อยกุซะงั้น อิดวกส์

701 Nameless Fanboi Posted ID:fly2znopV

>>679 เวลาไม่เช้า เป็นสำนวน แปลว่าไม่มีเวลาให้เอ้อระเหยแล้ว ไม่ได้หมายถึงการบอกเวลาจริงๆ กูอิงจากเชิงอรรถป้าหลินเรื่องม่านๆ แต่ดูเหมือนเทพเจิ้น จะไม่ได้อธิบายไว้ ถถถถถถถถ

702 Nameless Fanboi Posted ID:/UErrSEOB

>>701 เทพเจิ้นแค่อยากมีคาแร็คเตอร์แบบป้าเท่านั้นแหละ ลองสังเกตดูดีๆ ถ้าตามงานป้าหลินกับอ่านชายามาจะยิ่งเห็นชัด ท่านเทพนางมีความพยายามสูงมากที่จะเลียนแบบป้าแก ทั้งสำนวนเอย ทั้งการใช้ทับศัพท์เอย ทั้งเชิงอรรถเอย สุดท้ายไม่ปัง เป็นได้แต่ของเลียนแบบเกรดต่ำสะงั้น

703 Nameless Fanboi Posted ID:CgYX.pci7

เวลาไม่เช้าแล้วนี่กูเข้าใจนะ แต่มันเยอะไปเปล่าวะ แทบทุกครั้งที่พูดถึงเวลาที่มันสาย หรือมันช้าแล้ว หรืออะไรแบบนี้อ่ะ เจอกี่ทีก็ใช้แต่คำนี้

704 Nameless Fanboi Posted ID:M/lim5A8x

ป่าท้อกับลิขิตกูเฉยๆกับทั้งสองเรื่องว่ะ ตอนอ่านป่าท้อกูคาดหวังมากเพราะได้ยินว่าดีมากกกกจะเลยรีบสั่งจากป้าเลยแต่พออ่านแล้วกูลำไยทั้งพระนางเลยอย่างที่>>698 บอกแหละเอามาก็ไม่ดูแล เชื่อคนอื่นง่ายๆ นางเอกก็ลำไยมึงเป็นเทพอยู่มาเป็นแสนๆปีแต่ไม่ค่อยทันคนเลยนะ บอกตรงรู้สึกผิดหวังเล็กๆว่ะ กับลิขิตนั้นกูว่านางเอกน่ารักแต่เบื่อตงหัว กูอาจคาดหวังมากไปเลยรู้สึกผิดหวังด้วยแหละ

705 Nameless Fanboi Posted ID:Uyic8lDnx

>>679 นางพิมพ์ตกหรือว่าจงใจวะเรื่องรับทานอาหาร จะพิมพ์เป็นรับประทานอาหารดปล่า แต่ที่กูอ่านก็รู้สึกเหมือนมึง เหมือนไปโรงทานรับอาหารตามจุดแจกว่ะ

706 Nameless Fanboi Posted ID:30SaBiik7

>>698 แปะมือ เออ กุก็คิดว่าเยี่ยหัวแม่งกากว่ะ เมียคนเดียวยังปกป้องไม่ได้ เหมือนพาเค้ามาลำบาก ตอนควักตาเมียอีก คือจังหวะนั้นควรลุกขึ้นสู้ be a man หรือพาหนีไปก่อนไรก่อนไหม เสือกแก้ปัญหาด้วยการควักตาเมีย ล้วบอกว่าฉันจะแต่งกะเธอว์เป็นชายาเอกนะ คือกรูเป็นซู่ซู่กรูก็ไม่เอาเมิงอ่ะ

707 Nameless Fanboi Posted ID:xO5WbaPMl

กูอ่านหมี่เยวี่ยมาห้าเล่มยังไม่เจอคำผิด กูควรจะเลิกอุดหนุนเรื่องอื่นของสยั่มจนกว่าจะมีเรื่องไหนที่ไม่มีแปลผิดแบบนี้บ้างดีมั้ย

708 Nameless Fanboi Posted ID:m9aBBq8PO

>>707 กุว่าตอนนี้คนไม่ซีเรียสเรื่องคำผิดละมั้ง เจอชายาไปอะไรก็ว่าดี 555+

709 Nameless Fanboi Posted ID:xO5WbaPMl

>>708 ชายากูไม่คิดจะอ่านตั้งแต่เห็นหน้าปกละ หลอนมาก
นิยายสยั่มคือเจอทุกเรื่องทุกเล่มที่อ่าน ตอนแรกก็ทำใจได้และนะ
แต่พออ่านหมี่เยวี่ย แปลก็ไม่มีที่ติทั้งภาษา ทั้งกลอน ไม่เจอคำผิดอีก ทั้งออกเดือนละเล่มติดต่อกัน ทำไมคุณนักแปลคนนี้ทำได้ล่ะ

710 Nameless Fanboi Posted ID:H0rAzM11v

ตงหัวกูไม่โอเคกับตอนท้ายว่ะ คือท่านเทพท่านเมพมากขนาดใช้วิชาอะไรนะ ที่คล้ายๆกระจกมิติ เพื่อเล่นหมากล้อมอะ แต่ตอนจะไปงานแต่งสายเสือกฝากคนอื่นไปบอก อะไรของท่านคะ งานแต่งนะมึง จะไปไม่ทันทั้งทีฝากจดหมายไปแบบนี้ก็ได้หรอ

เรื่องเยี่ยหัวกูค่อนข้างเข้าใจ คือมันปกป้องไม่ได้จริงๆนั่นแหละ เมื่อตัวเองไม่มีกำลังมากพอก็เลยเลือกทางที่คิดว่าแย่น้อยที่สุดอะไรแบบนี้

แต่ทั้งนี้ทั้งนั้น ทั้งสองเรื่อง ลำไยนิสัยปากหนัก คิดเองเออเองของพระเอกชิบหาย เป็นห่านอะไรทำไมไม่พูดคะ ยิ่งตงหัวนี่แม่งทำตัวเองทั้งนั้น

ส่วนนางเอกกูชองจิ่วที่สุดละ นางสตรองค์จริง กล้ารัก กล้าเลิก รักก็รักให้สุด แจ่เมื่อถึงที่สุดแล้วไม่สำเร็จนางก็ปล่อย คนจริงมากค่ะ กูคิดถึงนางเอกหงส์ขังรักเอง กูรักนางเอกนิสัยแบบนี้ ส่วนเฉียนๆ ยังไงกูก็ตัดคะแนนนางตอนทิ้งลูกรอบที่2 อยู่ดีว่ะ อย่ามาบอกว่าเพราะเผ่าพันธุ์นะ จิ่วของกูก็(เหมือน)โดนผัวทิ้งเหมือนกัน แต่นางก็หอบลูกไปเลี้ยงเองอยู่ดี

711 Nameless Fanboi Posted ID:V/8lDCfyN

>>710 แปะมือ กูเกลียดเฉียนๆ ตรงนี้เลย ไม่มีความเป็นแม่สักนิด เคืองตั้งแต่พี่เยี่ยฝากลูกให้ดูแล นางก็เลี้ยงแบบทิ้งๆ ขว้างๆ ไม่หาอะไรให้ลูกกิน แล้วมาเกลียดตอนให้ลูกดื่มเหล้า พอเยี่ยหัวโกรธก็ไม่คิดว่าตัวเองผิดอีก ทิ้งลูกรอบสอง กูนี่ด่าเลย

712 Nameless Fanboi Posted ID:m9aBBq8PO

>>710 เฉียนๆกุว่าทางนั้นก็คงไม่ปล่อยให้มาเลี้ยงปะวะ ขนาดร่างเยี่ยหัวยังมาโวยวายชิบหายเลย แล้วเวลานั้นก็คงไม่ได้คิดถึงลูกเท่าไหร่ด้วย แต่ก็ตามวิสัยเลี้ยงทิ้งๆขว้างๆของทางบ้านอะนะ เลี้ยงแบบปล่อยๆ กุพอเข้าใจนะครอบครัวบางครอบครัวแบบนี้ก็เยอะ ทิ้งให้ทางนั้นเลี้ยงกุว่ายังไงก็ชีวิตดีกว่าให้มาเลี้ยงเองนะ นึกสภาพนางกินเหล้าทุกวันแล้วเลี้ยงลูกไปดิ ทำอาหารก็ไม่เป็น

ยังไงกุก็ชอบจิ่วน้อยสุดไรสุด คนจริง ที่ซวยซ้ำซวยซ้อนเพราะชาวบ้านล้วน ๆ นึกถึงนางเอกหงส์เเหมือนกันกุชอบ สตรองดีไม่ง้อใคร รักเองก็เลิกรักเองได้จ้าไม่ง้อ

713 Nameless Fanboi Posted ID:H0rAzM11v

>>712 เรื่องก้อนแป้งอะ กูมองว่า ถ้าจะขยี้ให้ดราม่าไปอีกก็ย่อมได้ ลองมีสักนิดที่เฉียนๆรำลึกถึงลูกชาย แล้วโดนกีดกันนางจะน่าสงสารไปอีก แต่เหมือนคนแต่งจะเข้าข้างเยี่ยหัวมากกว่าที่ไปเน้นให้เฉียนๆสำนึกว่า เฮ้ย นางเข้าใจเยี่ยหัวผิด รู้สึกผิด กินแต่เหล้า นอนเฝ้าสุสาน บลาๆๆๆ
แต่ลืมไปรึป่าวว่าคนที่สูญเสียไม่ใช่แค่นาง ลูกนางก็ด้วย และในตำหนักที่เหมือนเยี่ยหัวเป็น single dad พอเยี่ยหัวตาย โลกของก้อนแป้งแทบจะพังทลายไปเลยนะ ถ้าเขียนเพิ่มสักย่อหน้าให้กูพอเข้าใจได้ว่าทำไมเฉียนๆถึงลืมลูกไปเลย กูอาจจะชอบนางมากกว่านี้
ตอนที่ตัดฉากไปหลังจากที่เฉียนๆโดนแม่เยี่ยหัวด่า กูนึกอยู่ตลอดว่าอ้าว แล้วก้อนแป้งไปไหน มันทำกูเฟลว่ะ

714 Nameless Fanboi Posted ID:zDpFBFcez

>>709 จริงๆ กูเจอนะ แต่น้อยมากๆ พิมพ์ตกกับจัดหน้าพลาด

เรื่องนี้คนแปลเขามีเวลาทำไง ท่านน.แปลเดือนละ 3 เล่ม แถมติดปัญหาเรื่องแกะลายมืออีก คบ.แปลหลายสนพ. แอดลีก็ไม่เต็มเวลา คนอื่นก็นิดๆ หน่อยๆ ไม่มีใครสมบูรณ์พร้อมหรอก แต่คนนี้กูเข้าใจว่าเตรียมตัวมานาน มีทำตารางด้วย คงอ่านจบแล้ววางระบบก่อนแปลละ ถึงไม่มีหลุด

715 Nameless Fanboi Posted ID:xO5WbaPMl

>>714 งี้นี่เอง พอดีกูอ่านนิยายสยั่มแต่ละเรื่องไม่ค่อยละเลียด แล้วปกติก็จะเจอ

716 Nameless Fanboi Posted ID:Qy/53/4jx

>>715 ของสยั่มต้องบอกว่าการไม่เจอหรือเจอน้อยมากคือเรื่องผิดปกติว่ะ

717 Nameless Fanboi Posted ID:m9aBBq8PO

กุว่าแจ่มทำให้กุเสียนิสัย ดีเกินไป ทั้งปกทั้งด้านใน พอไปเจอเจ้าอื่นที่ไม่ได้แย่ แต่ก็บ่นไง อย่างกล้วยงี้ อ่านไม่รอด สยั่มก็รู้สึกจัดหน้าแปลก ๆ ไม่ชิน

718 Nameless Fanboi Posted ID:2mHczJ/hz

>>717 จริง แจ่มทำมาตรฐานดีขึ้นเรื่อยๆ โดยเฉพาะปก และการเลือกเรื่องที่จะมาแปล#ปาเงินใส่รัวๆ พร้อมเปย์

719 Nameless Fanboi Posted ID:l3Y86tVIp

แจ่มก็มีข้อด้อย กูพึ่งได้งานเก่าๆมาอ่าน ไม่ดีเลยว่ะ เรื่องเบาเกินไป
บางเรื่องกูอ่านแล้วนึกถึงนิยายแจ่มใสนักเขียนไทย อ่านสำนวนเมื่อก่อนแปลโอเคแต่ธรรมดามาก พื้นๆเลยล่ะ บางเรื่องกูอ่านจบแล้วไม่มีอะไรหลงเหลือในหัวเลย
ในขณะที่พวกมึงเถียงเรื่องป่าท้อฯ ชายาฯ แสดงว่าเนื้อเรื่องมันน่าสนใจ
แจ่มพึ่งมาดีช่วงหลัง เรื่องที่เลือกมาเข้มข้น จัดว่าแซ่บ น่าอ่าน นักแปลบางคนแปลได้มีอัตลักษณ์ขึ้น แต่บางคนก็ไม่พัฒนาแปลได้เรื่อยเฉื่อยๆน่าหลับ

720 Nameless Fanboi Posted ID:2mHczJ/hz

รู้สึกได้ว่าหลังจากมีดราม่า ว่าด้วยอาชีพนางสนม แจ่มก็พัฒนาดีขึ้นๆ นะ

721 Nameless Fanboi Posted ID:/TCqLeIEM

>>719 ช่วงแรกๆก็เน้นเบาๆอยู่แล้ว เล่มบางๆเล่มเดียวจบจะให้พล๊อตแน่นคงจะยาก สมัยก่อนต้องบังคับแฮปปี้ด้วย แต่หลายๆเรื่องในเล่มบางกุก็ชอบนะ เอามาอ่านเบาๆ แก้ขัดดราม่าหรือเบื่อพวกหนาๆบางเวลา

ป่าท้อมันเกี่ยวกับซีรีย์ด้วยแหละ แล้วเรื่องก็ออกมานมนานละ แถมมีภาคต่ออีกถกเถียงเยอะก็ไม่แปลกเท่าไหร่ ส่วนชายา มันถกกันเรื่องคำผิดทั้งนั้นเลยนะ ไม่เห็นถกเนื้อเรื่องเท่าไหร่ปะ

>>720 สำหรับกุที่ตามมานานดีตั้งแต่ก่อนหน้านั้นแล้วนะ ปกนี่เล่มเปลี่ยนแนวก็ช่วงเล่มหนาๆอย่างตำนานรักเหนือภพได้มั้งไม่แน่ใจ แต่กุชอบปกมาก ตอนชายาสะท้านแผ่นดินช่วงนั้นก็ขายดีมากเล่มต้นๆนะ ที่ตลกคือช่วงนั้นก็ทยอยออก แถมเล่มบางกว่าอีกคนกลับบ่นน้อยกว่า? แต่กุจำไม่ได้ออกทีละเล่มหรือว่าไงวะ มีใครจำได้มะ

722 Nameless Fanboi Posted ID:JO73SX5Ua

>>719 เรื่องเก่าๆบางๆ บางเรื่องสนุกจะตาย ถึงเรื่องไม่ยาวแต่น่าอ่านนะ ส่วนใหญ่เน้นเบาๆ ฮาๆบ้าง กูชอบ บางเรื่องก็มีดราม่านะ แต่น้อย

723 Nameless Fanboi Posted ID:kLT76fNo6

คิดถึงมกร.เล่มเดียวจบเหมือนกัน อ่านง่าย คลายเครียดดี เรื่องเก่าๆสนุกหลายเรื่อง
แต่ช่วงหลังๆ เริ่มไม่ไหว กลวงมาก

อ่านเล่มหนา หนักๆ ติดๆ กัน บางทีก็อยากอ่านง่ายๆ เบาๆ ฟินๆ บ้าง

724 Nameless Fanboi Posted ID:sF440jQVc

>>721 นั่นดิ ตอนนี้เล่มหนากว่าตั้งเยอะ แต่จะเอาเร็ว เอารวดเดียว มึงอ่านแค่ไม่กี่ชั่วโมง แต่กว่าหนังสือแปลจะออกมาเป็นเล่มแล้วมีคุณภาพได้ต้องใช้เวลาต้ั้งกี่เดือนต่อเล่ม กูว่าแค่นี้ทั้งนักแปลทั้งบ.ก.ก็ทำงานกันตาแหกแล้วมั้ง หลังนี่หนาๆ ทั้งนั้น

725 Nameless Fanboi Posted ID:XF0QyJ3EI

กูเกลียดคำว่าแนวเจ้มจ้นจังเลยว่ะ กูสายเล่มบาง เนื้อเรื่องเบาหวิว 555 คือกูชอบอ่านอะไรกุ๊กๆกิ๊กๆ ไง
แจ่ม เอาแนวกูคืนมา นึกถึงสมัยเมื่อก่อนแม่งออกเดือนละเล่มเลย (แต่กูยังเก็บไม่ครบเบย)

คือกูไม่ชอบแนวดราม่าเยอะๆ อย่างบุปผาสีแดง อย่างไอ้ภาคต่อลำนำ ด้วย

726 Nameless Fanboi Posted ID:WWx4LuvQu

เมื่อก่อนแจ่มเล่มบางๆ เล่มเดียวจบไรงี้ กูไม่อ่านเลยนะ พลอตมันเบา เนื้ิเรื่องไม่มีไร แต่พอมาทำเล่มหนาๆบ้างพวกฮวาเซียนกู่นี่กูถึงค่อยซื้อ มันดูมีเรื่องมีราว มีความเป็นมาเป็นไป แล้วไม่จำกัดแค่สุขนิยมอย่างเดียว กูชอบอ่านเรื่องยาวๆ เรื่องบางๆฝอยๆนี่กูผ่านตลอด เมื่อก่อนไตกูสบายมากเพราะแจ่มไม่ค่อยมีแนวกู แต่เดี๋ยวนี้มกร.พิเศษมันมาทุกเดือน เล่มฝอยๆหายไปนี่ ไตกูมัปัญหาหนักมากกก

ส่วนเรื่องเมืองยิ้ม ตอนนี้ยะสำหนับกูคือถ้าเจอเล่มไหนที่ไม่จัดหน้าประหลาด พิมพ์ไม้ผิด กูถือว่าเป็นเรื่องแปลก เรื่องมหัศจรรย์เลยว่ะ แต่ถ้ามีจึดผิดกูจะถือว่าธรรมดามาก มันผิดจนเป็นปกติ เป็นซิกเนเจอร์ไปแล้วว่ะ

กล้วยนี่ กูอยากให้พัฒนาด้านการแปลหน่อย มันดูวัยรุ่นไป ตอนช่วงเมื่อก่อนที่ยังเป็นฟิสิกข์อยู่กูว่าแปลได้ดีกว่านี้ หรือเพราะสมัยนั่นมีแต่แฟนตาซีซะส่วนใหญ่ก็ไม่รู้นะ แต่กูชอบพวกกาคแปลสมัยนั้นมากกว่าปัจจุบันนี้ แต่ถือว่ายังอ่านได้อยู่

ส่สนยามเช้า กูว่าต้องเลือกนักแปลว่ะถ้ากองบก.จะทำหน้าที่ได้ไม่เต็ม อย่างบุหลันกูว่าดีงามอยู่ แต่พอเรื่องอื่นๆกูถือว่าพัง ตอนนี้ที่กูอ่านมาไม่เคยอ่านแ่ฮองเฮา นอกนั้นอ่านมาหมดละ กูให้บุหลันกับทนายเหอที้แปลออกม่โอเคหน่อย นอกนั้นถือส่ายังสอบไม่ผ่านมาตรฐานกู เมืองจันทราที่ใครว่าดีๆกูว่ายังนะ คือสำนสนสองเล่มมันต่างเกินไป มันไม่เหมือนแจ่มที่ดูกลมกลืนได้เมื่อใช้นักแปลมากกว่า1 แต้เมืองจันทรามันยังชัดอยู่

กูขอชมทั้งกล้วยทั้งยามเช้าที้ซื้อลข.ปกมาเกือบทุกเรื่อง ส่สนแจ่มปกรับวันยิ่งดีงามมากขึ้นเรื่อยๆ ไตกูสะท้าน จงหยวนขอไม่กล่าวถึง

727 Nameless Fanboi Posted ID:rW94/zdB1

ของกล้วย เราชอบนิยายจีนแฟนตาซีนะ แบบการแปลมันเหมาะกับแนวนั้นมากอ่ะ

728 Nameless Fanboi Posted ID:qbjvfQYDb

เมื่อก่อนกูติ่ง แฟนตาซีของฟิสิกซ์ มากกูเคยไปมิตติ้งสมัยสนพ ฟิสิกซ์กับ1168ยังรวมกันอยู่เลย ช่วงนั้นเริ่มมีแปลจีนยุคปัจจุบัน ตีคู่กับแปลเกาหลีของแจ่ม แต่แจ่มกระเเสแรงกว่า นิยายแปลจีนรักๆใคร่ๆเลยไม่ได้เกิด. พอ1168แยกทางกับฟิสิกซ์ กูก็ไม่ค่อยได้ตามละ คราวนี้ ฟิสิกซ์เลยแยกไลน์การขาย มาเปิด กล้วยเกี่ยวกับนิยาย ฟิสิกซ์เกี่ยวกับการเรียนเพียวๆ.

729 Nameless Fanboi Posted ID:HJ24+KMT1

แนวจีนแฟนตาซีกูก็ชอบนะ กล้วยมันกลิ่นวัยรุ่นอยู่แล้ว
สยามแนวหญิงๆยังแปลแปลกๆอยู่
อรุณ ถ้าไม่หาบกใหม่ก็ต้องหานักแปลใหม่
หสม เกลียด
กูกู ก็อ่านได้รำคาญเชิงอรรถ
แจ่ม แล้วแต่คนแปล บก คุมได้ดีอยู่ตาม มาตรฐาน
นวนิตา ไม่ได้อ่าน

730 Nameless Fanboi Posted ID:Uxd8cbmAv

>>728 กูยังอยากให้กล้วยกลับมาจับนิยายแฟนตาซีอยู่เลย เดี๋ยวนี้เห็นออกแต่แนวรักๆอย่างเดียว กูคิดถึงนิยายแปลแฟนตาซีมาก เดี๋ยวนี้รู้สึกหาอ่านยาก ของเอนเธอร์เดี๋ยวนี้ก็ไม่ค่อยโดนกู กูตามแค่ KOD จนจบตอนนี้ก็เลิกตามต่อแล้ว

นี่ยังอยากให้กล้วย/ฟิสิกข์เอานักล่าแห่งรัตติกาลมาทำต่อเลย ภาคแรกจบได้ครึ่งๆกลางๆมาก wwv จริงๆจบแค่นั้นก็ดี แต่ถ้าเอามาทำต่อกูก็จะตามซื้อ

นิยายของหูเวี้ยน กูยังอยากให้มีคนเอามาทำต่ออยู่นะ กูค่อนข้างชอบ ถึงขั้นมาก อย่างคู่ป่วนฯนี่อยากให้มีสนพ.ไหนก็ได้เอามาทำต่อมากๆ เมื่อก่อนเคยแอนตี้ว่าไม่อยากให้เอนเธอร์เอามาทำต่อเพราะไม่ชอบติ่งเอนเธอร์ แต่ตอนนี้สนพ.ไหนก็ได้ทั้งนั้นว่ะ รวมถึง time to change ด้วย ใครก็ได้หยิบมาทำที กูอ่านแล้วค้างมาก จบได้ค้างจนน้ำตาไหล อีกนิดเดียวก็จะจบแล้วแท้ๆ

นิยายของหูเสี้ยนกูเคยหวังว่าคิรินจะเอามาทำใหม่หมด เห็นไหนๆก็ทำ unique legend แล้วก็เหมือนเห็นแสงแห่งความหวัง แต่พอกูเคยไปถามนิดๆหน่อยๆ ก็เงียบใส่กู นี่กูไม่รู้ว่าเป็นระบบของเมืองยิ้มทั้งหมดเปล่า ไม่ว่าจะไปโพสอะไรยังไงที่ไหน มักจะโดนเบลอไม่มีใครมาตอบเลย ไม่ว่าจะเป็นเมืองยิ้ม คิริน หรือบฟ. กูเลยหมดหวังแล้ว

731 Nameless Fanboi Posted ID:7gZa5yCEe

กูกำลังนอนคิดถึงนิยายแจ่มใสแบบเล่มบางๆ เล่มเดียวจบอยู่พอดี ไม่ใช่หมอหญิง ฉู่ ไม่ดีนะ เพราะกูก็ตามอยู่ แต่กูอยากได้เล่มบางๆ เนื้อเรื่องเบาๆ มาคั่นเวลาบ้างเท่านั้น บางทีการรอคอยมันก็ทรมานไร้งี้

732 Nameless Fanboi Posted ID:Uxd8cbmAv

>>731 กูก็อยากให้แจ่มกลับมาออกเล่มบางๆบ้าง ไตกูจะได้พักผ่อนหน่อย ช่วงนี้ออกแต่เล่มหนา ไตกูรับไม่ไหวแล้ว

733 Nameless Fanboi Posted ID:j0BlH6DU8

ถ้านับแค่สายผู้หญิง กูว่าสยามทำได้ดีกว่าแจ่มนะ ทั้งการเลือกเรื่อง การแปล และรูปเล่ม ตั้งแต่เจินหวนมาถึงตงกง แต่สยามมันทำสายนี้น้อย เลยดูไม่เด่นเท่าแจ่มที่ออกตลอด ส่วนข้อเสียจะเป็นหน้าปก ปกสยามส่วนใหญ่ค่อนข้างไม่ลงทุน ไม่ว่าจะไลน์ไหน

ข้อเสียของแจ่มที่กูว่าเห็นชัดแต่ก็เป็นข้อดีคือมาตรฐานของแจ่มนี่ละ แจ่มแปลกี่เรื่องก็ออกมาสไตล์แจ่ม นักแปลคนไหนแปลก็ไม่มีผลอะไร สุดท้ายบก.ก็เรียบเรียงออกมาให้เป็นบล็อคเดียวกันเหมือนศัลย์กรรมเกาหลี ถ้าพูดถึงในแง่วิธีการ มันก็แบบเดียวกับจงหยวนละ แต่ทำได้ดีกว่ามาก

อันนี้กูมองจากมุมคนอ่านผู้ชายอย่างกูนะ เรื่องที่สยามเลือกส่วนใหญ่จะอ่านได้ทั้งชายหญิง แต่ของแจ่มจะยังไงก็ให้ผู้หญิงอ่านเป็นหลัก ถ้าให้พูดคือผู้ชายจะไม่ชอบแนวสายเปย์เท่าไหร่ ยกเว้นชาติหน้าอยากจะเกิดเป็นพระเวศสันดร ผู้ชายเลยอ่านของสยามได้มากกว่า

734 Nameless Fanboi Posted ID:i133dt9I4

>>733 ไม่เหมือนว่ะ กูขอเถียง ช่วงนี้กูซื้อนิยายตามนักแปล
ถ้ามันออกมาเป็นบล็อกเดียวกันคงแยกไม่ได้หรอกว่าอันไหนแปลดีมากกับแปลพอได้แบบหลักกิโลขนาดว่าเกลาแล้วน่ะนะ

735 Nameless Fanboi Posted ID:Uxd8cbmAv

>>733 ของแจ่มมันก็เกลาสไตล์แจ่ม แต่มันยังมีจุดที่เห็นชัดเจนในเรื่องของสำนวนการแปลของแต่ละคนบ้าง แต่ยอมรับเรื่องความหลากหลายของแนวที่แจ่มเลือกเอามาทำมันจะน้อยกว่าของเมืองยิ้ม สไตล์เมืองยิ้มคือไม่ต้องสนว่าจะต้องเอาใจสายสุขนิยม หรือต้องเป็นเรื่องสั้นเท่านั้นไรงี้ เลยเลือกเรื่องได้เยอะ ได้หลายรูปแบบมากกว่าแจ่ม ของแจ่มเมื่อก่อนต้องคอยเอาใจสายสุขนิยม ทำแต่เล่มบางๆ เพราะแฟนนักอ่านไม่ถนัด ไม่เอาเรื่องยาว ไม่เอาเรื่องหนัก ไม่เอาดราม่า ไม่เอาจบแบบไม่แฮปปี้ ซึ่งเมื่อก่อนกูก็ไม่เปย์ให้แจ่มเลยเพราะเล่มบางๆมันไม่ใช่แนวกู แต่พอแจ่มเริ่มมาออกเล่มหนาๆ มีดราม่า ไม่สนใจเรื่องสายสุขนิยมอย่างเดียวแล้ว มันทำให้กูมาเปย์แจ่มได้มากขึ้น แม้ว่าแจ่มยังเน้นออกสายแฮปปี้เอนดิ้ง แต่เนื้อเรื่องหนักกว่าเล่มบางๆก็โอเคแล้วสำหรับกู ก็ได้แต่หวังว่า แจ่มจะมีเนื้อเรื่องที่หลากหลายมากกว่านี้ หรือเอาแนวดราม่าน้ำตาท่วมออกมาทำมากขึ้น

ในเรื่องของสไตล์เรื่องนะ กูมองว่าพื้นฐานนักอ่านของเมืองยิ้มส่วนใหญ่เป็นผู้ชาย แจ่มเป็นผู้หญิง เพราะงั้นไสตล์เรื่องราวมันจะแตกต่างกันก็ไม่แปลกอะไร แต่กูอ่านทั้งสองแบบ อ่านได้หมด เลยไม่มีปัญหา นี่ก็รอแนวบุปผาแห่งรักเรื่องใหม่ๆของเมืองยิ้มอยู่ หวังว่าจะมีเรื่องน่าโดนน่าสนใจสำหรับกู

736 Nameless Fanboi Posted ID:2BVEcy7mt

>>733 กูเห็นต่างนะ คือสายผู้หญิงสยามมันผู้หญิงไม่สุดน่ะ ผู้ชายเลยอ่านได้ ถ้าอยากอ่านงานแบบหญิงๆกุ๊กกิ๊กสยามไม่มีเลยไง บางที่ก้ออยากอ่านอะไรเบาๆเบรกดราม่าบ้าง ถ้าหนุ่มๆอยากอ่านก้อต้องทำใจ ลูกค้าแจ่มเน้นสาวๆ หนุ่มๆไปหาเฮียที่เอนเทอร์

737 Nameless Fanboi Posted ID:kLT76fNo6

กูว่า แจ่ม ไม่ถึงกับแปลบล็อกเดียวกัน แต่แจ่มมีมาตรฐานการแปลแบบเดียวกัน ทำให้สำนวนแปลเลยออกมาโทนเดียวกัน
เช่น สรรพนาม ชื่อตำแหน่ง และรูปประโยคแบบสำนวนจีนจ๋า(เหมือนกูกู) แจ่มจะไม่ใช้
และเมื่อก่อน เล่มมันบางๆ ไม่ได้มีบทบรรยายเลิศหรู เลยออกมาไม่ต่างกันมาก

แต่งานช่วงหลัง ที่เริ่มมาจับนิยายที่มีมีเนื้อหาหนักๆ บทบรรยาย กลอน กวี มากขึ้น
และหลังดราม่านางสนม แจ่มเริ่มให้ใช้ทับศัพท์จีน ถึงบก.จะคอยตรวจ ก็เริ่มมีความต่าง

งานช่วงหลังของแจ่ม ก็ชอบงานแปลเทียบท้าปฐพี-กระบี่หลงทิศ มากสุด
หมอหญิง-เม่นน้อย ก็ดี แต่ฉู่-เฉินซี ยังใช้คำแปลกๆ อ่านสะดุดอยู่ เช่น ฉู่อ๋องทำหน้าพิเรนทร์ ???

แต่ถึงจะมีความต่าง ก็ก็ยังไม่ถึงกับซื้อนิยายตามคนแปล ยิ่งของแจ่มกับสยาม ดูเรื่องกับคนเขียนเป็นหลัก
ต่อให้หลักกิโลแปล แต่ถ้าเป็นแจ่ม กูก็ซื้อ เพราะกูชอบคดีร้ายฯ
แต่ถ้ายามเช้า กูต้องดูหมด เรื่อง คนแต่ง คนแปล รีวิว ไปจนถึงยืนอ่านที่ร้านก่อนเลย

738 Nameless Fanboi Posted ID:r8U4uKozp

>>734 หมายถึงเมื่อก่อนนะ ที่จะเกลาให้ออกมาให้เป็นแพทเทิร์นเดียวกันให้หมด สำนวนพอแยกได้ แต่รูปแบบมันจะเหมือนๆ กันไปหมดนะ

>>735 ข้อดีสุดของสยามคือเลือกเรื่องโดยไม่ต้องสนความแฮปปี้ของคนอ่านนี่ละ แต่ละเรื่องที่เลือกนี่เอาไว้ฝึกกำลังภายในให้ตับสตรองได้ทุกเรื่อง

>>736 ไม่เชิงไม่สุดนะ ต้องบอกว่าไม่สนเรื่องแฮปปี้มากกว่า โมเมนต์กุ๊กกิ๊กถึงไม่ค่อยมี โทนเรื่องแต่ละเรื่องที่เลือกมาก็ไม่เหมาะกับอะไรแบบนั้น แต่ฉากกุ๊กกิ๊กหลังๆ ที่กูชอบที่สุดต้องคุณชายสี่กับอาฉู่ ถึงภาคแรกกูจะเรือเยียนสวิน แต่ชอบความมุ้งมิ้งของจูเก่อเยว่ที่สุดแล้ว

739 Nameless Fanboi Posted ID:O2u46Ddgf

>>733 กูฮาตรงพระเวศสันดร5555 กูก็เข้าใจว่าในชีวิตจริงมันหาผู้ชายสายเปย์ยากมาก กูก็เฉยไม่ได้ชอบแนวพ่อบุญทุ้มเท่าไรเพราะบางทีกูว่ามันเวอเกินไปว่ะ แต่ของแจ่มมันก็เน้นผู้หญิงเป็นหลักอยู่แล้วแนวเรื่องก็จะโดนใจผู้หญิงเป็นหลัก ของสยามเริ่มจากแนวผู้ชายแล้วค่อยมาจับแนวผู้หญิงบาง การตลาดมันจึงไม่เหมือนกัน บก.ของละสำนักก็จะมีจุดเอกลักษณ์อันไปให้เป็นรู้ว่าเป็นของสำนักไหนอยู่แล้วแต่มันไม่ถึงกับออกมาเป็นบล็อกเดียวกันหมดขนาดนั้นนะ

740 Nameless Fanboi Posted ID:YqDwPp1Z3

>>731 เร็วๆนี้ ก็งานโม่เหยียนไงมึง ก็ออกมาตั้งหลายเรื่อง เล่มเดียวจบ แต่ไม่ค่อยมีคนพูดถึงเท่าไร เนื้อหาเบาโหวงสมใจมึง

741 Nameless Fanboi Posted ID:uWByTOmDH

ไมม่เห็นเข้าใจเลยว่าทำไมคนชมว่าสยามออกนิยายเร็ว ส่วนแจ่มออกช้า ทั้งๆที่ก็ออกพอๆกัน แจ่มช้ากว่าหน่อยแต่คำผิดน้อยกว่าสยามเยอะ (สยามออก 1-2 เล่มต่อเดือน ส่วนแจ่มออก 1 เล่มต่อ 1-2 เดือน )

742 Nameless Fanboi Posted ID:O2u46Ddgf

>>740 โม่เหยียนแนวผีเข้าผีออกมากบางเรื่องถูกใจบางเรื่องนี้อะไรว่ะ เซ็ตนี้กูเลยขอผ่านว่ะ กูชอบของกู่หลิงนะพล็อตเบาแต่มันดี

743 Nameless Fanboi Posted ID:7gZa5yCEe

สยามนี่ทำกูต้องนอนรักษาตับไปหลายเรื่องล่ะ จุก แต่ก็ยังซื้ออยู่ดี แนวก็หลากหลายเหมือนไม่เจาะจงกลุ่มลูกค้าผู้หญิงหรือผู้ชายเป็นหลักกะให้อ่านได้หมด ภาษาก็ถือว่าโอแล้วเพราะนักแปลเป็นระดับยอดฝีมือกันส่วนใหญ่

ส่วนแจ่มกูคิดว่าบก. เขาจะมีแนวทางของตัวเองอยู่ แต่หลังๆ ก็เหมือนจะพยายามปรับตัวให้แนวหลากหลายขึ้นอยู่นะ แต่โดยหลักๆ ก็ยังเน้นลูกค้ากลุ่มผู้หญิงอยู่ เลยยังมาแนวหวานๆ เป็นส่วนใหญ่ การแปลก็ไม่ค่อยห่วงอยู่แล้ว นักแปลแปลแล้วก็มีบก.คอยร่อนตะแกรงอีกชั้นหนึ่ง

ส่วนอรุณ...กูก็ได้แต่หวังว่าเขาจะปรับตัวในงานชิ้นต่อไป กูยังระแวงอยู่ และคิดว่าในงานชิ้นต่อไปกูคงไม่ซื้อทันที คงจะรอรีวิวจากเพื่อนโม่งก่อน

>>740 ก็จริง ก็มีงานโม่เหยียนนี้แหละ เนื้อเรื่องเบาสมองกูจริงๆ เบาสบายสุดๆ แต่ไอ้ที่เป็นมือปราบหญิงอ่ะ แมร่งมารวมกันห้าเล่ม ถึงมันจะแยกกันอ่านได้แต่กูก็ไม่รู้ว่าควรนับดีมั้ยอยู่ดี เพราะเหมือนแมร่งก็บังคับให้กูซื้อรวมกันอยู่ดี 5555

744 Nameless Fanboi Posted ID:6CZy3Wi6v

>>741+1

745 Nameless Fanboi Posted ID:7gZa5yCEe

>>741 คนรอของสยามส่วนใหญ่เขารอจนชินแล้วไงมึง แล้วก็เป็นผู้ชายซะส่วนใหญ่ ต่อให้มึงไปร้องแหกปากปาวๆ ก็ไม่มีใครสนใจด้วย ส่วนของแจ่มเขาก็คงไม่ชินที่จะต้องรอเพราะเมื่อก่อนแจ่มออกงานแบบเล่มเดียวจบซะส่วนใหญ่ อีกอย่างคนรอเป็นผู้หญิงซะเยอะเลยจุกจิกวุ่นวาย แจ่มเองก็เซอร์วิสมายด์สุดๆ พอแง้วๆ เอานู่นได้เอานี่ได้ก็เรียกร้องกันจนน่ารำคาญ

746 Nameless Fanboi Posted ID:j0BlH6DU8

>>741 คนส่วนใหญ่ไปโฟกัสท่านน.ไง 3 เล่มต่อเดือน คบ.เดือนละเล่มแต่เท่ากับแจ่ม 2 - 3 เล่ม เรื่องของสยามโดยรวมก็หนากว่าแจ่มด้วย จะมองว่าออกเร็วกว่าก็ไม่แปลก เรื่องเดียวที่ 2 เดือนเล่มคือหมาป่า แต่มันหนาและข้อมูลเยอะมาก ก็สมควรแล้วละ

จริงๆ ที่คนด่าเรื่องแปลช้ามันเริ่มมาจากสยบฟ้า พอกระแสติดปุ๊ป ภาพลักษณ์แจ่มก็เลยกลายเป็นว่าออกหนังสือช้า โดยเฉพาะเมื่อมีสยามเป็นตัวเทียบ แต่พูดตรงๆ คือมันไม่มีใครออกเร็วกว่าสยามหรอก ต่อให้แจ่มอยากแข่งก็หานักแปลที่แปลเดือนละ 3 เล่มไม่ได้หรอก

747 Nameless Fanboi Posted ID:1B+owmS7k

>>741 +1
กูก็ยังไม่เข้าใจว่าแจ่มออกช้าตรงไหน ก็เดือนละเล่ม ทำไมคนถึงบอกว่าช้ากัน หรืออยากให้ออกรวดเดียวจบกัน คนพวกนี้เหมือนจะไม่ยอมเข้าใจกระบวนการทำงานเลย คือถ้าออกรวดเดียวจบ เท่ากับว่าจะมีช่วงที่ว่างเว้นไม่มีงานออกเลยใรช่วงนั้น อาจจะหายเงียบไปเจ็ดแปดเดือนเพื่อให้ออกหนังสือเจ็ดเล่มจบรวดเดียวได้ แบบนั้นจะดีเหรอ

เอาง่ายๆว่า ถ้าเปรียบ (ก็ไม่ได้อยากจะเปรียบเทียบนะ แต่เพื่อความเห็นภาพที่ชัดเจน) อย่างจงหยวนหรือกูกูที่ออกหนังสือทีคือออกจนจบครบชุดครบเล่ม แต่แล้วไงล่ะ นานๆหลายเดือน หรือหลายปีออกที มันทำให้ไม่มีความต่อเนื่องในการออกผลงาน ถ้าเทียบกับแจ่มหรือเมืองยิ้มที่ใช้วิธีทยอยออก เดือน สองเดือนเล่มงี้ มันทำให้เห็นความเคลื่อนไหวของสนพ.ตลอดอ่ะ

อีกอย่าง ถ้าบอกว่าของเมืองยิ้มออกหนังสือเร็ว แจ่มออกช้า กูขอถามในเรื่องของคุณภาพผลงานที่ออกมาด้วยแล้วกัน มองง่ายๆเลยในเรื่องของพิสูนจ์อักษร และการจัดหน้าว่า แจ่มทำมาได้ดีกว่าเมืองยิ้มเยอะมาก เมืองยิ้มหลุดเยอะกว่าแจ่มมาก เพราะงั้น การที่แจ่มยังสามารถรักษามาตฐานตรงนี้เอาไว้ได้ และออกหนังสือได้สม่ำเสมออย่างเดือนละเล่มนี่กูโอเค ไม่ถือว่าช้า หรือสองสามเดือนเล่มกูก็รอได้ไม่มีปัญหาไง

เอาง่ายๆว่า ถ้าเปรียบ (ก็ไม่ได้อยากจะเปรียบเทียบนะ แต่เพื่อความเห็นภาพที่ชัดเจน) อย่างจงหยวนหรือกูกูที่ออกหนังสือทีคือออกจนจบครบชุดครบเล่ม แต่แล้วไงล่ะ นานๆหลายเดือน หรือหลายปีออกที มันทำให้ไม่มีความต่อเนื่องในการออกผลงาน ถ้าเทียบกับแจ่มหรือเมืองยิ้มที่ใช้วิธีทยอยออก เดือน สองเดือนเล่มงี้ มันทำให้เห็นความเคลื่อนไหวของสนพ.ตลอดอ่ะ

748 Nameless Fanboi Posted ID:Uxd8cbmAv

>>746 หมาป่า ขบวนการหมาป่า? ถ้าใช่อันนั้นก็เดือนละเล่มนิ

749 Nameless Fanboi Posted ID:rGlWRBlbw

สงสัยว่าอีพวกที่บ่นแจ่มมากๆนี่คืออะไร
คือสำหรับกูเนี่ย แจ่มเอาใจนักอ่านมากกกกก มากที่สุดดดด

แรกๆมกร.เนื้อหาเบา พอมาเดี๋ยวนี้ตลาดนิยายจีนเปิดกว้าง แฟนๆก็เรียกร้องเรื่องเข้มข้น พี่แจ่มก็จัดให้
เรื่องอาชีพนางสนม มีปัญหา ก็ชดเชยให้รายละสองร้อย
เวลามีปัญหาอะไรก็ออกมาขอโทษตลอด
ปกก็สวย จัดหน้าดี ตัวหนังสืออ่านง่าย

มีแต่อีพวกเรื่องมากที่ไม่เคยเจอปัญหาหนังสือห่วยๆหรือสนพห่วยๆเท่านั้นละที่ออกมาโวยวาย
เบื่อ!!!

750 Nameless Fanboi Posted ID:r8U4uKozp

>>748 โทษที กูจำผิด เล่มสุดท้ายมันเว้นไปกูเลยจำว่าออก 2 เดือนเล่ม

751 Nameless Fanboi Posted ID:uWByTOmDH

>>745 ก็ทุกเพศนั่นแหละที่กูเห็นออกมาบ่นว่าแจ่มออกช้า ไม่เกี่ยวว่าชหรือญ ที่กูเห็นชัดๆเลยก็สยบฟ้า ชออกมาบ่น+แซะกันเป็นแถบๆ อันนี้แจ่มผิดจริงเพราะจัดการตามที่บอกไม่ได้เอง แต่คนที่บ่นต้องรอห้าปีสิบปีคงตายก่อนได้อ่านจบ/ไม่อ่านละ รอนานเกิน แต่มาบ่นในกลุ่มตลอดเนี่ย กูว่าย้อนแย้งว่ะ
>>746 น.แปลเร็วจริง ไม่มีใครสู้ได้หรอก ส่วนบ.แปลเล่มหนาประมาณแจ่ม 2 เล่ม ก็ถือว่าเร็ว แต่เทียบกับคุณภาพเล่มที่คำผิดเยอะนี่ กูก็ไม่รู้ว่าสยามจะมีพิสูจน์อักษรไปทำไม รีบออกแต่ชุ่ยขนาดนี้ เสียดายเงิน
>>747 เออ จนทุกคนรู้แล้วว่าสยามถ้าไม่เจอคำผิดโคตรประหลาด แจ่มมีคำผิดนะ แต่ไม่เกือบทุกเล่มเท่าสยาม

เอ๊ะ นี่กูดูอวยแจ่มมากไปป่าววะ แต่กูคิดงี้จริงๆ ถ้าสยามจะรีบเข็นงานออกมาขายจนไม่สนใจคุณภาพเล่มแบบนี้กูเสียดายว่ะ ถ้าได้นักแปลแบบเทพเจิ้นอาจจะมีสภาพเดียวกับชายาก็เป็นได้

752 Nameless Fanboi Posted ID:Uxd8cbmAv

>>750 เล่มสุดท้ายถ้ากูจำไม่ผิด มันไปออกในงานหนังสือตอนตุลาก่อนรอบนึง แต่วางแผงขายตามร้านทั่วไปจริงๆมันวางขายตอนเดือนพย.มั้ง แต่ถ้าจำไม่ผิดนะ เล่มสุดท้ายเหมือนมีปัญหาด้วยทำให้มันยืดเวลาขายออกไป เลยทำให้ดูว่ากว่าจะออกมันนาน แต่โดยปกติของเมืองยิ้มที่กูสังเกตมานะ หนังสือนิยายเล่มไหนที่มาวางขายใหม่ในงานหนังสือ จะไม่วางขายข้างนอกในเดือนนั้น แต่จะข้ามเดือนออกไปค่อยวางขาย สังเกตมาหลายเรื่องละ

753 Nameless Fanboi Posted ID:YZglc/Qvi

KY กูเพิ่งเริ่มอ่านเมียคุณธรรม เห็นพวกมึงคุยกันเลยไปขุดออกมาจากกองดอง กูทำใจไว้แล้วนะบอกก่อน ไม่ได้อ่านแบบจับผิดอะไรเลย ขนาดอ่านแบบหัวใจใสกิ๊งกูยังสะดุดตรงสกุลนั้นสกุลนี้ที่เทพเจิ้นหมายถึงผู้หญิงจากสกุลนั้นนี้ คือเหมือนใช้แบบนี้กับทุกตัวละครหญิงที่มีผัวเลยว่ะ อ่านแล้วหงุดหงิด อะไรวะ สกุลเหลียง... คือมึง ในบ้านนางเอกมันมีเหลียงหรงที่เป็นหลานด้วยนะ มันไม่ได้มีอีเหลียงซื่อคนเดียว อ่านไปรำคาญตรงนี้สุดละ แต่กูเพิ่งอ่านไปได้ 50+ หน้า ไม่รู้จะรวบรวมพลังอ่านต่อได้หรือเปล่า ที่ซื้อนี่เพราะชอบนักเขียนอย่างเดียวเลยว่ะ ถึงกูจะอ่านแบบเวอร์ชั่นอิ๊งมาแล้วก็อยากอ่านแบบเวอร์ชั่นแปลไทยเหมือนกัน เจอแบบนี้แล้วเซ็ง

เออ แล้วเรื่องที่ว่าเรียกลูกชายว่าลูกหมาอ่ะ กูเคยเจอในนิยายจีนเรื่องอื่นนะ แต่พอมาเจอในเรื่องนี้ กูว่ามันไม่ควรใช้ว่ะ เพราะที่เจอมันเป็นตอนที่พ่อนางเอกพูดถึงลูกชายต่อหน้าพระเอกที่เป็นอ๋อง (อ๋องกะหวางนี่ก็โผล่มาตั้งแต่คำนำละมึง พระเอกเรียกท่านอ๋อง นางเอกเรียกหวางเฟย) คือพอเรียกว่าลูกหมาต่อหน้าองค์ชายแล้วมันดูแปลกๆ ได้อารมณ์พูดจาไม่สุภาพว่ะ แต่เรื่องนี้กูผ่านได้นะ เห็นใครบอกว่ามันเป็นเหมือนสำนวนจีน ก็คงเป็นที่คนอ่านอย่างกูรู้สึกแปลกไปเอง

แต่กูเห็นด้วยกะเพื่อนโม่งบนๆ (จำเบอร์ไม่ได้ขอโทษด้วย) ว่าเทพเจิ้นพยายามสร้างเอกลักษณ์ของตัวเองเลียนแบบกูกูว่ะ แต่ภาษาไทยท่านเทพไม่แตกฉาน ผลงานเลยออกมาพังแทนที่จะปัง บวกกับพลังหาบนักรบผู้เกรี้ยวกราดแล้ว พังเท่านั้นคือคำตอบของท่านเทพ

754 Nameless Fanboi Posted ID:txZZazBr2

>>753 กูฮาหาบนักรบ 555555555 โอ๊ย เทพเจิ้นนี่ควรไปออกกับจงหยวนมากๆ หาบบวกหาบกลายเป็นโคตรพ่อโคตรแม่หาบ กูบอกเลยว่าจะต้องเป็นนักแปลคู่บุญที่หาไม่ไดอีกเเล้วในโลกนี้ งานจะห่าจะเหี้ยกะปิน้ำปลามาม่าผงชูรสแค่ไหนก็ไม่ต้องคนด่า เพราะว่าหาบกูสตรองที่สุดในสามโลก ถถถถถถถถถถถถถถ

755 Nameless Fanboi Posted ID:Uxd8cbmAv

>>753 ปกติกูจะเห็นใช้เป็นลูกสุนัขมากกว่าที่จะพูดออกมาเป็นลูกหมาตรงๆว่ะ แต่ที่กูแอบขัดใจหลายๆจุดก็จะมีตอนที่รุ่ยอ๋องคิดในใจถึงเหิงอ๋องว่า เจ้ารอง ไรงี้ คือต่อให้คิดในใจแต่คนเป็นพี่เป็นน้อง ต่อให้ไม่พอใจ ไม่ชอบเค้า แต่กูคิดว่าขึ้นต้นว่าเจ้านี่มันดูประหลาดๆยังไงก็ไม่รู้ นี่กูกำลังคิดอยู่เนี่ยว่า ถ้านักแปลไปออกงานกับจงหยวนคงจะรุ่งว่ะ ดูท่าแล้วเป็นสไตล์ที่เข้ากับจงหยวนได้ดีที่สุด

756 Nameless Fanboi Posted ID:67k7EnR9X

>>749 มึงบ่นสำนักพิมพ์อื่นได้ แล้วจะไม่ให้คนอื่นเขาบ่นแจ่มบ้างเลยหรือมึง เห็นอวยอย่างเดียวทั้งๆที่มีข้อผิดพลาดเหมือนกัน จะอุดปากคนอื่นได้หรือไง

แต่กูชอบแจ่มมากกว่าทุกเจ้าว่ะ ตรงที่ฝ่ายการตลาดของสำนักพิมพ์นี้ ใจเย็น รับฟังความคิดเห็นของนักอ่าน มีการปรับปรุงพัฒนาตลอด

757 Nameless Fanboi Posted ID:7gZa5yCEe

>>756 +1 เรื่องให้บ่นก็มีอยู่ก็บ่นบ้างไรบ้าง แต่เขารับฟังความคิดเห็นนักอ่าน ใจเย็นมากมายกูชอบตรงนี้เช่นกัน

758 Nameless Fanboi Posted ID:BqxeGVvBe

>>755 ออกตัวก่อนว่ากูไม่ใช่ติ่งท่านเทพนะ
ที่เรียกเจ้าใหญ่เจ้ารองเจ้าสามนี่ มันมาจาก เหล่าต้า เหล่าเอ้อ เหล่าซานไง เคยเห็นงานแปลเก่าๆ นักแปลก็ใช้กันนะ ถ้าไม่ให้แปลเจ้าใหญ่เจ้ารอง แล้วจะแปลว่าอะไรได้อ่ะ พี่ใหญ่? น้องรอง? เออ มันก็ไม่ใช่ป่ะ ต้องแปลจากต้าเกอ เอ้อเกอป่าวอ่ะ?

ตัวอย่างที่มีคนแปลเหล่านั่นเหล่านี่ เป็นเจ้านั่นเจ้านี้ ก็อย่างในซีรีย์เวยเวยไง ในซีรีย์นะ ที่มีคนทำซับไทยให้อ่ะ ที่เรียกเซียวไน่เป็นเจ้าสาม (เหล่าซาน) ไง

759 Nameless Fanboi Posted ID:KwowtoXoW

>>758 ต้นฉบับไม่ใช่ เฮ่อต้า เฮ้อเอ้อร์ เฮ่อซานเหรอวะ แบบหลงเอ้อร์ สามคราอ่ะ มันมีตอนที่พระเอกโดนเรียกว่าเจ้ารองสกุลเฮ่อ กูเลยคิดว่ามันต้องมีชื่อสกุลด้วยดิ ไม่น่าใช่เหล่าต้า เหล่าเอ้อร์ไรงี้นะ

760 Nameless Fanboi Posted ID:sF440jQVc

>>759 กูว่าเป็นเหล่าต้า เหล่าเอ้อร์มากกว่า เพราะเป็นพี่น้องเรียกกันเอง จะเอาแซ่มาทำไม

761 Nameless Fanboi Posted ID:YZglc/Qvi

>>760 ที่ >>759 พูดน่าจะหมายถึงว่า พระเอกมันโดนพี่น้องด้วยกันเองเรียกว่าเจ้ารองสกุลเฮ่อมากกว่า กูก็ไม่รู้ว่ามันมาจากอะไรในภาษาจีนนะ กูยังอ่านไม่เจอจุดนี้ เพราะกูไม่ได้อ่านละเอียด แต่กูเชื่อว่ามีความเป็นไปได้ที่จะโผล่มาเป็นพี่น้องเรียกกันเองแบบเจ้านั่นสกุลนั้นนี้ เพราะเทพเจิ้นท่านเน้นใส่สกุลXแทนตัวคนยุ่บยั่บไปหมดเลยว่ะ พระเอกยังเรียกนางเอกลับหลังว่าสกุลชวีเลยมึง

ท่านหญิงบอกว่าฉู่หวังเฟย 4 จะออก 23 พ.ค. นี้พร้อมหมอหญิง 4 กูว่าก็ไม่ถือว่าช้านะเว้ย แป๊บๆ ฉู่จะครบ 5 เล่มจบแล้ว

762 Nameless Fanboi Posted ID:Uxd8cbmAv

กู >>755 นะ คือกูแค่ติดใจเฉยๆ แต่กูไม่รู้ว่าต้นฉบับมายังไง ถ้ามาเป็นเหล่าต้า เหล่าเอ้อร์ เหล่าซาน ก็โอเค กูเคยเห็นนิยายกลภนใช้เจ้าโน่นนี่นั่นเยอะอยู่ อย่างในเวยเวย มันชัดเจนว่าเป็นเหล่า แต่อันนี้ไม่รู้ว่าต้นฉบับมาไง เอาเป็นว่า กูแค่รู้สึกแปลกไปคนเดียวแหละ ไม่ได้จ้องจะจับผิดอย่างเดียว แต่แค่เออ ในบริบทที่คนน้องพูดถึงที่เป็นพี่ว่าเจ้ารอง มันดูแปลกๆไปเท่านั้นเอง อีกอย่างกูยังอ่านไม่จบเล่ม 1เลยด้วย

>>761 ฉู่ออกราวๆสิ้นเดือนอยู่แล้วอ่ะ แป๊บๆก็จะจบแล้ว กูไม่ได้รู้สึกว่าออกเดือนละเล่มช้าอยู่ละ มีแค่บางกลุ่มเท่านั้นที่คิดว่าช้า

>>756 กูบ่นแจ่มเยอะนะ หลังไมค์ไปหาท่านหญิงก็บ่อย แต่การทำงานของแจ่มเป็นที่ชื่นชมสำหรับกูมากที่สุดในตลาดนิยายจีนตอนนี้ละ

763 Nameless Fanboi Posted ID:67k7EnR9X

>>762 ตรงนี้กูติดใจตรงประโยคที่นางแปลมา บรรทัดเดียวกัน มีทั้งพี่รอง เจ้าใหญ่ เจ้าสาม มึงจะใช้อันไหนก็ใช้สักอันเถอะ อ่านแล้วไม่ได้กลมกลืนเป็นบริบทเดียวกันเลย ตะหงิดๆกับการแปลของนางมาก

764 Nameless Fanboi Posted ID:1B+owmS7k

กูเพิ่งไปอ่านคำโปรยฉู่ในเพจมกร.มา กูคิดว่าเดี๋ยวต้องมีคนยิ่งคิดว่าเหมือนผลาญมากขึ้นแน่ๆเลยว่ะ ตั้งแต่ออกมาเล่มแรกก็มีแต่คนเอาไปเทียบกับผลาญ แล้วฉู่เล่มสี่ที่กำลังจะออกก็เป็นเรื่องว่านางเอกจะบอกความจริงกับฉู่มั๊ย นางเอกมีตกหน้าผาอีกไรงี้อีก

765 Nameless Fanboi Posted ID:67k7EnR9X

>>764 ต้องบอกว่า ผ ลอก ฉู่ ต่างหาก มึงเตรียมเลยใครกล้ามาเอาหลักฐานเรื่องปีตีพิมพ์แปะให้หน้าแหกไป

766 Nameless Fanboi Posted ID:ipdqrKoDl

จะว่าไป เราเห็นปกฉู่เล่ม 4 แล้วนึกถึงบุรุษเหมยแหะ

767 Nameless Fanboi Posted ID:u4xgn4/OE

>>763 ขึ้นอยู่กับบริบทมั้ง อย่างพี่ใหญ่พูดว่าเจ้ารองเจ้าสาม เจ้าสามก็พูดว่าพี่ใหญ่ พี่รอง ลักษณะน้ำเสียงก็แสดงความเคารพและอารมณ์อีก เรื่องสรรพนามพวกนี้เป็นกลเม็ดในการเขียนนิยายที่ดีมากเลยนะ มันแสดงถึงตำแหน่งและความสัมพันธ์ระหว่างกันได้เนียนๆ เลย กูเคยอ่านอะไรซักเรื่องนี่ละที่มีแค่ 3 คนในบทสนทนาแต่เรียกต่างกันออกไป 7-8 อย่าง

768 Nameless Fanboi Posted ID:sF440jQVc

>>761 อ่าวหรอ โทษๆ ถ้าพี่น้องเรียกแล้วมีชื่อสกุลด้วยนี่กูก็ไม่รู้แล้ว
>>767 เห็นด้วย บุรุษสรรพนามของจีนยุ่บยั่บชิบหาย แต่มันสื่ออะไรได้ดีมาก

769 Nameless Fanboi Posted ID:67k7EnR9X

>>767 มันไม่เหมือนแบบที่มึงยกตัวอย่างมาว่ะ ถ้าเป็นแบบนั้นกูเข้าใจอยู่ แต่ที่นางแปลมามันไม่ใช่

770 Nameless Fanboi Posted ID:NAm288VDp

มีใครส่งแบบทดสอบแปลแจ่มแล้วได้รัการตอบกลับบ้างยัง
คือถ้าไม่ผ่านแล้วมีจดหมายตอบกลับก็ยังดี 👉👈 กูไม่อยากเมลไปถาม กูกลัว

771 Nameless Fanboi Posted ID:7gZa5yCEe

>>766 เออ กูนึกว่ากูคิดอยู่คนเดียวนะเนี่ย

772 Nameless Fanboi Posted ID:7gZa5yCEe

>>765 มึงพูดผิดป่ะ กูจำได้ว่าวัฏจักรมันเป็น เผาลอกเว่ยหยาง เว่ยหยางลอกฉู่ ฉู่ชนะเลิศ!

773 Nameless Fanboi Posted ID:r8U4uKozp

>>772 เว่ยหยางลอก 200+ เรื่องนะ ถ้าเขียนเองกูคงเฉยๆ แต่ลอกได้ระดับนี้กูต้องชมจริงๆ วะ

774 Nameless Fanboi Posted ID:+NNdtKzOJ

>>773 จริง กูแมร่งโคตรชื่นชมสกิลตัดแปะของนักเขียนรายนี้เลย ขอยกให้เป็นนักลอกในตำนานเลย

775 Nameless Fanboi Posted ID:vIpjiGOzi

เพื่อนโม่ง ใครอ่านหมอหญิง3แล้ว ถามหน่อย
.
.
.
.
.
แม่ทัพรู้เรื่องเหวินเกออู่เกอในเล่ม3ยัง? ถ้ายังจะได้รอซื้อทีหลังทีเดียว5555
.
.
.
.
.

776 Nameless Fanboi Posted ID:KRNS3MKCP

>>775 ยัง รู้เล่ม 4

777 Nameless Fanboi Posted ID:ZhfNAsb/0

>>770 ยังฮ่ะ เงียบกริบ

778 Nameless Fanboi Posted ID:lEslAYwe0

เห็นในฟาร์มแหกเรื่องดอยปก (อีกแล้ว) อ้าาาาาาสำนักพิมพ์นี้ช่างขยันมีดราม่านัก หรือว่าเป็นจุดขาย

779 Nameless Fanboi Posted ID:ZhfNAsb/0

>>778 จุดขายฮ่ะ เวลาไม่ได้ดอยปกก็ดราฟมา ดีไซน์เองแล้วออกแนวหลอน
แถมยังสีสันเรนโบว์แบบดูไม่จืด

780 Nameless Fanboi Posted ID:AiN3g9EKi

ใครรู้สปอยล์เรื่องปิดแผ่นฟ้ามั่ง ตอนจงหยวนประกาศเรื่องนี้ครั้งแรกกับตอนเอาตัวอย่างมาให้อ่านมันดูสนุก แต่นั่นมันก่อนที่กุจะรู้ว่าถูกบังคับกินกะปิน้ำปลา! กุเลยอยากรู้ว่า หลังจากตอนที่จงหยวนปล่อยมาให้อ่านแล้ว ยังสนุกอยู่มั้ย
ปล. ถึงรู้ว่าสนุกก็คงตัดใจอยู่ดีอ่ะแหละ...

781 Nameless Fanboi Posted ID:PVQg86fCS

>>780 เอาแค่มีฉากเอาโสมให้ม้าแดกกุก็บายแล้วว่ะ

782 Nameless Fanboi Posted ID:DP3fupYN3

ถามเรื่องฉู่นิดค่ะ เพิ่งอ่านตัวอย่าง น้องสาวพระเอกจะโดนสมรสพระราชทานไม๊ แบบว่าจิ้นคู่แบดบอยไห่เฉินซีอ่ะ

783 Nameless Fanboi Posted ID:ValAkOStS

>>782 ไม่โดน

784 Nameless Fanboi Posted ID:pm2bRNYJF

>>777 👌

785 Nameless Fanboi Posted ID:8xb/IEOtV

>>783 ขอบคุณค่ะ สบายใจละ จะได้จิ้นต่อ

786 Nameless Fanboi Posted ID:R.YDn+R6d

เพื่อนโม่งมีใครอ่านพราวพร่างบุปผาฯ รึยังวะ เป็นยังไงบ้าง

787 Nameless Fanboi Posted ID:YUgyYs5Sb

>>786 อ่านแล้ว นางเอกไม่ซูดี กูชอบ เล่ม 1 ยังไม่มีไรมาก ต่อจากตย ก็พระเอกพาหนี
หลบคนจรจัด เจอโจรบ้าง ลำบากเพราะบ้านเมืองอดอยากขาดอาหาร ไม่มีข้าวมีน้ำ
นางเอกไม่อด พระเอกเตรียมของกินให้ แต่เพราะมีของกิน เลยต้องหลบคนมาแย่ง
จบเล่มที่พระเอกหาที่อยู่ คนใช้ให้ เตรียมจะแยกตัวไป

ไม่สปอยนะ เพราะไม่มีไรสปอย เล่ม1 ไม่เฉลยอะไรซักอย่าง ครอบครัวนางเอก พระเอกเป็นใคร

788 Nameless Fanboi Posted ID:RrG9EzqVr

ปิดแผ่นฟ้าม้ากินโสม สุดยอดนิยายที่โด่งดังจนค่ายละคร ซื้อไปทำเป็นซีรี่ย์ ดังยิ่งกว่าชุดโคตรเพชรอีก
คุณ ป และสหายว่างั้น

789 Nameless Fanboi Posted ID:ThqGluk82

>>787 ขอบคุณเพื่อนโม่งมาก เห็นตอนแรกคนบ่นว่ามันเนือยๆเลยว่าจะรอดูรีวิวก่อนเนี่ยแหละ

790 Nameless Fanboi Posted ID:7mVa4oSUS

โปรแจ่มที่ซื้อ 600 ได้โค้ด 50 นี่ มันเอาโค้ดยังไงวะ หาโปรไม่เจอ

791 Nameless Fanboi Posted ID:clfb9N7XZ

>>788 เหี้ย โครตโม้เหม็นอีกแล้ว
คราวที่แล้วก็โม้ว่า ผ. กับ ชุดกรวด ได้สร้างเป็นละคร แคสตัวละคร แม่งผ่านมาสองสามปีแล้ว ยังไม่มีข่าวเลยสักนิด
กูเห็นแต่พวกป้าๆ ปๆ มาโพสต์ว่าได้ข่าวว่าจะสร้าง แต่เสือกไม่โพสต์แหล่งที่มาข่าวจากสื่อจีน
กลับเป็นมธุรส ได้สร้างแทน แถมสำนักพิมพ์ตกข่าววะ กูเห็นแต่คนอื่นโพสต์ข่าวสร้างละครเรื่องนี้ตั้งนาน กว่าสนพจะรู้ว่าเรื่องนี้ได้สร้าง

792 Nameless Fanboi Posted ID:uCjrZ+4J+

>>791 ทิพรสน่ะเหรอ ซื้อมาจริงป่าวเหอะ ไม่โปรโมทเพราะขายหมดไปแล้ว จะโปรโมททำไมให้โดนขุดอีก

793 Nameless Fanboi Posted ID:RrG9EzqVr

ขายหมดแล้วอะไรยังมีขายอยู่

794 Nameless Fanboi Posted ID:clfb9N7XZ

>>792 >>793 พวกมึงลืมสต๊อกที่หมีมงงานบวชเป็นงานเผาไปหรือไง กูยังเห็นนางมาขายของอยู่เลย

795 Nameless Fanboi Posted ID:rsCoRuoZ/

ky กูไม่เข้าใจพวกอ่านนิยายจีนของแจ่มที่เด็กดี คือไม่รู้หรือไงวะว่าเขาตีพิมพ์เป็นเล่มขายไม่ใช่แต่งหรือแปลให้อ่านฟรีๆ เห็นคอมเม้นท์ทีไรกูหงุดหงิดทุกที

796 Nameless Fanboi Posted ID:clfb9N7XZ

>>795 พวกอ่านฟรีไม่ยอมจ่ายเงินก็แบบนี้แหละมึง เห็นแก่ตัว โวยวายเอาแต่ประโยชน์ส่วนตน
แถมบางคนยังคิดว่าที่ตัวเองอ่านเป็นบุญคุณอีก

797 Nameless Fanboi Posted ID:GdiRfQ+pO

กูไปซื้อพราวพร่างที่แจ่ม มีโทรมาขอจองหนังสือ แต่พนักงานไม่รับ ก็แบบเซ้าซี้ ทำไมไม่รับ
ออกแน่ใช่มั๊ย มีส่งที่แจ่มกี่เล่ม บลาๆๆ พนักงานหน้าตาลำบากใจมาก
ถ้าอยากได้ขนาดนี้ มานั่งเฝ้าเหอะ นิยายไม่ได้ขายหมดในวันเดียวหรอก
เล่ม 3 กูไปซื้อหลังวันออกตั้งหลายวัน ก็ยังมี คาดคั้นพนักงานหน้าร้านตอนนี้ ตอบไม่ได้หรอก
กว่าหนังสือจะออก อีกเป็นอาทิตย์

798 Nameless Fanboi Posted ID:UAL5SR4/k

>>795 กูเห็นก็หงุดหงิด แต่กูว่าแจ่มก็ควรเขียนบอกตั้งแต่แรกด้วยว่าเรื่องนี้มันคือตัวอย่างอ่าน เป็นของค่ายแจ่ม เล่มจริงให้ไปซื้อได้ที่ไหนก็ว่าไป ไม่งั้นคนที่เพิ่งมาอ่านใหม่ๆ หรือเห็นขึ้นแนะนำเลยเข้ามาดูแล้วไม่ได้สังเกตชื่อคนลงแบบนี้ก็งงได้เหมือนกันว่ะ

799 Nameless Fanboi Posted ID:Rjr4Tjh/V

>>798 ตอนสุดท้ายที่ลง แจ่มบอกนะว่า ให้อ่านตอนต่อไปในเล่มจริง

800 Nameless Fanboi Posted ID:Rjr4Tjh/V

กู 799 โพสต์เสร็จเพิ่งนึกได้ว่า แจ่มลงหลายเรื่อง
เรื่องที่กูว่า ตอนสุดท้ายบอกคือ พราวพร่าง แต่เรื่องอื่นกูไม่รู้

801 Nameless Fanboi Posted ID:1Oc/X+xsN

>>800 หมอหญิง ฉู่ เล่ห์รัก ก็บอกมึง ตัวใหญ่ด้วย คนมองไม่เห็นนี่ตาบอด หรือคิดไปเองว่าเค้าจะมาต่ออีก

802 Nameless Fanboi Posted ID:dj4mIDbXi

ใครสปอยพราวพร่างให้ฟังได้ไหม สรุปจ้าวหลิงเป็นเจี่ยงอ๋องใช่ไหม เรื่องต่อๆไปมีใครไปอ่านจากเว็ปจีนมาบ้าง 5เล่มจบใช่ไหม

803 Nameless Fanboi Posted ID:eGi1FmIdE

>>802 7 เล่มจบ รอสปอยด้วย

804 Nameless Fanboi Posted ID:dj4mIDbXi

>>803 อ่านเล่ม 1 ตอนแรกนึกว่าจะไม่สนุก ที่ไหนได้ กลับสนุกมากกก รอสปอยอย่างใจจดใจจ่อ ขอบคุณเพื่อนโม่ง

805 Nameless Fanboi Posted ID:+nzyS7G5+

กูมีคำถามเรื่องพราวพร่าง แม่ชีนี่แทนเองว่าอะไรวะ ใช้อาตมาได้เหรอ กูนึกว่าใช้แต่กับพระ

806 Nameless Fanboi Posted ID:dKAyoJlkW

>>805 ใช้ได้ กุเคยเห็น

807 Nameless Fanboi Posted ID:o2JtSvnlS

พูดถึงพราวพร่างกูสงสัย นางเอกโดนใส่ร้ายหนีตาย คือแมร่งเรื่องจะยาวไปไหน 7 เล่มจบ พล๊อตแม่งดูไม่มีอะไรมาก แต่กูก็ยังซื้ออ่านอยู่ดี

808 Nameless Fanboi Posted ID:aS0yI8ht6

>>807 อย่างหมอญพล๊อตก็ดูไม่มีอะไรเหมือนกันปะ 7 เล่มคือกัน 555

809 Nameless Fanboi Posted ID:o2JtSvnlS

>>808 คือหมอหญิงยังมีเรื่องเกี่ยวกับในวังป่าววะ แม่ทัพคนสนิทฮ่องเต้งี้ นี่เรื่องในบ้านอ่ะ กูเลยอยากรู้ว่าจะมีเรื่องอะไรมาเสริมอีกไหม

810 Nameless Fanboi Posted ID:eoibj+lbh

>>809 กูว่า พล็อตพราวพร่างซับซ้อนกว่าหมอหญิงอีก นอกจากเรื่องครอบครัวนางเอก ความรัก ยังน่าจะไปพันการเมืองที่มีแพลมๆ มาบ้างแล้ว

811 Nameless Fanboi Posted ID:ONr.R1dTb

>>807 กูว่ามีอะไรเยอะนะ อ่านตย.แล้วยังไม่ค่อยรู้อะไรเลย ได้แต่ลุ้นว่าจะเป็นไงต่อ ไม่แปลกที่ 7 เล่มจบ

812 Nameless Fanboi Posted ID:YGzT7wNWf

>>703 ในที่สุดกูก็เข้าใจมึง กูยังอ่านไม่จบเล่ม 1 นะ แต่ประโยค "เวลาไม่เช้าแล้ว" มันเยอะมากกกกกก บางทีห่างกันไม่กี่ประโยค เจอจนกูรู้สึกหลอนว่ะ

813 Nameless Fanboi Posted ID:pAsslHuuf

พร่างพราวสนุกมากกกกกกกกกกกกก ก ไก่ ล้านตัว ไม่คิดว่าจะสนุกขนาดนี้ พระเอกน่ารักอ่ะ สายเปย์แบบมึนๆ เปย์แบบไม่รู้ตัว พลอตซับซ้อนพอประมาณ ทั้งพระเอกนางเอกต่างคนต่างมีปมของตัวเอง แต่เล่มแรกนี่เรื่องแทบไม่มีอะไรเลย พระเอกนางเอกตกยากทั้งคู่ จับมือกันหนีตายไปตลอดทาง แต่สนุกว่ะ วางไม่ลงจริงๆ แนวคล้ายหมอหญิงแหละ พลอตดูไม่มีอะไร แต่สนุก รายละเอียดเยอะดี ขออย่างเดียวปมคดีบ้านนางเอกเปิดมาอย่างใหญ่ อย่าให้จบง่ายแบบเซ็ตสามคราแล้วกัน

814 Nameless Fanboi Posted ID:6sd8r60u4

>>813 มึงทำให้กูอยากอ่านเลย แสดงว่าคุณมดแดงแนะนำมาได้น่าอ่านอีกแล้ว

815 Nameless Fanboi Posted ID:nSy7VrtDX

>>813 กูได้สอยในสัปดาห์หน้าอีกแน่ๆ ตอนแรกกะว่าจะยังไม่อ่านในเด็กดีเพราะตอนหมอหญิงอ่านเพลิมลืมยั้งตัวเอง ตอนซื้อเล่มหนึ่งอ่านไปแล้วเกินครึ่งเล่มเพราะอ่านจากในเว็บมา (กูไม่ได้ว่าแจ่มนะ แต่ไม่คิดว่าตัวอย่างมาทีเกินครึ่งเล่มเพราะปกติไม่อ่านตัวอย่าง อ่านรีวิวหลายๆที่ละซื้อเลย)

816 Nameless Fanboi Posted ID:Gu/pC4uOg

>>813 ตอนแรกกูนึกว่าจะไม่สนุก กูอ่านตัวอย่างและไม่โดนเลย แต่ก็ว่าจะรอครบแล้วซื้อเพร่ะติดใจตรงคุณมดแดงแนะนำ ยิ่งเพื่อนโม่งมาย้ำ กูอยากได้ตอนนี้เลย ไม่รงไม่รอและครบ 7 เล่ม

817 Nameless Fanboi Posted ID:QKGfV6Sz3

เออกูสงสัย อ่านมาหลายเรื่องละทำไมจีนชอบวางพล็อตอะไรแนวๆพระนางพากันหนีตาย หนีคนตามล่าตามฆ่า คนอิจฉา คนเข้าใจผิด คน บลาๆๆๆๆ อ่านแล้วบางทีกูรู้สึกว่าชีวิตทำไมแม่งมีปัญหากันเยอะเหลือเกิน หรือเพราะเป็นตัวเอง หรือต้องการอะไรแบบความลำบากพิสูจน์รักแท้งี้ แต่คือบางทีตัวโกงตัวร้ายชีวิตยังไม่เห็นต้องวิ่งสู้ฟัดขนาดนี้ พอเจอบ่อยๆหลายเรื่องมากกูเลยสงสัยว่ามันเป็นเทรนด์หรือค่านิยมอะไรป่าววะ

818 Nameless Fanboi Posted ID:PaIGDcMVj

>>817 ถ้านับตามวิถีชีวิตปกติของจีนก็น่าจะแนวๆนี้ว่ะ การแข่งขันสูง คนเยอะเรื่องเยอะตาม แล้วเรื่องครอบครัวสังคมคนละแบบกับไทย นิยายก็ออกแนวลำบากต้องฝ่าฟันเยอะ คล้ายๆละครไทยที่พล๊อตซ้ำๆ พระเอกรวยวันๆไม่ต้องทำไรมีแต่เรื่องผญ

819 Nameless Fanboi Posted ID:Ji+/AbwQK

เห็นเล่มจริงนางซินแล้วทำไมมันดูหม่นหมองจังวะ สิมัน... รู้สึกเหมือนมีดีแค่ฟอร์นชื่อเรื่อง แค่นั้นอะ

820 Nameless Fanboi Posted ID:9WZOS3n86

>>819 ตัวอักษรสวยจริงแหละมึง กูว่าภาพโอเคอยู่แต่สีปกมันดูทึมๆไปอ่ะ เทียบกับปกเก่าก็พอได้หล่ะมั้ง รอของมาส่งด้วยใจจดจ่อ ป้าแกบอกน่าจะเสร็จธันวาปีที่แล้ว TT^TT ดีนะที่กูอ่านจนจบแล้ว

821 Nameless Fanboi Posted ID:m5UmF9RH5

เรื่องหอดับจิตนี่ใครพอจะสปอยกูได้บ้างว่าเป็นแนวฆาตกรรมหรือเกี่ยวกับผีสางจริงๆ
พอดีกูอยากอ่านเรื่องผีๆบ้างอ่ะ

822 Nameless Fanboi Posted ID:as/p37Tof

นางซินนี่หนาแค่ไหนวะ ไม่ถ่ายรูปฝั่งสันหรือหน้าเปิดให้ดูเลย

823 Nameless Fanboi Posted ID:+4i42r27w

>>817 >>818 กุฟังมาจากรุ่นพี่ที่เคยไปทำงานที่จีน สังคมจีนปัจจุบันก็พอกัน เผลอๆ จะอลังการแฟนตาสติกยิ่งกว่าอีกอ่ะมึง เห็นในนิยายว่าจับคลุมถุงชนเอย แม่สามีร้ายเอย มึงเอ๊ย กุฟังเขาเล่ามาแล้วแบบ..นี่มันศตวรรษที่ 21 จริงๆ หรอวะ แต่มันวันเดอร์ฟูลยิ่งขึ้นเมื่อ..คนถูกจับคลุมถุงชนเอง พอแต่งกันเสร็จต่างคนต่างก็ไปมีแฟนของตัวเองอีก..
กุนี่ร้อง สุบาราชรี้~!

824 Nameless Fanboi Posted ID:WC6yL3Igx

ไม่มีใครสนเหมาซานที่ขายอยู่เลยวุ้ย 6 เล่มเนี่ย 1000 รวมส่งเลยนะ ชีช้ำ

825 Nameless Fanboi Posted ID:J+kM1LOJ3

มึงกูได้ลองอ่านชายาดูบ้างละ เล่มหนึ่งกว่ากูจะอ่านจบแม่งล่อไปเป็นอาทิตย์ ตอนนี้กูไม่มีกำลังใจจะอ่านเล่มสองต่อเลยว่ะ กูควรเทหรือควรไปต่อดีวะ

826 Nameless Fanboi Posted ID:kB7XoMnAz

>>825 มึงต้องไปต่อว่ะะ ไปให้สุด จะได้ปวดหัว จะอ้วกเป็นเพื่อนกูและคนอื่นๆ //ตบบ่า

827 Nameless Fanboi Posted ID:PuwHr7iYw

>>825 55555+ กูเข้าใจมึง ตบบ่าด้วย // ปกติกูชอบนิยายที่พระเอกเปย์เมีย รักเมียมากๆนะ แต่ชายาฯ เนี่ยทำเอากูเฉยไปเลย ทั้งที่น่าจะชอบมากกว่า ว่าด้วยอาชีพนางสนม แต่กูดันชอบว่าด้วยฯมากกว่าอีก

828 Nameless Fanboi Posted ID:8qUGjTE./

>>823 มึงพูดแล้วกูก็นึกขึ้นได้ เหล่าซือที่เคยสอนจีนกู สอนได้ปีหนึ่งบอก 'ต้องกลับจีนแล้ว เหล่าซือเป็นลูกสาวคนเดียว พ่อแม่อยากให้กลับไปแต่งงาน' กูซึมไปเป็นเดือน แถมพอกลับไปแล้วกูไม่เคยเห็นเหล่าซือออนเฟซอีกเลย

829 Nameless Fanboi Posted ID:Ji+/AbwQK

>>826 กูไม่ใช่ >>825 นะ แต่กูค้างอยู่ที่เล่มแรกเหมือนกัน และกูตัดสินใจแล้วว่าจะไม่ไปต่อ เพราะนอกจากจะเสียดายตังแล้ว ถ้ากูยังต้องเสียเวลาเสียความรู้สึกอีกมันคงไม่ใช่ ขนาดกูลดละเลิก อคติที่มีต่อหาบนักรบผู้เกรี้ยวกราดไปได้ กูก็ไม่สามารถฝ่าด่านพิฆาตถาษาของเมพเจิ้นได้อยู่ดี ไม่ว่านิยายเรื่องนี้จะสนุกแค่ไหนกูก็คงต้องขอลา จากนี้ไปหวังว่าเทพเจิ้นจะไม่เปลี่ยนนามปากกานะ กูจะได้เทถูกคน วางหนังสือปาดน้ำตา แล้วโพสขายด้วยใจเจ็บช้ำ เวียนหัวเหลือเกิน

830 Nameless Fanboi Posted ID:t6oCWWsnL

กูอ่านเจอในเพจท่านหญิงว่ามีคนอยากให้ปกหมอหญิงมีรูปลูกนางเอก แล้วท่านหญิงมาตอบกลับมาว่า

ท่านหญิงขอขอบคุณสหายที่เสนอภาพปกเข้ามาค่ะ

อย่างไรแล้วสหายจะได้เห็นภาพท่านหมอหญิง เหวินเกอ และอู่เกอแน่นอนค่า แต่อาจจะไม่ใช่ภาพปกนะคะ ส่วนจะเป็นเมื่อไหร่นั้น สหายต้องเกาะติดตำหนักมากกว่ารักไว้ให้มั่นเลยค่า

กูดีใจ กูอยากเห็นภาพเด็ก เห็นในปกจีนแล้วกูชอบมากน่าร๊าก

831 Nameless Fanboi Posted ID:t6oCWWsnL

>>829 ตบบ่าปลอบใจมึงขอให้ขายได้ไวๆนะ กูเจอประกาศขายมือหนึ่ง 400 รวมส่ง กูยังไม่คิดซื้อเลย กูเสียดายเงิน

832 Nameless Fanboi Posted ID:J+kM1LOJ3

>>826 >>827 >>829
กู >>825 เองนะ ตอนนี้กูยกธงขายยอมแพ้แล้วว่ะ หลังจากพยายามลองเปิดอ่านเล่มสองต่อไป ตอนนี้กูไปต่อไม่ไหวว่ะ ขนาดกูไม่มีอคติกับการอ่านด้วยนะ กูว่าอคติลงตอนอ่านแล้ว แต่ยิ่งกูอ่าน กูยิ่งทึ้งหัวตัวเองว่ะ ไร้ความดึงดูด ความน่าสนใจสำหรับกูเลยว่ะ

833 Nameless Fanboi Posted ID:kB7XoMnAz

>>829 สิ่งเดียวที่กูเสียใจจากเรื่องนี้ พวกมึงแม่งแหกกันเร็วชิบหาย กูยังไม่ทันได้ขายเลย 55555555555555
ขาดทุนย่อยยับยังขายไม่ออกอะตอนนี้ สัสเอ้ยยยย แม่ง เจ็บใจ อิมหาเมพเล่นกูหนักมาก กูซื้อมามือ1 ราคาเกือบเต็ม แปลภาษาส้นตีนเบอร์ไหนที่ทุกคนพร้อมใจกันพูดว่าแปลทุเรส แปลอุบาท แปลกาก เอากะแม่ง

834 Nameless Fanboi Posted ID:6mMqTFqtU

>>833 >>831 >>829 ล่าสุด กูเจอราคา 200 แล้วว่ะ ต่ำสุดเท่าที่กูเจอเลย ดีนะเนี่ยที่กูขายทิ้งไปก่อน

835 Nameless Fanboi Posted ID:q.CsKh6aH

มึง ของพรีเมี่ยมนางซินกะโหลกกะลามากเลยอ่ะ

836 Nameless Fanboi Posted ID:FlAFxuKnn

>>835 กูเห็นด้วย กูละอยากให้สนพ.คิะนิดนึงว่า ใช่ว่าทุกคนอยากได้พวงกุญแจ เอาขริงๆได้ของพรีเมียมพวกนี้มากูก็ไม่เคยใช้ มีแต่ยกให้เพืรอนฝูงหมด กูแค่ต้องการที่คั่นตรงปกกูก็พอใจแล้วว่ะ แล้วถ้าของกูกูขอเพิ่มที่ส่งของตรงเวลาไม่เลท แต่... เรืรองนี้กูไม้ได้พรีไปว่ะ

837 Nameless Fanboi Posted ID:uyrcXt.28

กูพึ่งสังเกตุว่าแจ่มเลื่อนวันออกหมอหญิงจากปกติพฤหัสเป็นอังคาร นี่เอาทุกความเห็นมาเป็นฟีดแบคเลยรึป่าววะเนี้ย

838 Nameless Fanboi Posted ID:i3ugSHUbK

กูก็ชอบว่าด้วยมากกว่า ตอนแรกเหมือนเคยเห็นใครไม่รู้บอกประมาณว่าชายาจะซับซ้อนกว่า ไรไม่รู้ กูก็ตั้งความหวังไว้เลยเพราะชอบว่าด้วยมาก อ่านวนไปหลายรอบละเนี่ย พอได้อ่านชายา กูนี่แบบมันใช่เหรอ แรกๆยังพอสนุกอยู่มีเรื่องมีราวแต่หลังๆอ่านแล้วมันไม่โดนว่ะ รู้สึกกลวงๆมีก็ได้ ไม่มีก็ได้ ถึงมันจะสมเหตุจากการดำเนินเรื่องก็เหอะ แต่มันปิดได้ไม่ค่อยประทับใจกูเท่าว่าด้วย ว่าด้วยมันเหมือนกราฟเรียบๆมีสีสันขึ้นลง แล้วจบท้ายด้วยจุดสูงสุด กูโคตรประทับใจ แต่ชายานี่แบบสีสันก็มีบ้าง แต่ตอนจบกูอ่านแล้วให้ความรู้สึกแบบ อืม งั้นเหรอ แค่อ่านจบๆไปอีกเรื่อง

839 Nameless Fanboi Posted ID:l5FnU7YnA

>>837 ไม่น่าเกี่ยวนะ ก็ออกวันที่ 23 เท่าเดิมปะ เดือนก่อนๆ ก็ออกประมาณนี้ นี่บังเอิญว่าตรงกับวันอังคารเฉยๆ

840 Nameless Fanboi Posted ID:l5FnU7YnA

>>828 เฟซบุคมันโดนพี่จีนยล็อกมึงไม่ต้องเศร้าไป เหล่าซือมึงอาจเปลี่ยนไปเล่นวีแชทเเทน 555555

841 Nameless Fanboi Posted ID:QKaHBivzK

>>838 ถ้าแค่เนื้อหา กูชอบชายามากกว่าแฮะ แต่เนื้อหานะ ไม่นับการแปล
ว่าด้วยตอนคลี่คลายมันง่ายไปหน่อย คือไม่มีบรรยายล่วงหน้ามาก่อนเลยว่าครอบครัวข้างนอกอะไรเป็นไง อยู่ดีๆตระกูลนี้โดนเนรเทศก็โดนซะงั้น
ส่วนชายายังมีเล่าละเอียดกว่า แล้วก็มีเรื่องจิตใจนางเอกพระเอกที่หวั่นไหวกันบ้าง ไม่เหมือนว่าด้วยที่กำแพงสูงทั้งสองฝ่าย ให้กูไปจิ้นกันเอาเอง ที่สำคัญคือตอนพิเศษรุ่ยอ๋องกับโลงศพพระนาง ทำกูกดคะแนนให้รัวๆเลย ขนาดอ่านอิ้งยังบ่อน้ำตาแตก แปลไทยก็ทำไม่ได้(เพราะแม่งแปลห่วย)

842 Nameless Fanboi Posted ID:rQ.8AE5s4

กูอ่านชายาไม่จบเล่มหนึ่งดีกูก็เทแล้วว่ะ กูว่าเนื้อเรื่องมันมีอะไรมากกว่าว่าด้วยเยอะนะ อย่างน้อยก็ปูมาดีว่าอาชีพดั้งเดิมก่อนนางเอกตายเป็นไง พ่อแม่ชาตืตระกูลในชาตินี้เป็นไง แต่ด้วยภาษาที่ใช้ในการแปลทำให้กูสู้ไม่ไหวว่ะ กูยอมแพ้ โบกธงขาว กูไม่เคยอ่านฉบับอิ้งมาก่อนนะ อ่านแต่ฉบับรวมเล่มแปลไทยเลยเนี่ยแหละ แต่อ่านแล้วอื้อหือ กูว่ากูไม่ได้เรื่องมากเรื่องการแปลพวกนี้เลยนะ แต่แบบนี้ทนไม่ไหวจริงๆว่ะ

843 Nameless Fanboi Posted ID:LDo5fmdbe

เห็นละว่ะ พวงกุญแจป้าหลินไม่สวยเบย อยากได้ที่คั่นแบบสวยๆ มากกว่า แต่ก็ช่างเหอะ ถือว่าของแถมไปละกัน

กูอ่านเมียคุณธรรมเล่ม 2 ละนะ กูสู้ต่อไปว่ะ พวกมึงที่พ่ายแพ้ไปตั้งแต่เล่ม 1 มึงอย่ายอมเมพเจิ้นสิวะ! อย่าปล่อยให้ท่านเมพแข็งแกร่งเหนือมึง มึงมาสู้ต่อไปด้วยกันกับกูเถอะ! (หาพวกสุดตีน) เฮ้อ เหนื่อยจริง กูชอบเรื่องนี้มากถึงกัดฟันทนอ่านมาถึงเล่ม 2 ได้ อยากจะพ่ายแพ้ไปกะพวกมึงตั้งแต่เล่ม 1 เหมือนกัน ก่อนอ่านกูไม่อคตินะ ทำใจไว้ก่อนแล้วด้วยหลังจากอ่านพวกมึงด่าๆ กัน แต่สุดท้าย มันเป็นเรื่องที่อ่านไปยิ่งเห็นการแปลที่โคตรเหี้ยไปว่ะ มีคนนึงในวดด.มั้ง บอกว่าเมียคุณธรรมไม่ได้แย่อย่างที่ด่าๆ กัน อ่านเอาเรื่องก็อ่านได้ กูอยากจะบอกนางเหลือเกินว่ากูนี่แหละอ่านเอาเรื่อง แต่กูอ่านไม่ได้! เพราะยิ่งอ่านเอาเรื่องยิ่งเห็นว่ามันเหี้ย! ง่ายๆ นะ ถ้าอ่านเอาเรื่องมึงจะโคตรงงมากเพราะมันสลับชื่อตัวละคร และแทบทุกตอนในพารากราฟเดียวกันมันเสือกเรียกคนคนนึงต่างกันเว้ย เช่น ตอนนึงลุงนางเอก (เถียนจิ้นเคอ) กับเมียลุงที่เป็นป้าสะใภ้ที่มาจากตระกูลหลัว ในพารากราฟนี้ลุงกะป้าสะใภ้มาด้วยกัน ตอนแรกมันแปลป้าสะใภ้ว่า "สกุลเถียนหลัว" พอบรรทัดต่อมามันเรียกว่า สกุลเถียน อีดอก ก็ไอ้สกุลเถียนนั่นมันก็หมายถึงลุงนางเอกไม่ใช่เหรอ มึงจะใช้สกุลเถียนหลัวหรือเหี้ยไรในพารากราฟเดียวกันก็ใช้เหมือนๆ กันไปให้หมดสิวะ คือยิ่งอ่านยิ่งด่า ยิ่งคิดว่าแม่งแปลส้นตีนอะไรวะ นักแปลกาก บ.ก.ยิ่งกากกว่า เป็นงานน่าขายหน้าที่รวมพลคนกากมาร่วมงานกัน กูบอกเลยจากตอนแรกกูอ่านแบบใสๆ มาก ตอนนี้อ่านมาถึงเล่ม 2 กูด่าเช็ดเม็ด

แล้วกูเจอศัพท์อลังเป็นระยะๆ เช่น ละเมียดน้ำ โคจร ที่พวกมึงเคยด่าๆ กันอ่ะ อีละเมียดน้ำเนี่ย มันน่าจะหมายถึง juicy เพราะมันเป็นคุณศัพท์ของผลไม้ ประมาณว่า ผลไม้นี้แม่งฉ่ำน้ำมาก แต่มึงจะใช้ละเมียดน้ำทำเหี้ยไร มันไม่ได้เข้ากันเลย นี่ยังไม่พูดถึงว่าบางพารากราฟกูอ่านแล้วไม่เข้าใจเลย อยากจะถ่ายรูปมาเป็นที่ระลึกนะ แต่สมองขาดออกซิเจนกะทันหัน มือไม้อ่อนหมดแรงจะเก็บภาพไว้บูชาว่ะ

ยิ่งอ่านยิ่งเห็นว่าคนแปลฝีมือไม่ถึงแต่ดันใช้ศัพท์หรูทั้งๆ ที่ไม่เข้าใจความหมายจริงๆ ของมันด้วยซ้ำ แล้วบ.ก.ตายไปแล้วเหรอ ไม่ได้ช่วยคนแปลเลย งานออกมาถึงได้เรือหายขนาดนี้ เป็นอีกหนึ่งงานแปลที่ดี...กว่ากูเกิ้ลทรานสเลท 1 เลเวล //สูดยาดม

844 Nameless Fanboi Posted ID:WrZUdyiLb

>>841 ต่างกับกู กูชอบทั้งสองเรื่องนะ คือกูชอบแนวนี้อยู่แล้ว แต่กูชอบว่าด้วยมากกว่ามาก กูว่ามันเรียลกว่า แล้วว่าด้วยก็ไม่ได้ทิ้งเบลอให้เดาจิตใจพระเอกนางเอกเองขนาดนั้นว่ะ คือมันเขียนบอกมาชัดแล้วนะในตอนพิเศษของลูก นางเอกไม่รัก แต่พระเอกรัก สำหรับกู ชายาคือเวอร์ชั่นฟีลกู้ด H.E. แบบสมบูรณ์แบบ

845 Nameless Fanboi Posted ID:WrZUdyiLb

>>843 โชคดีนะมึง ขอให้รอดจนจบ การแปลเทพเจิ้นไม่มีผลกับกูเท่าไหร่ เพราะกูอ่านเวอร์อื่นมาก่อนแล้ว แต่อย่าว่างั้นงี้ ตอนกูอ่านเวอร์เทพเจิ้นกูก็สะดุดหัวคะมำเป็นช่วงๆ เหมือนกัน ยอมใจ

846 Nameless Fanboi Posted ID:SI222U07k

>>843 กูยอมใจมึงจริงๆ กูเทที่เล่มแรก หมดแรงที่จะต่อเล่มสองว่ะ พายเรือให้ตายยังไงมันก็ล่มตลอดไปไม่ถึงฝั่งซะที จนกูคิดว่ากูยอมสละเรือว่ายน้ำเข้าหาฝั่งจะเร็วกว่า

คือ กูเห็นหลายๆคนบอกว่าอ่านเอาเรื่อง ไม่สนใจเรื่องแปลผิด พิมพ์ผิด การแปล บลาๆๆ บางคนบอกว่าแปลก็ไม่เห็นจะมีปัญหา คนที่มีปัญหาคือคนที่อ่านไทยไม่แตกฉานเอง กูแบบ มึนมากเวลาเจอเม้นท์พวกนี้ กูอ่านโดยไร้อคติก็แล้ว ตั้งขันติก็แล้ว แต่แม่งให้ตายยังไงกูก็อ่านไม่รู้เรื่อง แล้วยิ่งเนื้อเรื่องส่วนตัวกูว่ามันเรื่อยๆ เนิบๆ ด้วยมันเลยทำให้กูมีปัญหาเวลาอ่าน ไม่มีอะไรดึงดูดให้กูสนใจอยากจะอ่านต่อ ปกติต่อให้เล่มหนาขนาดไหน ถ้ามันสนุกแป๊บๆกูก็อ่านจบ แต่นี่เห็นความหนาแล้วกูท้อเลยว่าเมื่อไหร่จะจบวะ

847 Nameless Fanboi Posted ID:C+4qGqXMi

ทำไมมึงถึงพูดได้ตรงใจกูเช่นนี้ อาการเดียวกันเลย 55+

848 Nameless Fanboi Posted ID:ud0ApnIJv

>>843 +1 ให้พารากราฟสุดท้ายมึง สงสัยด้วยว่าบก.ตายเหรอถึงได้ออกมาอย่างเหี้ย ยังมีทีมปรู๊ฟอีก ต่อให้ไม่รู้จีน แต่มึงก็น่าจะรู้ไทยนะ คำภาษาไทยง่ายๆ มึงแก้ไม่ได้เหรอ จ้างกูได้ กูเปิดดิกเป็น

849 Nameless Fanboi Posted ID:MNaMeMeql

>>843 กุอ่านโพสมึงแล้วเพิ่งนึกได้ จำตอนประกาศราชโองการสารภาพรักได้มะ ตอนกุอ่านอิ้งราชโองการนั่นมันเป็นจดหมายรักจริงๆ นะเว้ย อย่างน้อยอ่านแล้วก็รู้สึกแบบนั้น แต่พอผ่านมือเทพเจิ้น โฮ้ยยย กุช๊อก กุหาความโรแมนติกจากโองการฉบับนั้นไม่เจอเลย OTL

850 Nameless Fanboi Posted ID:OMB.cq6oR

>>846 อิเชี้ย บอกว่าคนอื่นภาษาไทยไม่แตกฉาน เบ้ปากมองบน
ต้องแตกฉานขนาดใช้ศัพท์ผิดที่ผิดทาง วางประธาน กริยา กรรม บุพบทมั่วๆซั่วๆหรือไงวะ ถึงจะเรียกว่าแตกฉาน
ติ่งนางนี่ สมกับเป็นติ่งแตก ยอมรับความจริงไม่ได้ว่าแปลห่วยแตก แล้วยัดเยียดึความผิดให้คนที่จ่ายเงินซื้อหนังสือมาอ่านแล้วพบว่ามันแย่

851 Nameless Fanboi Posted ID:5O0BboAcK

ชายาก็คือว่าด้วย ฉบับจบดีละมั้ง

ว่าด้วยมัน open end ไปนิด สายสุขนิยมไม่ชอบ

เก็บไว้อีกสักพักให้มันแรร์แล้วค่อยปล่อย 555555

852 Nameless Fanboi Posted ID:SI222U07k

>>851 มึงยังหวังจะให้มันแรร์อยู่อีกเหรอ

ว่าแต่ ใครก็ได้สปอยกูทีว่าเรื่องต่อจากเล่ม 1มันเป็นยังไง กูอ่านเล่ม1จบก็ไม่คิดจะอ่านเล่มสองต่อแล้ว

853 Nameless Fanboi Posted ID:+q.ph7SQ8

ชายามันเขียนถึงจริตจะก้านมารยาหญิงให้เห็นออกมาชัดเจนกว่า มากกว่า ว่าที่ว่ะ

854 Nameless Fanboi Posted ID:NrLf08DlU

กุก็ยังขึ้นหิ้งว่าด้วยไว้เหมือนเดิม ชายานี่ กุกลั้นใจในการอ่านเล่มสองมาก
เดี๋ยวนะ ตอนพิเศษรุ่ยอ๋องกับโลงคือตรงไหนวะ? หรือกุอ่านข้ามเกิน?

855 Nameless Fanboi Posted ID:ud0ApnIJv

>>849 กูขอท้าทายเทพเจิ้นด้วยคำแปลราชโองการสารภาพแบบของกู กูจำได้ว่ากูชอบมากเช่นกัน ถึงขั้นเซฟเก็บตอนนั้นไว้เลย กูอ่านแล้วฟินตัวแตก แต่ก็คิดว่าถ้าผู้มาสารภาพรักแบบนี้กับกูกลางสยาม อาจมีตบหัวทิ่ม เพราะกูน่าจะอายมาก 555555

ภรรยาของเรา ชวีซื่อ อดีตจักรพรรดิได้ชื่นชมว่าเป็นผู้มีวาสนาอันประเสริฐ จึงได้พระราชทานสมรสนี้ให้แก่เรา ชวีซื่อแต่งเข้าจวนตั้งแต่สิบห้า ตลอดมาสุภาพอ่อนโยน ฉลาดเฉียบแหลม สายตากว้างไกล มีหัวใจเเมตตา พร้อมด้วยจรรยามารยาท กล้าหาญและงดงาม เป็นหนึ่งเดียวที่ไม่มีวันลบเลือน ไร้ผู้ใดเสมอเหมือนเทียบเทียม นางสนับสนุนเราในทุกทาง เป็นแบบอย่างอันดีเลิศแก่ภรรยาและมารดาทั้งปวง เรามีภรรยาเช่นนี้ เป็นโชคชะตาที่ดีที่สุดที่สวรรค์เคยมอบให้ วันนี้ ด้วยราชโองการฉบับนี้ เราขอประกาศต่อทั้งใต้หล้า แต่งตั้งนางขึ้นเป็นมารดาแห่งแผ่นดิน...จบราชโองการ

856 Nameless Fanboi Posted ID:u+bd2o+5x

สยามจะประกาศ LC ใหม่ 6 เรื่อง เป็นผู้หญิงตั้ง 5 เรื่อง ถ้าให้เดากูว่าต้องแนวปวกตับแบบถงหัววะ สยามชอบอะไรแบบนี้ด้วย

ที่แน่นอนแล้วว่าได้คือปิ่นสะท้านฟ้า ที่เหลือก็รอกันไป

857 Nameless Fanboi Posted ID:dKUbkjYUw

>>855 ซึ้งอ่ะ เรื่องนี้ถ้าแปลดีดี น่าจะหวานมากๆ เนอะ พระเอกท่านช่างตามใจ เอาใจ ใส่ใจทุกรายละเอียดของนางจริงๆ พูดแล้วก็เสียดายของ ไม่น่าซื้อเลยตรู โคตรเสียดายเงิน อุตสาห์ถ่อไปซื้อวันแรกที่วางอีกต่างหาก เจ็บใจจริงๆ โบกมือลากับนิยายแปลค่ายนี้เลย ต้องรอรีวิว รึไม่ก็เช่าอ่านดีกว่า

858 Nameless Fanboi Posted ID:7XZYeRwP/

>>854 ตอบแทนนะ
.
.
.
ในโลงศพรุ่ยอ๋องที่นักปวศ.เจอภาพผู้หญิงใส่ไว้ในโลง(ใต้หมอนมั๊งนะ)
ซึ่งภาพนี้ ทุกคนลงความเห็นว่า คล้ายนางเอกมาก

859 Nameless Fanboi Posted ID:wiP5DHgOH

พระเอกเรื่องชายาหลังจากเป็นฮ่องเต้แล้วก็มีนางเอกคนเดียว ?

860 Nameless Fanboi Posted ID:INrD6oZWs

กูอยากลองอ่านชายาว่ะ ตอนแรกกะจะซื้อละแต่ติดราคา รอรีวิวแป๊ปนึงก็ได้ เห็นรีวิวก็ไม่ซื้อละ แต่ไปๆมาๆอยากอ่าน5555
เห็นข้างบนว่ามี200กว่า กูลองหาละไม่เจอ ถ้าใครเจอราคาประมาณ 200-370 ประมาณนี้รบกวนมาบอกหน่อยหรือไม่ก็บอกสถานที่ปลายทางคร่าวๆก็ได้

861 Nameless Fanboi Posted ID:XNdiRKcAQ

ชายานี่กูอุตส่าแหกขี้ตาตื่นไปรอรอบ 100 คนแรกเพื่อจะเอาโปส แต่พอได้มา กูอยากจะเผาทิ้ง ทั้งโปสด้วย ไม่อยากจะเอาขึ้นชั้นหนังสือ แขยงตา //เงาแค้นเมียคุณธรรม

862 Nameless Fanboi Posted ID:7XZYeRwP/

>>859 ใช่ ไม่ได้รับเพิ่มตั้งแต่นางเอกมาเข้าร่าง จนเป็นฮ่องเต้ก็ไม่รับ
ไม่ได้ไล่ออก แต่ไม่มีอะไรด้วย มีนางเอกคนเดียว

863 Nameless Fanboi Posted ID:8PF53EzHi

กูอ่านพวกเมิงสปอยรู้สึกทั้งอยากอ่านทั้งไม่อยากอ่านว่ะ
แนววังหลัง ฮ่องเต้สายเปย์ รักเมียมาก นี่สายกูเลย(กูชอบเพียงหนึ่งใจมากกก)
แต่ก็กลัวอ่านไม่จบเพราะแปลป่วงจัง กูยิ่งสมาธิสั้นอ่านไม่ค่อยจบอยู่เรื่องไหนไม่สนุกก็ดองๆไว้เต็มไปหมด

864 Nameless Fanboi Posted ID:CCT+lD/sg

>>856 กูเดาเล่นๆ ที่สยามหันมาจับนิยายสายผู้หญิงอ่าน เพราะสายนี้ในแง่กำลังซื้อตอนนี้คงไปได้สวยกว่าสายอื่นๆ
ที่สังเกตตลาดบ้านเรา จีนสายรัก กำลังซื้อคนอ่านน่าจะสูงมากกว่าสายอื่นๆในช่วงนี้

865 Nameless Fanboi Posted ID:CCT+lD/sg

>>863 ถ้ามึงรับเนื้อเรื่อง เพียงหนึ่งใจได้
ชายาเนื้อเรื่องหลักๆ ไม่เกี่ยวแปล มีความเป็นเหตุผลมากกว่าเรื่องนั้นเยอะ

866 Nameless Fanboi Posted ID:u+bd2o+5x

>>864 สยามก็เอามาเรื่อยๆ นะ แต่ไม่เปิดเป็นไลน์หลัก

ถ้าสยามเปิดไลน์นี้จริงๆ พวกมึงควรทำใจเรื่องหน้าปกไว้ด้วยละ ถ้าซื้อมาก็ดีไป ถ้าไม่ซื้อมาก็ทำใจเถอะ

แต่กูยังงอยู่ ปกหูเกอนั่นมาได้ไง ถึงเฮียจะหล่อแค่ไหน แต่เอามาขึ้นปกแล้วรู้สึกแปลกๆ แฮะ

867 Nameless Fanboi Posted ID:tfHLAxBy8

ปิ่นปักผม นี่มีพระเอกเปล่าวะ กูชอบนิยายสืบสวนที่นางเอกเด่นนะ แต่กูก็ต้องมีพระเอกด้วย ยิ่งถ้ามีโหมดแสดงความรู้สึกต่อกันหน่อยยิ่งดี // ส่วนมากที่เจอมักพระเอกเด่น และบางทีไม่มีนางเอก

868 Nameless Fanboi Posted ID:NOpui3ILr

>>867 มีพระเอก ไขคดีคู่กันชัวร์ๆ เท่าที่ไปอ่านเรื่องย่อมา นางเอกจะปลอมตัวเป็นขันทีอยู่ข้างพระเอกช่วยพระเอกสืบคดี

869 Nameless Fanboi Posted ID:EE1KPQkjy

>>867 มึงลองไปหาปกจีน หรือไต้หวันของเรื่องนี้ดิ เอาที่เป็นการ์ตูนนะ เล่มสุดท้ายโคตรน่ารักอะมึง

870 Nameless Fanboi Posted ID:EzgAA2xrg

>>866 สยามเคยบอกว่าทางจีนให้ใช้ปกนี้สำหรับต่างประเทศ

871 Nameless Fanboi Posted ID:GrBJWOW39

>>868 ไม่ฮาเร็ม? ไม่พิการชะ ? 5555

872 Nameless Fanboi Posted ID:pk.UtLsXz

>>871 ไม่ฮาเร็มไม่พิการนะ 555 เดี๋ยวกูจะเริ่มอ่านละ ฝึกภาษาไปด้วย ค่อยอ่านฉบับไทยที่สยามจะออกอีกที อ่านไปดำน้ำไปก่อนพอไหวอยู่ แต่อยากบอกว่าฉบับจีนปกสวยถูกใจมาก ถึงเล่มมันจะแอบใหญ่ไปหน่อยก็เหอะ ถือลำบาก 555
ถ้ากูอ่านรอดกูจะมารีวิวเบาๆ ให้นะ

873 Nameless Fanboi Posted ID:GrBJWOW39

>>872 จิบชารอ

874 Nameless Fanboi Posted ID:Aog0Y4Tlv

>>854 ตอนจบ บทสุดท้ายๆเล่มสอง
(ที่จริงเป็นตอนพิเศษ แต่เอามารวมเป็นตอนจบ)

875 Nameless Fanboi Posted ID:Aog0Y4Tlv

>>866 กูว่าเฮียหล่อ เฮียเป็นเมนกู แต่ภาพปกนั่นไม่สวยเลย ลอยมากขึ้นเรื่อยๆตั้งแต่เล่มแรกยันเล่มสุดท้าย

เป็นข้อเสียเดียวของเรื่องเลย

876 Nameless Fanboi Posted ID:Aog0Y4Tlv

>>857 เป็นว่าที่ฯแนวหวานซึ้ง แต่แปลพังมาก
>>863 เฮียแกสายเปย์ ตั้งแต่ยังไม่เป็นฮ่องเต้ สปอยล์
.
.
.
นางเอกมาถึง แผลงฤทธิ์ ตัดไม้ข่มนามเหล่าอนุ (ตัวหลักจะมีเช่อเฟยตระกูลเฟิง คนนี้จะมีบทเยอะสุด)
เรียกให้มาเคารพชายาเอกทุกเช้า แล้วก็ให้รอเก้อ แล้วเปลี่ยนให้มาทุกๆสามวันเงี้ย

จะเห็นอาการสปอยล์เมียตั้งแต่ชีจัดการว่าที่อนุคนแรก

ฮีได้คณิกามาเป็นของขวัญคนนึง แต่ยังไม่ได้กินเพราะชีเล่นตัวว่าถ้าไม่ได้เป็นหนึ่งเดียว จะไม่ยอมเป็นผู้หญิงของฮี ก็เลยอยู่เป็นแขกในจวน แต่ก็ทำจริตจะก้านอยู่ ชอบเป่าขลุ่ยตอนตวนอ๋องเลิกงานจะเข้าบ้าน ชีเลยไปฟังแทน แล้วสามีชีก็ตามไป สปอยล์เมียต่อ จนยัยนี่ทำตัวน่าสงสารเรียกร้องความสนใจ แต่กลับทำให้ฮีเบื่อแทน ไปๆมาๆโดนจับส่งไปแต่งงานกับพ่อบ้าน/บ่าวในจวนตากอากาศนอกเมือง

แล้วก็ตอนนางเอกได้รับเชิญไปงานวันเกิดพ่อตัวเอง ที่ไม่ถูกกันนั่นแหละ ฮีก็ตามไปสปอยล์เมียต่อ
หวานแหววมาก
แบบว่าถึงแม้บ้านพ่อจะไม่รักไม่สนใจไม่เป็นไร เฮียยังไงก็สนใจชีตลอด ฯลฯ

ส่งของขวัญโน้นนี่นั่นมาให้นางเอกตลอดเรื่อง

นั่งกินหม้อไฟกับนางเอก คีบของที่ชอบให้ตลอด

เยอะมาก
.
.
.
ถ้าแปลดีๆ หวานน่ารักสุดๆ ที่จริงอยากให้คนที่แปลเพียงหนึ่งใจเอาไปแปลใหม่จริงๆ

T_T

877 Nameless Fanboi Posted ID:uyrcXt.28

โม่ง กูอ่านลำนำรักเทพสวรรค์ไป 2 เล่ม ตามที่มึงแนะนำกัน แม่ง มีความอึดอัด แต่สนุกจริง พอคิดว่าสุดท้ายแล้วมันจบแบบวินาตสันตโร กูก็หน่วงแล้ว พึ่งรู้ตัวว่ากูดองหนังสือดีๆไว้ 3 ปี ว่าแต่มันจะดราม่า บีบคั้นบีบไข่กูแบบนี้ไปอีก 2 เล่มจนจบเลยมั้ย หรือมีช่วงพักเบรคให้กูซับน้ำตาบ้างวะ

878 Nameless Fanboi Posted ID:GrBJWOW39

>>876 โอ๊ย อยากอ่านเลย ปีที่แล้วมีเพจนึงคนที่แปลอิ้งเรื่องนี้แกรมม่าปวดตับกูเลยไม่ได้อ่าน
แต่ดูแล้วท่าว่าจะแปลดีกว่าภาษาไทยใช่มั้ยวะ 55555

879 Nameless Fanboi Posted ID:Aog0Y4Tlv

>>878 ไม่ได้แย่ขนาดนั้นนะ ต้องเข้าเวปแปลเวยเวยน่ะ อันนั้นแปลโอเค ทับศัพท์จีนเยอะมาก

880 Nameless Fanboi Posted ID:Aog0Y4Tlv

>>878 ต่อ
.
.
.
ไปบ่อน้ำพุร้อน
ตอนนี้ก็มีช่วงหวานเพียบ
มีไปปะกะอดีตอนุ...ฮีก็สนแต่เมีย... หาได้แคร์หญิงอื่นไม่

เปย์เมียไปถึงตอนได้เป็นฮองเฮาเลย
แบบให้ชีจัดการเลือกตำแหน่งให้คนอื่นๆเลย ไม่มีขัดสักคำ

ข้าเองก็ไม่ชอบนาง... แต่นางเคยรับใช้ข้ามานาน เพราะฉะนั้นอย่างน้อยต้องขั้นเจ็ด...
อดีตคนโปรดตกกระป๋องในบัดดล

แถมจัดการตกแต่งตำหนักใหม่อย่างอลังฯ
ขณะที่ยังตกแต่งไม่เสร็จ
ชีอยู่ตำหนักหลังของตำหนักหลักจ้ะ
มากินข้าวด้วยทุกวัน
ไม่เคยไปตำหนักอื่น

โคตะระสปอยล์เมีย
.
.
.

881 Nameless Fanboi Posted ID:bZ4R9De/k

ky ขอสปอยเล่ห์รักทรราชหน่อย
.
.
.
.
.
กูอยากรู้ว่าพี่ชายร่วมสาบานนางเอก มีชีวิตรอดจนจบเรื่องไหมวะ เพิ่งเริ่มอ่านแม่งกลัวพี่ชายสองคนของนางจะตายก่อนมาก
.
.
.
.

.

882 Nameless Fanboi Posted ID:PXfnrDpkB

>>881
.
.
.
รอด ตอนกูก็กลัวเหมือนกันแหละ 5555
.
.
.

883 Nameless Fanboi Posted ID:Tu8GB/1ya

คิดไปคิดมากูว่าเจิ้นมีปัญหาเรื่องคำบุพบทกับการเรียงคำนามในโครงสร้างภาษาจีนว่ะ ถึงแปลออกมาวายป่วงขนาดนั้น เจ้านายประคองสาวใช้เงี้ย
กูเรียนจีนกูก็งงๆตรงนี้เพราะมันไม่เหมือนทั้งภาษาไทยภาษาอิ้ง แต่ที่กูสงสัยสุดคือเจิ้นสอบhskได้ขั้นไหนวะ เท่าที่ดูนี่ไม่น่าเกินระดับ4ด้วยซ้ำ อย่าหาว่าปรามาสเลย กูว่าสกิลภาษาเจิ้นนี่ง่อยกว่าฐอีก

884 Nameless Fanboi Posted ID:bZ4R9De/k

>>882 ขอบคุณมากมึง ทั้งที่ไม่น่าลุ้น แต่แม่งลุ้นมาก

885 Nameless Fanboi Posted ID:g52y9KfF7

>>880 กูชอบแบบนี้แหละฮือออ ;_;

กูว่าชายาก็ขายดีระดับนึงนะ มีคนมาแหกได้ทุกวันเลย

886 Nameless Fanboi Posted ID:kfTj464I7

>>883 ขอถามหน่อย พอดีเพิ่งมาตามดรามางานแปลเมียอ๋อง สงสัยว่าทำไมเรียกนางว่าเจิ้น กูไปดูในเพจนางเห็นบางทีนางก็เรียกตัวเองว่านิด บางทีก็เจิ้น ตกลงชื่อไหนกันแน่

887 Nameless Fanboi Posted ID:PXfnrDpkB

>>886 นางเรียกแฟนเพจว่าสนม เจิ้น นี่มาจาก 本 ben ป่าววะ กูเดา

888 Nameless Fanboi Posted ID:JlR4CGedC

>>886 แปลว่าด้วยลงดด.เป็นเรื่องแรก เจิ้น(朕 zhèn)เป็นสรรพนามที่ฮ่องเต้ใช้แทนตัวเอง(ไม่ชัวร์ว่าในสถานการณ์ไหนบ้าง) แล้วนางก็ใช้คำว่าเจิ้นตรงๆเลยในเรื่อง ไม่ได้แปลเป็นเรา/ข้า/etc จำไม่ได้แล้วว่านางเริ่มแทนตัวเองว่าเจิ้นก่อนแล้วเรียกคนอ่านเป็นสนม หรือคนอ่านคอมเมนต์แทนตัวเองเป็นสนมบลาๆๆก่อน นางถึงยกตัวเองเป็นเจิ้น

889 Nameless Fanboi Posted ID:x9+Pu6XRL

>>880 ขอบคุณเมิงมาก กุอยากรู้เนื้อหาแต่ไม่สามารถอ่านจริงได้ ไม่ไหวไม่อยากปวดหัว แค่นี้แหละจบละ ถ้าอย่างแนวๆนี้กุชอบว่าด้วยกว่านิดๆนะ ดูเรียลกว่า ชายาดูเวอร์วังไปหน่อยดูเปย์ง่ายเกิน แต่สายฟินคงชอบกัน แต่กุว่ารอของกล้วยอันนั้นน่าจะเข้มข้นกว่าชายามั้งเห็นมีโม่งเคยบอกๆไว้

890 Nameless Fanboi Posted ID:K25a6OpzU

>>888 จริงๆคำนี้มันอ่านว่าเจิ้นปะ เหมือนเคยเจอคนแปลว่า เปิ่น หรือคนละคำกัน??

891 Nameless Fanboi Posted ID:K25a6OpzU

>>890 เมา เอาใหม่

แล้วจริงๆ​มันอ่านว่า เจิ้น ป่ะ
เคยเจอคนอ่านว่า เปิ่น หรือคนละคำกัน

892 Nameless Fanboi Posted ID:zAZXb8J+i

>>891 อ่านว่าเปิ่นถูกแล้ว เจิ้นคือ zhen

แต่แอดลีก็ใช้นะ เจิ้นเนี่ย เจอทั้งในบุรุษเหมยทั้งลิขิตรัก

893 Nameless Fanboi Posted ID:zAZXb8J+i

>>869 กูไปเสิร์ชละมึง เรื่องปิ่นพระนางอายุเท่าไหร่วะเนี่ย พระเอกดูเด็กชิบหาย แต่เด็กก็ดีกรุบกริบ 555555

http://image.jjmh.com/file/userfiles/images/2(1214).jpg

894 Nameless Fanboi Posted ID:V5RIQTqvH

>>877 มีช่วงหวานบ้าง แต่รับรองว่าไตมึงไม่ได้พักแน่นอน

าำหรับยิยานเมืองยิ้ม น่าจะมีปิ่นกับอีกเรืรองที่แอดลีกำลังแปลอยู่ จากที่เคยลองอ่านโปรยๆแล้วก็ดูน่าอ่าน แนวบุปผาแห่งรักของเมืองยิ้มมันมีมาซักพักแล้วนะ ตั้งแต่สมัยเจินหวน ลำนำ ตงกง แต่แค่ยังไม่มาทางนี้สุดๆแบบเยอัขนาดนี้ สำหรับกู กูคิดว่าเพราะเมืองยิ้มเล็งเห็นตลาดรงนี้ด้วยล่ะมั้งว่ากำลังมาแรง สำหรับกูปกไม่ค่อยมีผลต่อการซื้อเท่าไหร่ถ้าเนื้อเรืีองดี แต่ถ้าปกอย่างซากมังกือและป็อปคอร์นของเขาอย่างนั่นก็มีผลกับกูบ้าง โดยรวมๆแล้วปกเมืองยิ้มกูให้กลางๆ ขอแค่อย่าเอาหน้านักแสดงขึ้นปก หรือทำปกแบบวับๆแวบๆเลยกูปวดตา ไม่คาดหวังว่าจะได้ปกแบบีนมาอยู่แล้วเพราะแพง เดี๋ยวราคาหนังสือจะขึ้นอีก

กูว่าในตลาดหนังสือีนตอนนี้ มีเมืองยิ้มกับแจ่มที่หนังสือราคาไม่แพงเมื่อเทียบกับจำนวนหน้าและราคา ส่สนกล้วยแพงมาแต่ไหนแต่ไรอยู่ แ่เข้าใจได้ว่าใช้ปกลข.เกือบทุกเรืีอง ส่วนยามเช้ากูว่าแพงแบะดูลูกผีลูกคนด้วยในเรื่องของการแปล

กูขอพูดถึงชาบาหน่อย กูอ่านไม่จบเล่ม1กูก็เทแล้วว่ะ เรื่องก็เนือยแปลก็แย่ กูอ่ารไม่รอด ปกเล่มหนาขนาดไหนก็ไม่หวั่นถ้าสนุก อย่างกลอรี่วันเดียวจบด้วยซ้ำ แต่ชายากูอ่านมาสองอาทิตย์แล้วก็ยังไม่จบซะที นี่กูรู้สึกดีมากที่ซื้อมือสองมาลองในราคาย่อมเยาว์ ถ้าซื้อมือหนึ่งน้ำตากูไหลแน่

895 Nameless Fanboi Posted ID:VV1bo4B.Q

>>875 ลอยไม่พอ บางเล่มกลับภาพด้วย Orz จากหล่อกลายเป็นหลอนอ่ะ บางเล่มแทบอ่านไม่ได้เพราะรูปเฮียโดนกลับภาพแล้วดูหลอนแทรกอยู่กลับทุกบท

896 Nameless Fanboi Posted ID:hSoOq8ALc

กูเกลียดปกคนเมืองยิ้ม แต่ไม่ด่าออกสื่อเท่านั้น

อย่าใช้ภาพคนขึ้นปกเลย ดูเห่ย

897 Nameless Fanboi Posted ID:jTPu+giYX

>>887 >>888 ขอบคุณมาก
m(_ _)m

898 Nameless Fanboi Posted ID:UiN.kW3rP

>>896 กูไม่ชอบปกรูปคนเหมือนกัน ไม่ใช่เเค่เมืองยิ้ม เเต่หนังสือทุกอย่างเลยอะ5555 ถ้าเป็นสายเเปลตะวันตก มีเอาไปทำเป็นหนังนะ กูรีบซื้อหนังสือปกออริจินอลก่อนเลย กลัวจะเปลี่ยนเป็นปกคนตามโปสเตอร์หนัง กูไม่ชอบบบบบ 55555

899 Nameless Fanboi Posted ID:0yeit3.vf

>>896 จริง กูเห็นด้วย เกลียดปกภาพคนสุด จากที่กูอยากอ่าน ความอยากกูแม่งดรอปลงไปครึ่ง ยิ่งถ้าเจอคนที่กูไม่ชอบกูก็ไม่ซื้อแม่งละ ทนเห็นเวลาอ่านไม่ได้

900 Nameless Fanboi Posted ID:5LGA3ALvO

>>889 ออกแนวให้เกียรติเมียเอกน่ะ คือจะทำไรก็ทำไป อย่าให้เดือดร้อน
เพราะฮีแคร์ตระกูลลุงนางเอกด้วยแหละ แบคหนา
แต่หลังๆนี่เฮียเปย์จริงจัง
เรื่องนี้สายฟินน่าจะชอบมากกว่าว่าที่ฯ
แต่ที่จริงนางเอกก็แอบร้ายๆนิดๆด้วย แต่ไม่ได้หาเรื่องใครเขาไปทั่วแบบไร้เหตุผล

จะคนละแนวกับรุ่ยอ๋องที่แทบไม่สนใจเมียเอกตัวเอง ออกแนวเบื่อๆด้วยซ้ำ

หลังๆกูเริ่มเบื่อเรื่องตัวร้ายหมั่นไส้/เกลียดนางเอก
เพราะที่จริงตัวเองไม่เอาเอง
พอนางเอกมาแทนที เห็นผู้หล่อแซ่บแสนดีก็น้ำลายหกเสียดายจนพาลโกรธ เกลียดหมั่นไส้คนอื่น

901 Nameless Fanboi Posted ID:pv3x4HvY0

เมืองยิ่มประกาศลิขสิทธิ์เรื่องแรกละ บันทึกปิ่นปักผม มาจริงๆ ด้วยยย กรี๊ดดดด

902 Nameless Fanboi Posted ID:ltvP.mB2O

>>883 เกินสี่แน่นอนมึง เขาเคยไปเรียนที่จีนด้วย แต่กูว่าวิจารณ์ที่งานเหอะ อย่าลามปามไปเรื่องส่วนตัวเขาเลย

903 Nameless Fanboi Posted ID:hHNx3adI3

อ่านชายาผู้มีคุณธรรมเล่มหนึ่งอยู่ยังไม่จบ เรื่องนี้กับเรื่องว่าด้วยอาชีพนางสนมเห็นว่าคนเขียนคนเดียวกันใช่ไหม แล้วเรื่องไหนเขียนก่อนกันเนี่ย เรื่องชายาฯ ถึงจะยังอ่านไม่จบแต่ รู้สึกว่าตัวร้ายในเรื่องนี้มันดูง่อย ๆ โง่ ๆ ทำอะไรงี่เง่าออกมาตรง ๆ มากกว่าเรื่องว่าด้วยฯ เยอะเลยแฮะ

904 Nameless Fanboi Posted ID:hHNx3adI3

(ต่อจาก 903 ข้างบนนะ) ก็เลยรู้สึกว่าเวลานางเอกจัดการพวกเมียน้อยหรือพวกตัวร้ายตัวอิจฉาเนี่ย บางทีไม่เห็นฝีมือนางเอกชัดเจนเท่าไหร่ เพราะหลายทีเป็นพวกตัวร้าย/ตัวอิจฉาทำพลาดเองหาเรื่องใส่ตัวเอง หรือท่านอ๋องก็ลงมือจัดการเองซะงั้น

905 Nameless Fanboi Posted ID:GL48wjqYk

>>902 เรื่องส่วนตัวตรงไหนวะ นี่เรื่องทักษะในการทำงานไม่ใช่เหรอ
>>883 แต่กูว่าใช้ภาษาแย่ไทยขนาดนี้ ต่อให้ผ่าน 6 มาก็ยังไม่น่าแปลนิยายขายได้เลย พลังติ่งช่างรุนแรง

906 Nameless Fanboi Posted ID:aooC5agxR

พระเอกชายาทำไมถึงรักเมียหลงเมียเบอร์นั้นวะ อย่างเพียงหนึ่งใจสายฮ่องเต้เปย์เมียเหมือนกัน แต่อ่านอันนั้นแล้วรู้สึกเข้าใจได้ว่าทำไม อารมณ์แบบช่วงชีวิตตกต่ำสุดกลายเป็นหมาก็ได้นางเอกดูแลอย่างดี ได้เห็นโฉมหน้าของหลายๆ คน สนมที่ตัวเองรัก ปกป้องมาตลอดดันทรยศ แต่นางเอกที่เอามาใช้เป็นโล่กลับมีข้อดีหลายอย่างที่ไม่เคยรู้ ขนาดนางเอกไม่รักตัวเองก็ยังแยกตัวจริงตัวปลอมออก ฯลฯ สรุปคือพอคืนร่างเดิมจะหลงหัวปักหัวปำก็เข้าใจได้ แต่เรื่องชายายังไม่เห็นว่าน่าจะหลงขนาดนั้น

907 Nameless Fanboi Posted ID:ltvP.mB2O

>>906 เรื่องชายามันไม่ค่อยมีเหตุผลอยู่แล้ว อ่านเอาฟิน กูไม่ชอบ พล็อตซ้ำวนเวียนเหมือนกันทุกเรื่อง ยิ่งมาเจอแปลแบบนี้ กูเททั้งนักเขียนนักแปลเลยว่ะ

908 Nameless Fanboi Posted ID:U2g+iIjRw

>>904 ใช่ ไม่ได้แสดงฝีมืออะไรมากมาย เป็นเรื่องแนวเอาใจสายเปย์เมียมากกว่า เพราะพระเอกรักนางเอกมากแล้วก็แสดงออกมากด้วย คนอื่นในเรื่องรู้กันหมดว่าพระเอกรักนางเอกมาก แล้วพวกตัวร้ายทุกตัวยังแพ้ทางพระเอกนางเอกหมด ตัวร้ายชายก็ง่อย แถมตกม้าตายเพราะทำตัวเองทั้งนั้น มีอย่างที่ไหนอยากจะเป็นฮ่องเต้ อาศัยแค่พ่อรักคนเดียว ทำตัวเหี้ยกะคนไปทั้งแผ่นดิน เออถ้าว่าตัวเองเป็นลูกชายคนเดียวยังว่าไปอย่าง แต่นี่ยังมีพี่น้องผู้ชายอีกตั้งหลายคน โคตรชะล่าใจ สมควรแล้วที่มีจุดจบเป็นแบบนั้น เรื่องนี้คนอื่นๆ ที่ไม่ได้เป็นตัวร้ายจัดตั้งมักจะเป็นคนดีถึงดีมาก เช่น น้องชายคนเล็กของพระเอก เหล่าเสนาบดีและข้าราชบริพารในราชสำนัก หรือครอบครัวทางฝั่งแม่ของนางเอก อันนี้ทั้งเป็นคนดีและมีความสามารถพึ่งพาได้ แม้แต่แม่พระเอกยังเป็นแม่สามีในฝันเลย แบบนี้หาในยุคปัจจุบันยังหายาก สรุปแล้ว มันคือนิยายโคตรสุขนิยมที่เอาใจสายฟินเปย์เมีย... ทั้งนี้ อย่านับเรื่องการแปลนะ กูกำลังอยู่ที่เล่ม 2 ก็ปลอบใจตัวเองไปว่าอีกนิดเดียวก็จบแล้วๆ นี่ถ่ายรูปหน้าที่แปลตกๆ หล่นๆ ไว้บ้างเหมือนกัน

เออ เรื่องการแปล เทพเจิ้นจะมีคำที่ชอบใช้บ่อยๆ เวลาหาทางลงไม่ได้หรือคิดศัพท์ไม่ออก เช่น "ต่างๆ นานา" "เคร่งสีหน้า" "ประมาณว่า" ยกตัวอย่างล่าสุดที่ถ่ายรูปไว้ เล่ม 2 หน้าที่ 233 ขึ้นต้นบทที่ 96

"เมื่อสุ่มพลิกเทียบอวยพรมาใบหนึ่ง เนื้อหาเขียนประมาณว่าทั้งครอบครัวได้ข่าวฮองเฮา..." และในย่อหน้าเดียวกันตอนจะจบ "ตบท้ายด้วยการโขกศีรษะถวายพระพรไทเฮา ฮ่องเต้ และฮองเฮาต่างๆ นานา"

มึงอ่านเลย ตั้งแต่เล่ม 1 จะเจอคำติดปากคนแปลวนๆ อยู่ 3-4 คำเนี้ยะ ถ้าจะด่าว่ากูจับผิดก็ได้ แต่กูอ่านจนปวดตับไปหมดแล้ว จากเริ่มต้นไม่มีอคติ จนอ่านๆ ไปก็เคียดแค้นไป มาถึงตอนนี้ อ่านไปถ่ายรูปหน้าที่แปลเหี้ยไปอย่างชิลๆ ละ

แล้วสรุปว่าแม่นางเอกเป็นพี่สาวหรือน้องสาวของเถียนจิ้นเคอ? นางเอกเรียกเถียนจิ้นเคอว่าลุง แต่อ่านๆ ไปก็เจอบางทีเถียนจิ้นเคอเรียกแม่นางเอกว่าพี่สาว จะเอาไงแน่วะ เฮ้อ

909 Nameless Fanboi Posted ID:G9L1tbbUd

>>898 +1 กูชอบรูปวิว หรืออะไรก็ได้ ที่ไม่ใช่รูปคนเช่นกัน

910 Nameless Fanboi Posted ID:ltvP.mB2O

>>908 มึงอ่านไปถ่ายรูปหน้าที่แปลเหี้ยไป งี้มึงก็ต้องถ่ายทุกหน้าดิ บางหน้ากูยังถ่าย 5-6 ครั้งเลย

911 Nameless Fanboi Posted ID:LkUr/PfmM

กูถามหน่อยสิ สยามจะใช้ชื่อ บันทึกปิ่นปักผม เลยเหรอ ไม่ตั้งชื่อใหม่เหรอ หรือว่าคนติดชื่อนี้แล้วเลยไม่คิดเปลี่ยน
กูก็แค่รู้สึกแปลกๆ เฉยๆ น่ะ แต่ไม่เปลี่ยนก็ไม่ได้อะไรนะ

912 Nameless Fanboi Posted ID:DzQlK0Xxo

>>907 ที่จริงมันก็ไม่มีเหตุผลในเรื่องความรักของพระเอก-นางเอกอะไรอยู่แล้ว
ในนิยายพระเอกหลงเมียเดียวได้ ในความจริงมันไม่มีทางที่ยังไงที่ระดับจักรพรรดิจะรักชอบเพียงเมียเดียว โดยไม่มีพระสนม
มันเป็นไปไม่ได้อยู่แล้วตามประวัติศาสตร์

913 Nameless Fanboi Posted ID:SW5Ab96JL

โอ้ยกูอยากอ่านชายาาาา เอาคนแปลเพียงหนึ่งใจไปแปลชายาที ;_;
อ่านสายเปย์รักเดียวเมิงไม่ต้องคิดเยอะหรอก อ่านเอาฟินพอ ทุกวันนี้ว่างๆกูยังกลับไปอ่านเพียงหนึ่งใจอยู่เลย อ่านช่วงเป็นหมาก็ยุกยิกๆคันๆ อ่านช่วงเป็นฮ่องเต้หลงเมียก็ฟินๆดี
กูเคยอ่านเจอเค้าว่าในปวศมันมีอยู่นะฮ่องเต้ที่รักเดียวใจเดียวเนี่ย แต่ส่วนมากพอสิ้นยุครุ่นลูกก็จะถูกล้มราชวงศ์ว่ะ เพราะฐานอำนาจไม่แน่นพอ เครือญาติไม่มั่นคงอะไรแบบนี้ ที่แต่งๆเมียเยอะก็คงหวังให้อำนาจเมียๆพี่น้องช่วยค้ำชูมั้งแถมคัดคนแกร่งได้อีก

914 Nameless Fanboi Posted ID:fK99Ir4U3

>>911 ก็น่าจะใช้ชื่อนี้เลยนะ นิยายเมืองยิ้มมักจะแปลชื่อมาตรงๆจากชื่อต้นฉบับอยู่แล้วนะ เท่าที่กูสังเกตมาหลายเรื่อง ยกเว้นกลอรี่ไว้หน่อยแล้วกันที่จนถึงตอนนี้กูก็ไม่ชอบชื่อไทย

915 Nameless Fanboi Posted ID:EPRIlsnaN

ถามโม่งหน่อย โฉมงามบรรณาการนี่3พี่น้องกรีดหน้าสามคนเลยรึเปล่า อ่านไปทำไมเหมือนน้องเล็กหน้าปกติ

แถมการดำเนินเรื่องหลังๆแทบไม่มีใครสนใจหน้าตาสามพี่น้องเลย - -"

916 Nameless Fanboi Posted ID:K25a6OpzU

>>911 ในที่ประกาศในเพจก็เขียนไว้อยู่นี่ ว่าชื่อไม่ทางการ

“จันจงลู่ (簪中录))” หรือชื่อไทยอย่างไม่เป็นทางการคือ “บันทึกปิ่นผม”

917 Nameless Fanboi Posted ID:Tu8GB/1ya

>>915 กรีดทั้งสามคน เล่มหมอหน้าตาก็มีผลอ่ะนะ มีคนยี้คนสงสาร แต่พวกผู้ชายก็ตกหลุมรักอยู่ดี
ส่วนเล่มแม่ทัพเล่มสนม มันบรรยายว่ารอยแผลกลายเป็นขับให้หน้าตาดูโดดเด่นแข็งกร้าวอะไรแบบนั้นอ่ะ
แต่ตอนหลังชิงเฟิงก็ได้หมอเทวดารักษาให้ ส่วนอีกสองคนก็ได้ยามาทาจนแผลจาง
สรุป กูว่ารอยแผลไม่ได้มีผลกับเนื้อเรื่องอะไรเท่าไรว่ะ เพราะสุดท้ายก็โดนออร่าของนางเอกกลบอยู่ดี อย่างนี้สู้ให้พวกนางเอกหน้าตาขี้เหร่ยังจะดีกว่า

918 Nameless Fanboi Posted ID:4VZZQj7z5

>>915 >>917 กรีดทั้ง 3 คน แต่สองคน(คฑา+ขุนพล) กรีดไม่ลึก แต่คนรอง(บัลลังก์) สวยสุด และกรีดลึกสุด เพราะใจเด็ดสุด
ที่อ่านแล้วรู้สึกว่า ช่วงหลังๆ คนอื่นๆในเรื่อง ไม่สนใจหน้าตาที่เป็นแผล คิดว่าคนแต่งจะสื่อเรื่องความงามจากตัวตน(ข้างใน)สำคัญกว่า

919 Nameless Fanboi Posted ID:JXWJJ8M8X

>>914 สยามไม่เคยแปลชื่อตรงๆ นะ มีแต่ดัดแปลงจากโครงเดิมไม่ก็คิดคำใหม่เลย

ถังกลียุค - ยุทธการล่าบัลลังก์
โจรคุณูปการแรกตั้งประเทศ - ขุนโจรคู่บัลลังก์
ขโมยหมิง - จอมทัพพลิกแผ่นดิน
สวมเสื้อแพรไหมเดินกลางคืน - พยัคฆราชฯ
ตำนานมังกรคู่แห่งต้าถัง - มังกรคู่สู้สิบทิศ
จันทร์แหว่งอู๋ถง - มาเฟียบู๊ลิ้ม
ประวัติฉู่เฉียวเจ้าหญิงสายลับ - จอมนางจารชนหมายเลข 11
พรรคหลางหยา - บุรุษบูรพาทำเนียบหลางหยา

มีแค่บางส่วนที่ตั้งชื่อไปตรงๆ อย่างย้อนเวลาขึ้นเป็นอ๋อง แต่ส่วนใหญ่ตั้งชื่อใหม่ให้สอดคล้องกับของเดิมทั้งนั้น ไปเอามาจากไหนว่าตั้งชื่อตรงๆ

920 Nameless Fanboi Posted ID:kHJYTEyZP

สวัสดีเพื่อนโม่ง เรามาใหม่ มาถึงก็มีเรื่องอยากขอความช่วยเหลือเลย
คือเราอ่าน "พราวพร่างบุปผาตระการ" ของแจ่มใสจบแล้วเกิดอาการลงแดง อยากอ่านตอนต่อไปใจจะขาด แต่ติดที่ภาษาจีนไม่กระดิก ถ้าอ่าน eng พอไหว อยากรู้ว่ามันมีเว็บไหนแปลเรื่องนี้เป็น eng ไว้บ้างมั้ย จะตามไปอ่าน
(ออกตัวก่อนว่าเป็นแฟนคลับแจ่ม ถึงอ่านเนื้อเรื่องจบแล้วเราก็ยังจะซื้อเมื่อเล่มภาษาไทยออกเช่นเคย)
ไม่รู้ผิดกฎรึเปล่า ถ้าผิดก็ขออภัยด้วย

921 Nameless Fanboi Posted ID:fK99Ir4U3

>>919 ขอโทษด้วยละกันที่ให้ข้อมูลผิด กูอาจจะนึกไปคนเดียวก็ได้ที่ชื่อมันคล้องๆกับชื่อจีน

922 Nameless Fanboi Posted ID:R0fI1qoT5

>>919 จอมนาง11 เห็นอิ้งเขาก็แปลชื่อเป็นQueen of no.11 Agent 11นะ ชื่อจีนที่ขึ้นก็ 11处特工皇妃
ชื่อเจ้าหญิงสายลับนี่ชื่อจีนอีกชื่อนึงเหรอ ทำไมรู้สึกมันลิเกมาก

>>920 เท่าที่ตามเว็บนิยายจีนแปลอิ้งอยู่ ยังไม่เจอเรื่องนี้น่ะ

923 Nameless Fanboi Posted ID:0j6z/8ZUL

เพื่อนโม่งกูไปเจอนิยายจีนแปลของมติชนเรื่อง ขมังเวทล่าสังหาร น่าสนใจดี มีใครรู้บ้างอ่ะ ว่ามันออกมาจนจบเลยมั้ย กูหาดูมีแปลออกมา12เล่มเอง แต่ไปเจอว่ามันมี20เล่มจบ

924 Nameless Fanboi Posted ID:HK4Jg2P+z

>>922 อันนี้ชื่อเก่า 特工皇妃之楚乔传 กูไม่ได้แปลตรงๆ แต่ความหมายก็ประมาณนี้ละ

925 Nameless Fanboi Posted ID:R0fI1qoT5

>>924 ลิเกจริง ขอบคุณที่เปลี่ยนชื่อ55555 แต่สยามก็น่าจะแปลจากชื่อใหม่นี่มั้ง

926 Nameless Fanboi Posted ID:NNHfNrYym

กูเห็นอยู่กลุ่มเดียว ที่อวยชายานะเว้ย. มีบอกไม่วิจารณ์การแปล เพราะอ่านจีนไม่รู้เรื่อง. โอยยยยยยย กุขำ

927 Nameless Fanboi Posted ID:1c0UK38yK

>>926 กลุ่มไหนวะ?

928 Nameless Fanboi Posted ID:NNHfNrYym

มมนย>>927

929 Nameless Fanboi Posted ID:/u3pB6tvn

>>926 แต่อ่านแปลไทยก็ไม่รู้เรื่องโว้ย ถถถถถถถ

930 Nameless Fanboi Posted ID:cESmeMLOg

>>923 มติชนเททิ้งไม่ทำต่อแล้ว

931 Nameless Fanboi Posted ID:MKj/hqdds

แอดมินเมืองยิ้มบอกหน้าเฟสว่า ปิ่นใช้ปกจีนเว้ยเฮ่ยยยย รีบๆมาอาเงินกูไปเถอพ

932 Nameless Fanboi Posted ID:cESmeMLOg

เมืองยิ้มฟันธง
บันทึกปิ่นปักใช้ปกจีนที่แชร์แล้ววุ้ย

933 Nameless Fanboi Posted ID:UCMDeeKQh

เมืองยิ้มบอกว่าจะใช้ปกจีนจริงเหรอ อู๊ยย อย่างนี้มีโดน ว่าแต่แปลไทยมัน 8 เล่ม ของจีนมัน 4 มันใช้ปกจีนแล้วจะเปลี่ยนโทนสียังไงวะ ของจีนมันปกเหมือนกันหมดเปลี่ยนโทนสีเอา นี่คงต้องทำมา 8 เฉดสีเลยดิ่ 555

934 Nameless Fanboi Posted ID:bsSDXYD61

>>933 อิเหี้ย อย่าเล่นมุกเดียวกับจงหยวนเลย บ็อกเผาห้าสียังตราตรึง มึงมาแปดสีนี่กูไม่โอเค 5555555

935 Nameless Fanboi Posted ID:0j6z/8ZUL

>>930ขอบคุณมาก

936 Nameless Fanboi Posted ID:PXfnrDpkB

>>934 หมี่เยวี่ยยังทำได้เลย เปลี่ยนสีตรงขอบด้านล่างกันฟ้อนเอา

937 Nameless Fanboi Posted ID:Ft0PeNV.u

มิน่า...ทำไมใข้ปกจีนเพราะที่จีนเรื่องนี้แนวเดิมกับสยามเลยนี้หว่า เปลี่ยนสีพื้นหลัง 555

938 Nameless Fanboi Posted ID:J9zsTVHEr

>>934 กูว่าสยามเปลี่ยนสีพื้นหลังก็ยังดูมีรสนิยมกว่าจงหยวนนะ 5555555555555

939 Nameless Fanboi Posted ID:XIIX0NLJf

ภาพบนปกสวย กูชอบ 8สีก็ดี ขอโทนพาสเทลสวยๆ แปลเนี้ยบๆ

940 Nameless Fanboi Posted ID:tjx36Iv/9

พราวพร่างนี่มีนางร้ายป่าววะ กูอ่านเล่มหนึ่งจบละพระเอกดีงามอ่ะ สายซึนตัวจริง เปย์แบบไม่รู้ตัว ฮ่าาาา

941 Nameless Fanboi Posted ID:zCIoyQvur

>>931 เชี่ย เอาเงินก๔ไปเลย แค่นี้กูก็พร้อมเปย์แล้ว ตอนนี้กูสละไตให้เลย เห็นทปม.เคยบอกด้วยนิว่ามีบ็อกด้วย เคยให้โหวตๆกันเรื่องขนาดบ็ิกในกลภน

>>926 มึงจะเอาอะไรกับนกไฟล่ะว้า เห็นอ่ารเยอะๆแบบนั้น กูว่าเป็นพวกิ่ารเก็บอต้มเอาไว้โท้ได้ว่าเคยอ่านมาแล้ว เป็นพวกชอบเห็นต่างแหวกคนกลุ่มใหญ่ ตั้งแต่คนแหกแรกๆละ นางก็บอกว่าอ่ารได้ไม่มีปัญหา ไม่เห็นมีแปลผิด พอคนออกมาติงเรื่อยๆนางก็บอกว่ามันมองข้ามได้ มีผิดบ้างริดๆหน่อยๆ นางอ่ะยิ่งกว่าลิ้นสองแฉกอีก แล้วยิ่งในคุกชอบให้ทุกอย่างดูบานปลายไปก่อนป้าอัมค่อยมาล็อกกระทู้ แต่ถ้ามีคนมาวิจารณ์จงหยวนเท่านั้นแหละรีบลบแถมถีบคนออกทันที

942 Nameless Fanboi Posted ID:.w2.N9W0y

>>940 จับมือๆ กูชอบพระเอกมากกกกกกก ชอบตอนนางเอกงอนเลยไม่เดิน แล้วขึ้นไปรงนั่งบนรถให้พระเอกเข็นนี่แหละ แล้วฮีก็เข็นให้อีก โง้ยย นั่ลล้ากกกกกก

943 Nameless Fanboi Posted ID:GHYzjLpwP

>>940 เท่าที่ดำน้ำมายังไม่เจอนะ มีแค่คนแอบชอบอะ

944 Nameless Fanboi Posted ID:T.SMCu5RD

>>941 ทปม.มาคอนเฟริมในฟาร์มแล้วว่ามีปิ่นจะมีบ๊อกด้วย

945 Nameless Fanboi Posted ID:8orII1kAa

ประกาศลิขสิทะฺ์เรื่องใหม่ของสยามกูก็จะสอย ตับไตไส้พุงกู หมดกันๆ

946 Nameless Fanboi Posted ID:T.SMCu5RD

>>945 หมดด้วย ประกาศสองโดนไปสอง เกิดต้องพรีถึงจะได้บ๊อกแบบหมีเยวี่ยอีกนี้ กูกินแกลบแน่นอน

947 Nameless Fanboi Posted ID:lnlHyAUDI

จี๋เสียงเหวินเหลียนฮวาโหลว เรื่องน่าอ่าน แต่คนแปลเหมาซาน บอกตามตรงการแปลเขาก็เฉยๆมาก แถมคำผิดมีสะดุดจนวางแล้ววางอีก ตอนอ่านยัย11 ก็สะดุดคำผิดแต่ก็อ่านได้รวดเดียววันละเล่มจนจบ

948 Nameless Fanboi Posted ID:/jd3CvYL8

>>947 สำหรับกูนะ เมืองยิ้มถ้าไม่มีคำผิดหรือจุดผิดนี่เป็นเรื่องแปลประหลาดมากสำหรับกู เหมาซานกูยังไม่ได้อ่านนะ กะรอออกจนจบก่อนค่อยซื้อ แต่ทำไมกูรู้สึกว่าเหมาซานดูออกช้าๆยังไงก็ไม่รู้ หรือเพราะกูไม่ได้ตามด้วยมั้ง

แต่ตอนนี้ ประกาศมาสองเรื่อง กูก็โดนไปสองเรื่องเช่นกัน ทำไมเมืองยิ้มทำร้ายไตกูจังวะ ขอแค่ว่าอย่าให้ต้องพรีถึงจะได้บ็อกเหมือนหมี่เยวี่ยเลย ไตกูไม่สตรองพอที่จะสอยทีเดียวไหว ขอทยอยออกทีละเล่มแล้วซื้อบ็อกแยกเหอะ ว่าแต่จี๋เสียงเหวินเหลียนฮวาโหลวนี่จะมีบ็อกด้วยเปล่าวะ รู้แค่ว่าปิ่นมีแน่ๆ

ตอนนี้กูกลัวตัวเองมากว่า 6เรื่องที่เมืองยิ้มจะประกาศเนี่ยกูจะโดนทุกเรื่อง ถ้าเป็นงั้นจริงมีโปรผ่อนกับสนพ.มั๊ยวะ กรอบมากเลยนะถ้าต้องเปย์หนักขนาดนั้น แล้วถ้าออกมาพร้อมๆกันที่ไตรมาสสามทุกเรื่องเนี่ย ตับไตไส้พุงไขมันกูคงไม่เหลือ

ส่วนเรื่องพิมพ์ผิด การพิสูจน์อักษร การจัดหน้าของเมืองยิ้ม พูดตรงๆว่ากูเอือมจนรู้สึกว่าเป็นเรื่องปกติแล้วว่ะ แต่เวลาเห็นทีก็ขัดใจทุกครั้งอีก อยากให้ช่วยพัฒนาให้มากกว่านี้ ไม่ใช่ว่ามันเป็นซิกเนเจอร์ที่ดีเท่าไหร่เลยนะเรื่องแบบนี้ อีกอย่างบก.ไม่รู้สึกอะไรบ้างเหรอวะที่ปล่อยผ่านแบบนี้มาตลอด ทั้งเรื่องสลับชื่อตัวละคร พิมพ์ผิด จัดหน้าแล้วชื่อตัวละคร-สถานที่แยกบรรทัดกันงี้ คือไม่ได้จะบอกว่ามีแต่เมืองยิ้มที่เป็นนะ แจ่มก็มีให้เห็นอยู่เรื่อยในช่วงหลังๆ พวกชื่อตัวละครผิด พิมพ์ผิด แต่มันน้อยกว่าเมืองยิ้มมาก กูอยากบอกเมืองยิ้มจริงๆว่า ถ้าจะเร่งงานออกให้ทันทุกเดือนแต่มีข้อผิดพลาดเยอะแบบนี้ ออกสองเดือนเล่มก็ได้นะ กูไม่รีบ ถือว่าถนอมไตกูไปได้ด้วย กูรอได้นะ คือถ้าจะออกช้าหน่อยแต่ได้งานที่เนียบมีคุณภาพกูยอมรอเลยว่ะ ไม่รู้กูเรื่องมากไปคนเดียวเปล่านะ

949 Nameless Fanboi Posted ID:QqXzr8yRW

>>947 เหมาซานกับนาง 11 คนแปลคนละคนนะ

950 Nameless Fanboi Posted ID:/jd3CvYL8

>>949 กูว่า >>947 น่าจะหมายถึงว่า สำนวนการแปลของคนแปลเหมาซานยังไม่โดนเปล่า เพราะอย่างเหมาซานกับยัย11 มีจุดผิด แต่เหมาซานอ่านแล้วไม่รู้สึกอยากตาม แต่ยัย11อ่านแล้วแม้เจอจุดผิดก็ยังทำให้อยากตามเรื่องต่อเปล่า

ตอนแรกกูก็เข้าใจเหมือนมึงนะว่า จะหมายถึงว่า คนแปลเหมาซานกับยัย11เป็นคนเดียวกัน แต่กูลองคิดลึกลงไปอีกหน่อยว่า อาจจะคิดอีกแง่ได้

951 Nameless Fanboi Posted ID:lnlHyAUDI

>>949 รู้ แต่การการแปลยัยสิบเอ็ดแปลได้แปลกๆ แต่ก็อ่านได้อยู่
ส่วนเหมาซานหรือมันเพราะเนื้อเรื่องที่ชวนหลับก็ไม่รู้ ส่วนการแปลพอได้อ่านบทกวีในเล่มสอง ทำให้รู้สึกว่าความสมูท การบรรยายยังสามารถยกระดับได้อีก

>>948 กูเคยบ่นไปแล้ว ขนาดหมี่เยวี่ยออกเดือนละเล่มยังทำได้ดีกว่าเรื่องอื่นๆที่กูได้อ่านของสยั่ม กลอนก็เพราะ ภาษาก็สวย การบรรยายก็ดี เรื่องอื่นๆถ้าจะทำจริงๆจะทำไม่ได้เลยหรอ

952 Nameless Fanboi Posted ID:iRokqjqY1

กูรอดูครบหกเรื่องก่อน ค่อยพิณาอีกที กูต้องรักษาไต T^T

953 Nameless Fanboi Posted ID:GHYzjLpwP

ยังไม่เห็นมีแนวรักจริงๆจังๆมาเลย มีแต่สืบสวน

954 Nameless Fanboi Posted ID:4JIchX3c.

>>953 กูว่าเมืองยิ้ม เน้น งานเขียนที่เบสท์เซลเลอร์ ถึงจะเป็นแนวผู้หญิง แต่ไม่หวานจ๋า เน้นบู๊ ความสนุกตื่นเต้น เข้มข้น ดราม่า
ถ้าจะเป็นประเภทข้ารักเจ้า เจ้ารักข้า เรารักกัน เน้นรักๆหวานๆใสๆ กูว่ายังไม่ถึงขั้นนั้นว่ะ เขาปรับมาลงตลาดผู้หญิง แต่ก็ยังไม่ทิ้งแนวตัวเองเท่าไร
ส่วนแจ่มปรับให้ตัวเองมีหนังสือทั้งแนวหวานอ่านง่ายๆ และก็แนวเข้มข้น หลากหลายเรื่องขึ้น

ส่วนคนแปลเหมาซาน กูไม่เคยอ่านงานเขา แต่ไม่เห็นมีใครบ่นเรื่องสำนวนแปลเท่าไร มีแต่ของแอดลีที่เห็นยังมีคนบ่นบ้าง
ต้องลองดูก่อนว่ะ
แต่เรื่องใหม่น่าสนใจทั้งคู่ กูเปย์อยู่แล้ว

955 Nameless Fanboi Posted ID:ztwrpnxlp

สยามสองเรื่องกูโดนว่ะ กูอยากให้ออกทีละเล่ม ออกหลายๆเรื่อง แต่ออกทีละเล่มก็ได้ บ๊อกซ์ก็ซื้อแยกเอา
อยากให้เกลาเรื่องการแปลดีๆ อย่างยัย 11 เนี่ย ภาคหลังแปลดีนะ กูชอบมาก ภาษาการบรรยายสละสลวยขึ้นกว่าภาคแรก
ย้อนอ๋อง กูอ่านไม่ไหวอ่ะ กูไม่ชินกับการเรียบเรียงแบบนี้มั้ง แข็งๆทื่อๆ ยังไงบอกไม่ถูกว่ะ
จริงๆกูก็เพิ่งมาอ่านนิยายของสยาม กูอาจจะติดภาษาการเรียบเรียงแบบละมุนละไมของแจ่มมากกว่า แต่ถ้าสยามจะทำแนวสาวๆอ่าน กูก็หวังให้การแปล/เรียบเรียงไม่แข็งทื่อเกินไป

956 Nameless Fanboi Posted ID:XaGFE6fUX

>>955 อ๋องมันสำนวนกำลังภายใน คงสำนวนจีนย้อนยุค เดี๋ยวนี้ไม่ค่อยมีใครแปลแบบนี้แล้ว ส่วนหนึ่งเพราะแปลไม่ได้ด้วย

อ่านแรกๆ จะไม่ชินหรอก ส่วนใหญ่ผู้หญิงจะบ่นมากกว่าผู้ชาย จะบอกว่าไม่ชินก็ได้นะ แต่ถ้าไปบอกว่าสำนวนห่วยมึงเตรียมวอร์ได้เลย

แล้วสำนวนแจ่มนี่ ถ้าให้พูดตามตรงคือมันเป็นสำนวนสมัยใหม่ที่เกลา 10 ตลบแล้ว พูดอีกแง่คือเกลาให้อ่านง่ายมากๆ นะ

957 Nameless Fanboi Posted ID:wa7zMQ53j

>>933-934 กูว่ามาแน่ 8 สี 8เฉด 5555 ปกสยามกูไม่เคยคาดหวังอะไรขอแค่ไม่เป็นรูปคนพอ มันทำลายจินตนาการกู แต่เรื่องที่แอดลีแนะนำน่าสนใจมากน่าจะสืบสวนแนวลึกลับ

958 Nameless Fanboi Posted ID:4JIchX3c.

>>955 สำนวนกำลังภายในแบบนี้แหละกูชอบ มึงไม่เคยอ่านงานลักษณะนี้มาก่อนเลยสินะ

959 Nameless Fanboi Posted ID:96p5JCEvg

>>955 ย้อนอ๋อง ถ้าคนที่ไม่เคยอ่านสำนวนของท่านน. หรือไม่เคยอ่านแนวกำลังภายในเพียวๆ กูว่าอาจจะไปไม่รอดก็ได้นะ อย่างกูอ่านค่อนข้างหลากหลายแนวเลยไม่มีปัญหา อีกอย่างกูคิดว่า ของแจ่มบก.น่าจะช่วยเกลาเยอะ แต่ของเมืองยิ้มน่าจะเป็นสำนวนการแปลของผู้แปลโดยตรงเลยมากกว่า เพราะอย่างแอดลีที่แปลให้ทั้งแจ่มกับเมืองยิ้ม สำนวนต่างกันอย่างเห็นได้ชัดอยู่ แต่อาจจะเป็นเพราะโทนเรื่องมันคนละทางด้วยเปล่าอันนี้ก็ไม่มั่นใจ

กูเห็นด้วยว่าถ้าจะออก อยากให้ออกมาทีละเล่ม อย่าให้ต้องพรีถึงจะได้บ็อกเลย ถ้าเมืองยิ้มผ่านมาเห็นก็อยากให้พิจารณาตรงนี้ด้วย นี่พร้อมเปย์ค่าบ็อกแยก อย่าทำแบบหมี่เลย อันนั้นกูพรีตอนนาทีสุดท้ายเลยเพราะอยากได้บ็อกมาก แต่ไตไม่พร้อมจนต้องแบบกัดฟันเอาวันสุดท้ายถึงจะยอมพรี

>>953 เมืองยิ้มไม่ได้เน้น หรือมาทางนี้จ๋าอยู่แล้ว คือไม่ได้เน้นเรื่องแนวรักขนาดนั้น เป็นแนวโทนเรื่องยาว มีเนื้อเรื่องอย่างอื่นเป็นเมนหลักของเรื่อง แล้วความรักมาสอดแทรกมากกว่านะ แล้วอย่างของวันนี้ที่ประกาศ ก็ไม่ได้เป็นแนวบุปผาแห่งรักนิ ตั้งแต่แรกเมืองยิ้มบอกอยู่แล้วว่าจะมีบุปผาแห่งรัก เรื่อง แนวทั่วไปอีก 1 เรื่อง กูคิดว่าของวันนี้น่าจะเป็นแนวทั่วไปนะ แต่ปิ่นเมื่อวานเป็นบุปผา อย่างปิ่นโทนเรื่องอาจจะเน้นไปที่แนวสืบสวน แต่กูคิดว่ามันเป็นสไตล์ค่อยเป็นค่อยไป ค่อยๆสานความสัมพันธ์ของตัวละคร เลยอาจจะไม่ได้เน้นจุดนั้นมากล่ะมั้ง

960 Nameless Fanboi Posted ID:oKMS7nZ.E

กูขอKYหวีดหน่อยนะ เหยาเหยา(อิ้ง)จะกลับมาอัพทุกวันสองวันแล้ว กรี๊ดดดดดด

961 Nameless Fanboi Posted ID:KXQOyb2xg

>>959 รูปที่ลงในเพจวันนี้มีโลโก้บุปผาแห่งรักนะ

962 Nameless Fanboi Posted ID:ztwrpnxlp

995 เอง... ใช่ๆ ไม่เคยอ่านแนวกำลังภายในเลย เมื่อก่อนอ่านแต่พวก Light Novel ของญี่ปุ่นกับการ์ตูน ไม่ก็พวกวาย แนวแบบอ่านง่าย
พอมาเจอย้อนอ๋องกูเลยไปไม่ค่อยเป็น

963 Nameless Fanboi Posted ID:CHbm9uS3Q

>>962 ยังงี้มึงอ่านของ วณ เมืองลุง ไม่รอดแหง อันนี้สำนวนแบบเก่ามาก

964 Nameless Fanboi Posted ID:CHbm9uS3Q

>>948 มึงซื้อต่อกูไหมเหมาซานเนี่ย 6 เล่ม 1000 รวมส่ง กูอ่านแล้วไม่ค่อยชอบ เสือกซื้อมาทีเดียว 6 เล่มพร้อมกันอีก มันไม่ค่อยโดนใจเหมือนพวกสุสานเท่าไหร่ว่ะ

965 Nameless Fanboi Posted ID:yAMZWYmEz

รับทราบข้อเสนอทุกท่านขอรับ
จริงๆ ก็ตำหนิผ่านบก.ไปหลายรอบแล้วด้วย
คนตรวจ(ช่วงหลายปีมานี่)ก็โดนไล่ออกไปหลายคนแล้วด้วยขอรับ
_เดือนละเล่มแน่นอนขอรับ...ส่วนกล่องจะขอให้นะขอรับ

966 Nameless Fanboi Posted ID:lnlHyAUDI

>>964 เชรี้ยยย จับมือ กูหวังไว้มากเลยนะเว้ย ซื้อมาหกเล่มรวดอ่านไปยังไม่จบเล่มสองหมดอารมณ์อ่านต่อแล้วเนี่ย อยากจะร้องไห้

967 Nameless Fanboi Posted ID:kstJ.vHUX

>>965 เคยอ่านเจอ นักศึกษาฝึกงานได้ตรวจพรู้ฟด้วย

968 Nameless Fanboi Posted ID:QoER+uyfJ

>>967 คนทำงานพิสูจน์อักษรนี่หายากรึเปล่า ค่าแรงน้อย งานหนัก? ต้องนั่งไล่ทีละบรรทัด 2-3 รอบ ใช้เวลานาน

969 Nameless Fanboi Posted ID:4JIchX3c.

>>960 เรื่องอะไร ขอลิงด้วย

970 Nameless Fanboi Posted ID:wAwH1bmcP

>>963 กูชอบสำนวนท่านว.มาก โดยเฉพาะกับงานของโกวเล้ง อ่านแล้วมันได้อารมณ์กว่าท่านน.
เคยมีคนบอกว่า ถ้าจะอ่านนิยายจีนกำลังภายใน โกวเล้งให้อ่านงานท่านว. กิมย้งให้อ่านงานท่านน.
ทีแรกก็ไม่เชื่อ พอได้อ่านเปรียบเทียบกัน ก็จริงอย่างที่เค้าว่า ซึ่งกูไม่รู้หรอกว่า ใครแปลตรงไม่ตรงกับต้นฉบับจีน
เพราะเทียบประโยคต่อประโยคแล้วต่างกัน อยากยกตัวอย่างให้ดู แต่ตอนนี้กูไม่มีหนังสือในมือที่จะเทียบให้ดูได้

ส่วนงานแปลแบบสำนวนโบราณ ที่กูอ่านไม่รอด คือ งานแปลของจำลอง พิศนาคะ ภาษาเก่ามาก

971 Nameless Fanboi Posted ID:krNLjO6v.

>>965 คารวะท่านประมุขเจ้าค่ะ ตามเก็บเดือนละเล่มดีต่อใจเเละไตหนูปี้มากเจ้าค่ะ

972 Nameless Fanboi Posted ID:OVdLWCzYi

>>970 โกวเล้งให้อ่านงานท่านว. กิมย้งให้อ่านงานท่านน. อันนี้จริงว่ะ กูว่าเพราะงานโกวเล้งเป็นงานปรัชญาล้ำลึก คำคมๆ สวยๆ มันยิ่งช่วยส่งกัน ส่วนงานกิมย้งเน้นฉากสู้มันส์ๆ กลยุทธ์กระบวนท่าฉับๆ พอแปลแบบท่านน. ก็ยิ่งได้อารมณ์ดุเด็ดเข้าไปอีก
งานกำลังภายในเรื่องแรกที่กูอ่านคือมังกรหยกฉบับคนบ้านเพว่ะ ไม่รู้เหมือนกันว่าเก่าขนาดไหน แต่กูอ่านครั้งแรกตอนม.ต้นแล้วมึนตึ๊บ แต่ดันติดมาก พอเอามาอ่านหลายครั้งค่อยเข้าใจขึ้น กลายเป็นมังกรหยกเวอร์ชั่นที่กูชอบที่สุดไปแล้ว

973 Nameless Fanboi Posted ID:vmfHmuG/e

>>972 มึงคือกูหรือเปล่าเนี่ย อ่านมังกรหยกฉบับคนบ้านเพครั้งแรกตอนม.ต้นเหมือนกันเลย ของกูอ่านที่ห้องสมุดร.ร. รู้ป่าวว่ายังพอหาเก็บได้ที่ไหน อยากได้มากๆ

974 Nameless Fanboi Posted ID:X9fAfzZkb

อยากอ่านกำลังภายในนะ แต่กูอ่านชื่อตัวละครไม่ออก เลยไม่เคยแตะ... เสียดายอยู่เหมือนกัน

975 Nameless Fanboi Posted ID:RpSH5mKYd

>>972 >>973 มังกรหยก-คนบ้านเพ เป็นมังกรหยกฉบับแรกที่อ่าน และได้มาแบบถูกมากๆ แบบโล๊ะสต็อก
สำนวนไม่เก่า ออกทีหลังสุดเลย อาจเพราะกูได้อ่านเป็นฉบับแรก กูเลยชอบฉบับนี้มากกว่าฉบับอื่นเหมือนกัน

ส่วนงานกิมย้งเรื่องอื่น สำนวนท่านน. อ่านแล้วสนุก ไม่เบื่อ กูมาเก็บงานกิมย้งทีหลังโกวเล้ง เพราะเรื่องมันยาว และแพง
โกวเล้ง งานท่านว. ลึกซึ้ง และคงเอกลักษณ์ประโยคแบบคล้ายจะซ้ำแต่ไม่ซ้ำของโกวเล้ง (อันนี้ขุดมาจากความทรงจำในหนังสือวิจารณ์)
ขับอารมณ์เหงา เศร้า ลึกของตัวละครได้ดี โกวเล้งเน้นอารมณ์ ชีวิตของตัวละครแบบปัจเจก แต่กิมย้งเน้นภาพใหญ่ ประวัติศาสตร์
ขนบธรรมเนียม ปณิธานระดับชาติ พูดแล้วอยากอ่านใหม่ (เหลือบไปมองกองดอง กูจะเอาเวลาที่ไหนไปอ่าน)

976 Nameless Fanboi Posted ID:RpSH5mKYd

>>974 กูแนะนำให้เริ่มจากโกวเล้ง เพราะตัวละครไม่เยอะ เรื่องไม่ยาว 1-2 เล่มจบมีเยอะมาก
และเรื่องยังไม่ไกลจากนิยายรักมาก คือเน้นคน ความรัก ความเหงา ความเศร้าในมุมของผู้ชาย
หรือเลือกเรื่องที่เคยดูซีรี่ส์มาก่อน จะจำง่ายขึ้น แม้หลายเรื่องจะถูกดัดแปลงจนต่างไปมากก็ตาม
อย่าง เล็กเซี่ยวหง ดาบมรกต วีรบุรุษสำราญ อะไรพวกนี้ อ่านง่าย จำตัวละครง่าย

977 Nameless Fanboi Posted ID:M.eYVsUg8

>>964 ช่วงนี้ไตกูไม่แข็งแรงว่ะ แต่ราคานี่ล่อตาล่อใจกูมาก ถ้าไตกูพร้อมตอนนี้กูคงได้เปย์ให้มึงแน่ๆ
>>962 สำนวนการแปลไลท์โนเวล การ์ตูน พวกนี้จะต่างกับงานจีน ไลท์โนเวลชื่อมันบอกตรงๆเลยว่าอ่านง่ายๆ สบายๆ เหมือนเราอ่านการ์ตูน แต่งานกำลังภายในมันจะมาอีกแนวนึง ซึ่งส่วนใหญ่จะเป็นสำนวนโบราณ สำนวนเก่าๆ คนที่ไม่เคยอ่านไม่ก่อนเลยก็ไม่แปลกที่จะอ่านไม่รอด แนะนำลองหาอ่านตามที่เพื่อนโม่งข้างบนแนะนำมาก่อนก็ได้ เริ่มจากเรื่องสั้นๆง่ายๆไปก่อน แต่ย้อนอ๋องจริงๆก็อ่านไม่ยาก มันแค่กระชับแล้วทับศัพท์เยอะเท่านั้นเอง

978 Nameless Fanboi Posted ID:m+.JrdFYQ

>>969 ศิษย์ข้าเจ้าตายอีกแล้ว My Disciple yet Die Again เคยมีแปลไทยลงดด. แต่ก็ไม่ชอบสำนวนเลยไปอ่านแปลอิ้ง อิ้งแปลดี ไหลลื่น เล่นมุกคำตามต้นฉบับ ช่วง40ตอนแรกจะเนือยๆหน่อย แต่หลังจากนั้นมันส์ชิบ เรื่องจบเป็นarc ตอนนี้จีนจบแล้ว อิ้งเพิ่งแปลได้ราวครึ่งเรื่อง

979 Nameless Fanboi Posted ID:0ycGIsODF

>>973 โห มึง ฉบับนั้น กูเคยมี อ่านไปหลายรอบ แต่ที่บ้านกูดันเอาไปรวมขายกับของเก่าเสียดายฉิบหาย น้ำตาไหล
ฉบับนี้หาซื้อไม่มีแล้ว ของแรร์ฉิบหาย กูอยากให้สุขภาพใจรีพรินท์ขายใหม่เลย

980 Nameless Fanboi Posted ID:vmfHmuG/e

>>979 ตอนนี้จะรีพรินท์ก็ติดลิขสิทธิ์หมดแล้ว เสียดายชิบ อยากได้โว้ยยยย

981 Nameless Fanboi Posted ID:Li.y+/D+2

ทำไมสยั่มไม่เอา FBFY มาาาาาาาา กัดฟัน

982 Nameless Fanboi Posted ID:bp3aYt.fp

>>974 กูแนะนำให้มึงเริ่มจากการดูหนังจีนกำลังภายในเรื่องเก่าๆก่อน เพราะอยากน้อยมันจะมีพื้นฐานชื่อการอ่านออกเสียง กูก็เริ่มจากการดูหนังจีนกับพ่อ
>>969 >>978 เรื่องนี้มีลิขสิทธิ์แล้วนะกำลังอยู่ในช่วงการแปล ทำไมลูกเล่มเห็นบอกว่าเป็นของสนพ.น้องใหม่ด้วย

983 Nameless Fanboi Posted ID:lDnwioSEZ

เรื่องที่สามของสยามมาแล้ว และน่าอ่านอีกแล้ว เป็นซีรีย์ด้วย ใครเคยดำน้ำมาบ้าง

984 Nameless Fanboi Posted ID:UGewTdILJ

>>983 สามเรื่องที่ประกาศมา กูโดนทั้งสามเรื่องเลยว่ะ ไตรมาสสามเหมือนกันอีก เชี่ยมาก

985 Nameless Fanboi Posted ID:HRAcjZXoY

เรื่องฝูเหยานี่ใครแปลวะ กูรอสละไตอยู่

986 Nameless Fanboi Posted ID:PHfkO1XQv

>>984 กูด้วย ได้ยินเสียงไตกูร้องไห้ แค่สยามกับแจ่มกูก้อตายห่าละ สยามโดนมาสามละ บางเรื่องคงเก็บไว้ซื้อตอนออกครบ

987 Nameless Fanboi Posted ID:XMPElgS.X

>>982 กูรู้ค่ะว่าศิษย์ข้าฯมีสนพ.น้องใหม่ขอซื้อลิขสิทธิ์จากฉีเตี่ยนมาแปลไทยแล้ว กูเลยไม่แปะลิงค์ไง
ทีมแปลส่วนหนึ่งก็ชุดเดิมกับที่แปลลงดด.ด้วย ซึ่งถ้าไม่มีบก.ดีๆมาช่วยเกลา หรือลงตย.เวอร์พร้อมออกเล่มให้อ่านก่อน กูคงไม่ซื้อ กูไม่ชอบสำนวนแปลไทยในดด.มากๆ และถ้าบก.เป็นเมืองดังออสซี่ คนแรกที่แปลลงดด.แล้วเป็นเจ๊ใหญ่เกลาภาษาตอนที่ได้คนเรียนจีนมาแปลให้ กูก็ไม่โอเค เพราะชีรู้อิ้ง ไม่รู้จีน สกิลไทยก็ไม่ได้ดีขั้นเป็นบก.ได้
สรุปถ้าขายแล้วสำนวนเหมือนที่แปลลงดด.กูเท ตามแค่อิ้งต่อ

988 Nameless Fanboi Posted ID:Li.y+/D+2

เหยาๆสนุกจริงๆใช่มั้ย กูอ่านข้าม เหนื่อนแทนนางเอก พระเอกแม่งงงง

989 Nameless Fanboi Posted ID:XMPElgS.X

>>988 สำหรับกู พอพ้นช่วงเนือยๆ40ตอนแรกมาแล้วมันส์มาก อ่านแล้วหยุดไม่ได้ พระเอกบื้อจนน่ารัก แต่นางเอกชะตาอาภัพรักจนฮา ไม่เบื่อเลย มีกลับมาเนือยนิดนึงตอนarcสวรรค์

990 Nameless Fanboi Posted ID:2lrt/WIxd

สยามรวยจัง ซื้อ lc มามีแต่เรื่องโหดๆ ส่วนกูก็จนเลยดิ

991 Nameless Fanboi Posted ID:PHfkO1XQv

>>990 จริง ใจถึงมากเรื่องดังๆทำซีรีย์ฟอร์มอลังการณ์ทั้งนั้น ปิ่นก้อมีข่าวว่าหลินเกิงซินจะเล่น ฝูเหยาหวงโฮ่วก้อว่าหยางมี่จะเล่น แม่งเห็นชื่อหยางมี่กูก้อซื้อแล้ว

992 Nameless Fanboi Posted ID:HRAcjZXoY

กูจะไม่จดลงลิสต์จนกว่าจะรู้ว่าใครแปล 😡

993 Nameless Fanboi Posted ID:qnv0JUqzj

>>991 แต่ถ้านางเอกปิ่นคือแองเจล่า เบบี้จริงๆ กูก็ไม่ไหวนะ... ทำไมนางต้องได้บทแนวๆนี้ตลอดเลยวะ ฉลาดๆ ซีนอารมรณ์เยอะๆ ดราม่าหนักๆ งี้

994 Nameless Fanboi Posted ID:qnv0JUqzj

https://fanboi.ch/literature/3921/

ตำหนักใหม่ เกียมวิ่งข่ะคุลๆ

995 Nameless Fanboi Posted ID:ZI0UzX5t3

กูไม่ชอบหลินเกิงซิน =____= เรื่องยัย11กูก็เซ็งไปรอบละ

996 Nameless Fanboi Posted ID:PHfkO1XQv

>>993 ห่ะ เบบี้จะเป็นนางเอกปิ่นรึ เชี่ยกูโบกมือลาจอมนางไปเรื่องนึงละ กุยังอยากดูปิ่นอยู่นะ

997 Nameless Fanboi Posted ID:M.eYVsUg8

>>995 กูชอบเกิงซินว่ะ ต่างคนต่างใจ

998 Nameless Fanboi Posted ID:i2seHcrpS

>>996 ได้โปรดอย่าเป็นเบบี้ ฮือ แง

999 Nameless Fanboi Posted ID:KOwlT2OKe

ดันๆๆๆๆๆๆ

1000 Nameless Fanboi Posted ID:TxYn39n9O

กูก็ไม่ชอบแองเจล่าเบบี้ นางสวยนะแต่เล่นไม่ถึงว่ะ ทำไมได้แต่บทดีๆวะ

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.