Fanboi Channel

ตำหนักหอสมุดจีน [ตำหนักที่ 87]

Last posted

Total of 1000 posts

702 Nameless Fanboi Posted ID:97ts+81Ic9

>>701 ในลิ้งค์อธิบายชัดดี ขอบคุณค่ะมึง
กูถามอีกนิดได้ป่ะ ทำไมจะผ่านด่านฝึกตนต้องใช้คำว่า "ปิด" ?
ถ้ามันเหมือนผ่านด่านเล่นเกมก็น่าจะเป็น "เข้า" ด่านป่าววะ หรือกูคิดเยอะไป

703 Nameless Fanboi Posted ID:2oJLB2wFWl

>>702 ปิดไม่ให้คนรบกวน ก็เป็นสำนวนของแนวๆ จอมยุทธด้วยละมั้ง กุไม่เคยสงสัยแบบมึงเลย พอพูดกูก็เอ๊ะ555 แต่ส่วนใหญ่ มันจะอยู่ในถ้ำ ในที่ปิดนั่นแหละ เขาคงเลยเรียกปิดด่านฝึกตน

704 Nameless Fanboi Posted ID:97ts+81Ic9

>>703 อ้า กูพอนึกภาพได้และ งั้นคงหมาายถึงปิดถ้ำไม่ให้คนรบกวนสมาธิอย่างที่มึงว่า

705 Nameless Fanboi Posted ID:XrXhdQyVwY

>>704 ตอนฝึกจะปิดถ้ำ หรือปิดประตูห้องปิดหน้าต่างฝึกในห้อง มึงต้องไปดูหนังหรือการ์ตูนจะเห็นภาพ ห้ามรบกวน ส่วนตอนเลื่อนระดับไม่จำเป็นต้องปิดตลอด แบบมีเหตุฉุกเฉินเข้าที่ปิดไม่ทันก็ต้องหาคนคุ้มกัน

706 Nameless Fanboi Posted ID:ar0chIwthj

ด่านตรงนี้หมายถึงประตู นอกด่านคือนอกประตู ซึ่งหมายถึงประตูกำแพงเมืองจีน
ส่วนปิดด่านฝึกตน คือปิดประตูถ้ำที่พัก ประมาณนี้

707 Nameless Fanboi Posted ID:J/OYwLlqbK

>>702 ปิดประตูไม่รับแขก ห้ามใครรบกวน

708 Nameless Fanboi Posted ID:W5HedW9HDR

ดอกบัวมัน ตั้งชื่อได้บั่บบบบ 555

นิยายใหม่ วางจำหน่ายทางเว็บไซต์แล้ว

🛌 แม่นางลงจากเตียงข้าที
https://www.bongkoch.com/shop/index.php?route=product/product&product_id=22673

เพียงวิ่งตามแมวไปไม่นึกว่านางจะบังเอิญได้ยินความลับยิ่งใหญ่อย่างการก่อกบฏเข้า ซ้ำชายในดวงใจยังถูกปองร้ายเพราะเป็นผู้สืบคดีนี้ นางต้องรีบไปบอกเขาให้ได้ แต่นางรีบเกินไปจนตกบันได รู้ตัวอีกทีก็เป็นผีไปอยู่หน้าจวนของเขาแล้ว ทว่านางกลับจำไม่ได้ว่าตัวเองเป็นใคร มาทำอะไรที่นี่ รู้แค่ว่านางกลัวผีมาก!

นางกลัวผีร้ายจับกินจึงต้องเกาะติดเขาที่มีพลังหยางแข็งแกร่งสามารถขับไล่ผีร้ายได้และมองเห็นนางเพียงคนเดียวไปทุกที่แม้แต่บนเตียงก็ตาม แต่เขากลับเชิญนักพรตมาส่งนางไปสู่สุคติ?! ค่อยยังชั่วที่จริงๆ แล้วนางยังไม่ตาย เป็นแค่วิญญาณเป็น ขอแค่จำชื่อได้ก็จะกลับร่างได้ ทว่าลำบากลำบนตั้งนานกว่าเขาจะยอมเปิดใจให้นาง สุดท้ายใครจะรู้ว่านางดันเป็นบุตรสาวของศัตรูเขา!

709 Nameless Fanboi Posted ID:R/xDY6TnEv

อ้าว กูนึกว่า First Frost ของแจ่มจะสองเล่มจบ ที่ไหนได้ สามเล่มนี่หว่า เห็นว่าจะมีบ็อกซ์ด้วย รอต่อไปอีกกู

710 Nameless Fanboi Posted ID:Ys5o7ynIOM

>>709 เออมึงคิดเหมือนกูนะ กูก็ว่ากูหลอนไปเองตอนแรก หรือเขาเพิ่งมาเปลี่ยนทีหลังเป็น 3 เล่ม

711 Nameless Fanboi Posted ID:gyR+E5nNVB

>>705 >>706 >>707 ขอบคุณเพิ่ลๆ อีกทีที่ช่วยไขข้อข้องใจค่า

712 Nameless Fanboi Posted ID:Og4SfIekFE

กูยอมแพ้นะ ลำนำกระดูกอ่ะ ทับศัพท์เยอะ อ่านปวดหัว จำไม่ได้ว่าอะไรที่มันทับเวลาเจอรอบสอง น้องๆ กูกููแล้ว

713 Nameless Fanboi Posted ID:M017DFpPE7

ช่วงเวลาดีๆ ที่มีแต่รัก ใครอ่านแล้วบ้าง สนุกมั้ยยย

714 Nameless Fanboi Posted ID:5.onJTCwLW

>>713 อ่านจบแล้วสนุกนะตอนนี้รอเล่ม 2 อยู่ ตอนแรกที่อ่านตัวอย่างที่อรุณลงไว้ยังคิดอยู่ว่าจะซื้อดีมั้ย นางเอกแปลกๆพระเอกก็แปลกๆ 555 แต่พออ่านเล่มจริงสนุกซะงั้น

715 Nameless Fanboi Posted ID:5ekt9yl0gV

>>714 เรื่องนี้นางเอกน่าหมั่นไส้มั้ย ขอแค่คำถามเดียวเลย 5555 ชอบแบบน้องข้าจะเป็นเซียนกับลายรักปกบบุพผา

716 Nameless Fanboi Posted ID:Bz+0PehRhz

>>714
.
.
.
นางน่าหมั่นไส้แค่ช่วงแกล้งทำตัวอ่อนแอนะ นอกนั้นก็แค่น่าน่าหยิก 555
.
.
.

717 Nameless Fanboi Posted ID:Bz+0PehRhz

>>715 โทษที…ตอบใหม่เมื่อกี้ใส่เลขผิด ใส่เลขตัวเองซะงั้น
.
.
.
นางน่าหมั่นไส้แค่ช่วงแกล้งทำตัวอ่อนแอนะ นอกนั้นก็แค่น่าน่าหยิก 555
.
.
.

718 Nameless Fanboi Posted ID:Kq4FpHsV23

First Frost ขายละป้ะ มีใครซื้อมาอ่านยัง รีวิวหน่อยย ตกหลุมรักคาร์ซังเหยียนจากเล่มน้องสาวมาก

719 Nameless Fanboi Posted ID:x8.ul0mS8v

ขอเรื่องพระเอกแสนดีที่หนึ่ง แสนดีมากๆ ใจดี อบอุ่นดุจเตาผิง ไม่มีอนุ ส่วนนางเอกแอบซนๆ ฉลาด ทะลุมิติมาจะดีมาก

720 Nameless Fanboi Posted ID:x8.ul0mS8v

>>719 แล้วก็ขอแบบที่ทั้งสองคนยังไม่ได้เป็นสามีภรรยากันอ่ะ ถ้าแค่หมั่นก็โอเคร มีไหม นิยายประมาณนี้ แนะนำหน่อย🙏

721 Nameless Fanboi Posted ID:Rc7UQ4PHnO

>>720 ข้าผู้นี้วาสนาดี ตอนนี้ที่นึกออกระพระเอกอบอุ่น

722 Nameless Fanboi Posted ID:01bt0C2jfO

ลำนำกระดูกหยกจะมาแล้ว แสดงว่าไม่แก้ทับศัพท์ว่ะ งี้แหล่ะ คนอ่านชญ.เสียงไม่ดังเท่าวาย คนแปลก็ไม่รู้อะไรสิง อยู่ๆก็แปลทับศัพท์บาน

723 Nameless Fanboi Posted ID:3Y3ys1LQhL

ลำนำกระดูกหวังฐานแฟนนสด.ซีรี่ย์เหรอวะ ไม่แคร์นักอ่านเลย กูรอรีวิวล่ะกัน แม่ง นี่ก็ชอบนักแสดงนะแต่ในฐานะนักอ่านกูก็อยากอ่านงานที่อ่านเข้าใจ เสียตังซื้องานแปลไม่ได้ซื้องานทับศัพท์

724 Nameless Fanboi Posted ID:6tn6E+K+m4

ยามเช้าช่วงนี้แปลแปลกๆ ลำนำก็ทับศัพท์บาน ช่วงเวลาดีๆก็แปลได้ไทย๊ไทย

725 Nameless Fanboi Posted ID:L5zSwMoPlu

มีแต่คนตรวจคำผิดมั้ง ไม่มี บ.ก. แล้วแต่นักแปล

726 Nameless Fanboi Posted ID:L5zSwMoPlu

>>722 นั่นสิ ถ้าคนเดียวกับ ยอดหมอหญิงนี่กุเอ้ อะไรคะ ทำไมคะ เกิดอะไรขึ้นกับคุณ เอาไมค์ไปจ่อ

727 Nameless Fanboi Posted ID:6tn6E+K+m4

แปลซะแบบ ทำนิยายดีๆเสียของ มันควรจะดีกว่านี้
ช่วงเวลาดีๆของเจ๊เยว่ จริงๆมันสนุกใช่มั้ย อ่านเรื่องย่อดูก็น่าสนุก แต่แปลจนอ่านไม่รู้เรื่อง

728 Nameless Fanboi Posted ID:6tn6E+K+m4

>>725 จริงดิ ไม่มีบก.อ่อ

729 Nameless Fanboi Posted ID:L5zSwMoPlu

>>728 กูแซวเฉยๆ ประชดง่ะ 555

730 Nameless Fanboi Posted ID:L5zSwMoPlu

>>727 ช่วงเวลาดีๆ กุโอเคนะ อันที่กูไม่รู้เรื่องคือกระดูกหยกอะ

731 Nameless Fanboi Posted ID:/iJEt8neMG

ในนกฟ้ามีคนถามเรื่องปกว่าทำไมไม่เอาปกจีนมา แอดมินยังมาตอบได้เลยว่าทางจีนไม่ขาย แต่พอมีคนถามเรื่องทับศัพท์เยอะๆได้แก้มั้ย เมินใส่เฉย แล้วส่วนใหญ่เห็นมีแต่คนเมนท์รออ่ะ ยามเช้าก็ยิ้มแล้วไม่ต้องแก้ น่าจะเน้นแฟนฝั่งซีรีส์ด้วยแหล่ะ ถ้าซีรีส์ดังแปลแบบไหนคนก็เก็บ อีกอย่าง ฟค.นสด.ชายก็น่าจะชอบแบบทับศัพท์กันอ่ะ ตอนเรื่องปรมาจารย์ลัทธิมาร มีแต่คนด่าคนแปลที่ไม่ยอมทับศัพท์ด้วยซ้ำ

ส่วนเรื่องช่วงเวลาดีๆ ตอนเห็นรีวิวกับปกก็กะว่าออกครบค่อยเก็บทีเดียว พอเห็นปกเล่ม2กุลังเลเลย ปกตลกมาก วาดผช.โอเค แต่วาดผญ.ตลก ตั้งแต่ขุนนางหญิงไรนั่นล่ะ

732 Nameless Fanboi Posted ID:5YJDvl41+y

แปลทับศัพท์ก็บ่น แปลไทยก็บ่น พวกมึงไปแปลเองเลยสิ๊ (ซ้อมเป็นลูกหาบสนพ. 5555)

หาความพอดีไม่เจอ
ว่าแต่ตอนนี้ บ.ก. เค้าไม่มีหน้าที่เหลาสำนวนแล้วหรือเปล่า แค่ตรวจว่าแปลถูกมั้ยแค่นี้ป่ะ งานของที่นี่ถึงได้หามาตรฐานไม่ได้เลย แล้วแต่เวรกรรมนำพา
อีกอย่างคือ บ.ก.อ่านแล้วไม่สะกิดใจอะไรบ้างเหรอว่าสำนวนมันไม่ค่อยคืออ๊า

733 Nameless Fanboi Posted ID:YdQ.tuqoCO

เห็นรายละเอียดเล่มกระดูกหยกแล้ว ต่อไปของแถมประจำเล่มน่าจะเหลือแค่ที่คั่นเหมือนเมื่อก่อนแล้ว จิบิแจกแค่พิมพ์1 โปสการ์ดรวบยอดไปไว้ในบ็อกแทน ใครชอบโปสการ์ดต้องสอยบ็อก จำนวนของลดแต่ราคาไม่ลดเหมือนที่บนๆคุย ถึงจะไม่มีของราคาก็ไม่ลงอยู่ดี

734 Nameless Fanboi Posted ID:XjobZXN8j4

บ็อกสามเล่มเกือบ 1400 อยากรู้เลยว่าจะหนาประมาณไหน
เพิ่งเห็นยามเช้าทำจิบลิด้วย ปกติเห็นแต่ฝั่งกุหลาบทำ
ฝั่งชญก็เห็นแต่แจ่มใส แต่สำหรับคนที่ไม่ชอบจิบลิอย่างกูคือเส้ามาก ที่ตามๆ เทรนด์กันมาแบบนี้

735 Nameless Fanboi Posted ID:YP2jjVrXgs

>>734 เล่มนึงประมาณ350-360หน้าเอง แบ่งเป็น2เล่มก็หนาไป 3เล่มกำลังดี แต่ราคาก็ตามนั้นแหล่ะ หน้าล่ะบาทเหมือนวาย😑 แล้วของแถมประจำเล่มเหลือแค่ที่คั่น กุก็ไม่ชอบจิบินะแต่จิบิยามเช้าสวยกว่าส้มเยอะเลย

736 Nameless Fanboi Posted ID:5YJDvl41+y

>>735 หน้าราคาเท่ากันแล้ว แต่การทรีตจากสำนักพิมพ์น่ะ เห้อๆๆๆ

737 Nameless Fanboi Posted ID:YP2jjVrXgs

>>736 โอ๋วายมากอ่ะ อยากได้อะไร ของแถมแบบไหนบอกได้นะคะ แก้ตรงไหน ได้ค่ะๆ ส่วนฝั่งชญ.จ่ายเท่ากัน แต่ฟีดแบ็คอะไรไปคือไม่รับรู้ มีหน้าที่เปย์เท่านั้น

738 Nameless Fanboi Posted ID:QNBi1D6ZAp

>>731 ช่วงเวลาดีๆ นว.นี่ที่ฝั่งวายเคยประท้วงกันป่ะ ว่าเหมือนวาดไม่สวย ไม่ชอบ ไม่ตรงคาร์ไรงี้5555 คือฝั่งวายไม่เอาแล้วบ่ แต่แบบคิววาดจองไปแล้วไรงี้ 5555 ก็เหมือนจะไม่เห็นปกวายจาก นว.ที่ฝั่งกุหลาบแล้วนะ

739 Nameless Fanboi Posted ID:UOvcWRSZbr

>>738 ใช่ งานอ.เลล่า ซึ่งจริงๆแกวาดตรงคาร์น่ะแต่อาจไม่ถูกใจสาววาย สนพ.ก็ยอมใช้ปกอื่นแต่ก็ใช้งานของอ.เลล่าด้วย เรื่องนี้เลยมี2ปก อิกุหลาบยอมให้ฝั่งวายขนาดนี้เลยนะ แต่จริงๆนะ อ.แกวาดผช.หล่อ คงวาดบ่อยเลยชินมือ ส่วนแต่ผญ.คือแปลกๆ พอๆกับอ.ฉงกงที่วาดผช.หล่อมากกกกและสวยมากกก ส่วนผญ.หน้าตาปากนิดจมูกหน่อยแต่งามไม่เท่าผช.อ่ะ

740 Nameless Fanboi Posted ID:13RnifJEOO

>>739 ต้องพูดว่าสาววายปสด พวกฉอดในทวิตเตอร์อ้างนู้นอ้างนี่ อีพวกติดจากแปลเถื่อนมาเป็นงั้นแหละ ปสด แปลไม่เห็นเหมือนตอนแปลเถื่อนเลย ปกไม่เห็นเหมือนตอนแปลเถื่อนเลย ถุย หลังๆมากระแสตีกลับเยอะอยู่ ในโม่งก็เคยคุย แม่งข้ออ้างที่ให้ใช้ปกเดิมโง่มาก กุหลาบแม่งก็บ้าตาม กูว่าอ.แกน่าจะโกรธอยู่ละเรื่องนี้ อ.เลล่าก็บอกอยู่อ่านจบแล้วเลยวาดออกมาเป็นแบบนี้

741 Nameless Fanboi Posted ID:13RnifJEOO

>>740 กูเสริมอีกหน่อยแม่งแล้วแต่กลุ่มแฟนคลับจริงวะ ว่ามึงจะปสดได้แค่ไหน กูหามาหักล้างให้ได้อีกละ บอกอ.เลล่าว่าออกมาเหมือนปกทะลุมิติใช่มะ พอตอนนี้เรื่องสวมหมวกเขียวไม่เห็นบอกเหมือนเลย เหอะๆๆๆ พวกมึงอยากให้สนพทตามพวกมึงก็ปสดให้ถึงที่สุดละกัน

742 Nameless Fanboi Posted ID:QIG.3OApV.

>>741 กุว่าคนอ่านชญ.ส่วนมากโตๆกันแล้ว ไม่ค่อยมีปากมีเสียงเท่าวายอ่ะ คือถึงจะมีกลุ่มบ่นที่ฟีดแบ็คไปถึงสนพ.แต่ก็ส่วนน้อยจนสนพ.เมินได้ ในขณะที่สาววายด่ากันจนติดเทรนด์ ซึ่งบางเรื่องสนพ.ก็สมควรแก้จริง อย่างกรณีหนังสือเรื่องลิ่วเหยาที่แปลแล้วอ่านไม่รู้เรื่อง ขนาดแก้รอบ2แล้วนะ สาววายก็รวมตัวกันฟ้องสคบ.ไปเลย สนพ.ถึงยอมแก้รอบ3 ในขณะที่ฝั่งชญ.มีเรื่องชายาคุณธรรม แปลอ่านไม่รู้เรื่อง อิสนพ.ทำหลับตาไม่รู้ไม่ชี้ หรืออย่างกรณีล่าสุด ฝั่งวายกับชญ.นักแปลคนเดียวกัน แปลทับศัพท์ สนพ.ยอมแก้ให้เฉพาะฝั่งวายอ่ะ โคตรทุเรศเลย

743 Nameless Fanboi Posted ID:wb/M4rUewb

ในฐานะคนอ่านกูไม่มาเสียเวลาฟีดแบ็กกับพวกสนพที่ไม่คิดปรับปรุงหรอกเสียเวลา เลิกซื้อแค่นี้ก็ตัดรำคาญไปได้เยอะ

744 Nameless Fanboi Posted ID:GGKASWtrdX

>>743 เอาแบบมึงว่านี่ สงสัยเหลือแค่ส้มเจ้าเดียวป่ะ ที่พอจะฟังบ้าง 5555

745 Nameless Fanboi Posted ID:.HJv3QzqsW

>>744 ใช่ทุกวันนี้เหลือส้มเจ้าเดียว เรื่องไหนคำโปรยน่าอ่านก็ซื้ออันไหนไม่สนก็ผ่านเหมือนกันมันไม่มีเรื่องพีคๆ มาหลายปีแล้ว

746 Nameless Fanboi Posted ID:rcoDm6ZrCf

เพื่อนโม่งคนสวย ขอนิยายพระเอกแบบตาลุงสว. นอ.น่ารัก ๆ อายุห่างกันเยอะ ๆ ไร้นางร้ายแจ้ดแว้ดให้กูทีจ้า

747 Nameless Fanboi Posted ID:rcoDm6ZrCf

>>746 ถ้าเป็นแนวบู๊ ๆ ก็ดีนะ แบบพระเอกบู๊ได้ กุไม่ค่อยชอบผู้แนวคุณชายองค์ชายสายบุ๋นเท่าไหร่ 555

748 Nameless Fanboi Posted ID:egYEUxwW5u

>>746 โคตรหายาก กุนึกไม่ออกเลย งั้นกุขอเกาะด้วย 555

749 Nameless Fanboi Posted ID:P0IQ.3Sru5

>>746 ฉางอัน12hrมะ ลุงบู้สมใจแค่ไม่มีเลิฟไลน์…. /พระเอกสายรักลุงแทบไม่มีเลยมึง เพราะวัยแต่งงานมันอายุน้อยอ่ะเห็นรุ่นดึกๆก็ 25 ไรงี้เอง ขนาดสายท่านอาทาานน้าก็20ต้นๆทั้งนั้น นานๆทีจะมีพระเอก30+ จริงๆมีมู่หลานอีกเรื่องแต่พระเอก34 แต่นางเอกก็ 32 วัยพอๆกัน

750 Nameless Fanboi Posted ID:f32D4xHO3o

หมิงหลันได้ป้ะนะ

751 Nameless Fanboi Posted ID:iZs/x.HN+h

>>750 ถ้าราวๆ หมิงหลัน เอามุกพรางประกายไปอีกคน555 แต่มุกมีแต่อีบุ๊คอะดิ

752 Nameless Fanboi Posted ID:9U6iv/HeeB

>>746 สายลุงก็ของอวี๋ฉีไง ที่หน้าสวยๆอะ

753 Nameless Fanboi Posted ID:ZfMuzgmd4f

>>751 มุกพรางเป็นอาก็จริงแต่ยังไม่ 20 เลยนะ โคตรหลอกลวง555555

754 Nameless Fanboi Posted ID:Er6uDvhKp/

>>753 อ้าวเหรอวะ กุลืมอายุ อาๆ กุนึกว่านี่ฉิบขึ้นแล้วนะ555

755 Nameless Fanboi Posted ID:Er6uDvhKp/

>>752 เรื่องไรวะ จะไปขุดมาอ่าน ดองไว้เกือบครบ555

756 Nameless Fanboi Posted ID:ZfMuzgmd4f

>>754 มุกพรางนางเอกเด็กมากน่ะตอนคบกันยังแค่ 13-14 เอง พระเอกมันเป็นอาก็จริงเลยอายุยังไม่เยอะถถถถ

757 Nameless Fanboi Posted ID:8H1BaJsFfp

โอ้ ขอบใจมาก จริง ๆ ไม่กะหวัง 40+ หรอก น่าจะหายาก แต่ปกก็ยังหายากขนาดนี้เลยเหรอวะ จีนเขาไม่ชอบสายลุงแซ่บ ๆ รึไง 55555 งั้นเอาดูเป็นผู้ใหญ่เฉย ๆ ก็ได้ ไม่เกี่ยงอายุ แค่นอ.เด็กกว่าพอ TT

758 Nameless Fanboi Posted ID:K+I7IDhC00

มันน่าจะยากเพราะถ้าเป็นจีนโบราณ คนก็แต่งงานไว ตายเร็วอะ พระเอก-นางเอกเลยหลักเลขสิบไม่ก็เลขสองต้นๆ
สมัยปัจจุบันตอนนี้ก็ออกน้อย เน้นอายุใกล้เคียงกัน
นิยายจีนโบออกปีสองปีมานี้ที่อายุห่างแบบคิดเร็วๆ ก็
สามีข้ากลายเป็นท่านอาเสียแล้วที่พระเอกอายุ 28-29 แต่นางเอกมาเกิดใหม่ในร่างเด็กอายุ 15 งี้
กับชาตินี้ข้าไม่ขอเป็นอนุ ที่นางเอกเป็นคนปัจจุบันอายุประมาณ 19 ทะลุมิติไปเข้าร่างทารกจนโตอายุ 14-15 พระเอกอายุ 25-26
เพื่อนโม่งอาจจะต้องรอ Greetings, Ninth Uncle ที่มีคนซื้อลิขสิทธิ์ไปแล้วอะ (น่าจะแจ่ม) ไม่แน่ใจว่าห่างกันกี่ปี
หรือพระเอกจะแค่ 20 ต้นๆ ตามที่เพื่อนคนอื่นว่า
กับอีกเรื่องหนึ่งที่คงต้องไปหาที่ห้อง webnovel ไม่แน่ใจตกลงมีคนซื้อลิขสิทธิ์ยัง
I Became The Stepmother of My Ex-husband อันนี้นางเอกกลับชาติมาเกิดใหม่ แล้วพระเอกเป็นพ่อสามีชาติที่แล้ว
(ชาติก่อนไม่เคยเจอกันนะๆ แต่จริงๆ แล้วอีสามีคนเก่าก็มีคนในใจอยู่แล้วที่ไม่ใช่นางเอก)

759 Nameless Fanboi Posted ID:7uQgByOJRh

>>757 ต่อให้บอกว่าสมัยโบราณแต่ถ้าตาลุงที่เมียมีลูกแล้วได้กับเด็กสาวปักปิ่นก็จะเป็นตลคอื่นที่ไม่ใช่พระเอก
งานอวี๋ฉีที่พระเอกสวยๆ ได้ทั้งญทั้งชายอะ ห่างจากนางเอกยี่สิบปีมั้งได้กันตอนนางเอก20แล้ว

760 Nameless Fanboi Posted ID:8H1BaJsFfp

>>759 เทพมารรัญจวนปะวะ เรื่องนี้ดี ๆๆๆ กุอ่านนานมากแล้ว ชอบนะ ถึงพระเอกจะไม่ทรงลุงก็เหอะ แต่ของดีเหี้ย ๆ (ชม)

761 Nameless Fanboi Posted ID:7uQgByOJRh

>>760 แต่ก็ยังสู้หรงจื่อยังไม่ได้

762 Nameless Fanboi Posted ID:npu71wakDk

>>761 มึงเอาไปเทียบกันทำไม ตรงไหนมันต้องเทียบกันวะ

>>760 กูอ่านไปสองรอบ ดีจริง แต่ก็สงสาร แต่จบได้อบอุ่นหัวใจสุดๆ งานคนนั้นี่แหละแหวกดี พระเอกไม่ค้องอ๋องเต้รัชทายาท

763 Nameless Fanboi Posted ID:NLYCX5Dpgt

เห็นจิบิยอดสตรีเล่มล่าสุด เอาใครในเรื่องมาทำจิบิวะ เห็นละเพลีย

764 Nameless Fanboi Posted ID:Q.iQOcH2Y6

>>762 ไม่ได้หรอ นี่กูพยายามนึกให้ตายก็นึกไม่ออกจำได้แต่นางเอกเด็กกว่ายี่สิบปี พระเอกสวยแค่นี้เอง ที่เอามาเปรียบเทียบเพราะกูเป็นคนตอบไงทำไมละ

765 Nameless Fanboi Posted ID:8/7il8Oj1x

ส้มเปิดปกธาราวสันต์แล้ว สวยนะ ชื่อก็เพราะ นักแปลก็ดี ปกก็สวย นักเขียนไม่ต้องพูดถึงแต่กุก็ยังรอรีวิวนะ แต่คิดว่าราคาน่าจะแรงมั้ย นข.คนไหนฟค.เยอะ เรื่องไหนคนรอเยอะ ราคาพุ่งตลอด

เห็นคุณชายรีวิวฉางหลิง กุที่มั่นใจว่าจะสอยแน่ๆมีลังเลเลย

766 Nameless Fanboi Posted ID:hbulDe7U9/

>>765 ถ้าพสชอบแนวเข้มข้นๆ แล้วอ่านทุบดินรอด เราว่าอ่านฉางหลิงรอด

767 Nameless Fanboi Posted ID:8/7il8Oj1x

>>766 โอเคเพื่อนโม่ง กุชอบทุบดิน แล้วทดลองอ่านฉางหลิงกุก็ว่าสนุกดี แต่ดันเจอเมนท์ว่าสนุกแค่ช่วงแรกกับทุบดินสนุกกว่า กุเลยเอ๊ะๆ จริงๆรีวิวคุณชายกุเฉยๆ เพราะเรื่องที่เขาชอบกุไม่ค่อยชอบ เหมือนชอบคนล่ะแนว แต่เมนท์คห.อื่นนี่แหล่ะทำกุลังเล คงต้องรอรีวิวอีกสักหน่อย

768 Nameless Fanboi Posted ID:PMuocy0d/c

📜ประกาศลิขสิทธิ์อย่างเป็นทางการจาก มากกว่ารัก
.
ชื่อเรื่อง : Love Like the Galaxy
ชื่อเรื่องจีน : 星汉灿烂,幸甚至哉 (Xing Han Can Lan , Xing Shen Zhi Zai )

นักเขียน : 关心则乱 Guan Xin Ze Luan กวนซินเจ๋อล่วน
จำนวนเล่มไทย : 7 เล่มจบ
.
✅เรื่องนี้มีให้ช้อปทั้งแบบรูปเล่มและ E-book
.
📖 เรื่องย่อ
เป็นเรื่องราวของสตรีนางหนึ่งที่วิญญาณมาอยู่ในร่างบุตรสาวสกุลเฉิงผู้อ่อนแอ ‘เฉิงเซ่าซาง’
ตั้งแต่เกิดมาก็พลัดพรากจากบิดามารดาเพราะไฟสงครามแล้ว
ต้องมาอาศัยอยู่กับย่า เพื่อที่จะมีชีวิตรอด นางต้องเล่าเรียนวิชาความรู้ แอบศึกษาด้วยตนเอง
จนในที่สุดนางก็ได้พบบิดามารดาอีกครั้ง แต่เพราะว่าห่างกันมานาน
ทำให้ความสัมพันธ์ระหว่างนางกับพวกท่านไม่สู้ดีนัก
ยิ่งมารดาดูไม่ชอบนางสักเท่าไร
ต่อมานางก็ได้รู้จักกับ ‘คนผู้หนึ่ง’ เข้า
ถึงได้เริ่มเรียนรู้วิธีการเข้าหาพ่อแม่ตัวเองจากครอบครัวของเขา
ทั้งสองเติบโตและร่วมกันฟันฝ่าอุปสรรคมากมายไปด้วยกัน ร่วมกันแก้ปัญหาของบ้านเมือง

769 Nameless Fanboi Posted ID:7JczWO9rTk

>>765 กุชอบฉางหลิงมากกว่าทุบดินเพราะกุสายยุทธจักร โคตรมันส์เลยจริงมีเรื่องให้ลุ้นตลอด พอนางเอกรอดพระเอกจะตายพอพระเอกรอเนางเอกจะตาย กุเหน่ย555555แต่สนุก555555

770 Nameless Fanboi Posted ID:7JczWO9rTk

กุมาป้ายนิยายวันรุ่นจากมู้ไทย แนววัยรุ่นไม่เข้าผับ55555

กุชอบเรื่องช่วงเวลาแสนหวานเล่านั้น เลิฟคอมจังหวะโบ๊ะบ๊ะ เด็กๆไม่ติดเหล้าแต่เด็กติดเกมถถถถ นางเอกไปสมัครชมรมเกมเพราะชอบรุ่นพี่ในนั้น แต่นางเล่นเกม(ตีป้อม)อย่างกากโดนด่ายับจนจ๋อย เล่นทีไรก็แพ้ๆจนได้เจอเด็กคนนึงในเกมที่เล่นเกมกากเหมือนกันแต่ไม่โดนด่าเพราะเด็กคนนั้นบอกว่าตัวเองอยู่ป.2 แต่จริงๆอีเด็กนั่นคือพระเอกที่เล่นเกมกากเหมือนกันแต่ตอแหลเพื่อให้ตัวเองไม่โดนด่า นอ.เลยลองโกหกมั่งแต่โป๊ะแตกขายหน้าไป จนได้มาทำความรู้จักกับพระเอกผ่านเกม กลายเป็นคู่หูสุดกาก55 พอ.จะเป็นคนหล่อแต่หน้าด้าน นอ.สายสวยโก๊ะๆ คสพ.วัยรุ่นๆน่ารักดี

771 Nameless Fanboi Posted ID:AFJ27Vmy+i

>>770 ปีที่ออกเป็นแนว ปัจจุบัน เดอะเบสของกูเลย ฮิฮิฮิ

772 Nameless Fanboi Posted ID:Vt5.K2RuQF

>>770 เดอะเบสต์ของกูเล้ยยย ไม่มีใครมาล้มได้ ตอนนั้นดันไปอ่านต่อจากเวยเวย,มายกลอรี่แล้วก็ยัยปลาหมึกพอดีเลยมีให้เปรียบเทียบแนวอีสปอร์ตว่ากูชอบเรื่องไหนที่สุด ซึ่งก็คือเรื่องนี้ เด็กดีกันฉิบหาย พระเอกเกรียน กวนตีน หล่อเสียของ แต่เด็กดี ชั่วอย่างเดียวคือเรื่องสูบเงินพ่อเงินแม่5555

กูชอบตรงที่ชีวิตหมาลัยเรื่องนี้มันมีความติวหนังสือ มีความติดเกม อยู่หอ เข้าชมรม เข้าห้องสมุด ชิลๆน่ารักไม่เข้าผับง่ะ อยากอ่านแนวสนุกๆแบบนี้อีก นักเขียนคนนี้เขาเขียนเรื่องอื่นหนุกป่ะ มีแปลไทยบ้างไหม ชอบมากเลย อยากตามอีกๆๆ

773 Nameless Fanboi Posted ID:7JczWO9rTk

>>772 อีพระเอกมันพยายามจะไปสูบบุหรีอยู่นะตอนอกหัก แต่ซื้ออมาละเสือกสูบไม่เป็นกุโคตรขำเลย555555 มันว่านี่สินะรสชาติของผู้ใหญ่ถถถถถ

774 Nameless Fanboi Posted ID:7JczWO9rTk

>>772 คนนี้มีเขียนเรื่อง rock sugar and pear steaw อยู่ยังไม่มีแปลไทย กุอ่านจบแล้วชอบมากเหมือนกัน เรื่องนี้แนวคู่กัดตีกันตลอดเลย พระเอกนางเอกเคยเรียนประถมที่เดียวกันแต่พระเอกโดนนางเอกแกล้ง(แบบไม่ตั้งใจ)ตลอดจนแกเกลียดและกลัวนางเอกมากๆ เรียนจบป.6เลยย้ายรร.หนีเลย แล้วมาเจอกันอีกทีตอนมหาลัยฮีเลยมาเอาคืนนางเอก แกล้งให้นางเอกเป็นเบ๊รับใช้ แต่ตีกับเค้าไปมาก็แอบชอบเค้าซะงั้นแต่สาวเจ้าเหม็นหน้าฮีไปแล้ว55555 เรื่องนี้พอ.เป็นนักฮอกกี้ นอ.เป็นนักสปีดสเก็ต

775 Nameless Fanboi Posted ID:3W0YNH/NZy

>>774 เรื่องนี้มีเป็นซีรีส์ด้วย ชื่อ Skate into love (ในไทยลิขสิทธิ์อยู่ monomax) นี่ดูแล้วชอบซีรีส์มาก นึกว่าไม่มีนิยายนะเนี่ย เดี๋ยวต้องไปหาอ่านบ้างละ

776 Nameless Fanboi Posted ID:IqTyEORPwT

กุลองทำหน้าด้านส่งฟีดแบ็กเรื่องจิบิไปให้ท่านหญิงแล้ว คือกุไม่ได้รังเกียจจิบิ แต่จิบิแม่งเหมือนกันจนหลอนไปหมด ทำหล่นทีนี่หาไม่เจอว่ามาจากเรื่องไหนอะ

777 Nameless Fanboi Posted ID:qCVBdeHm3.

>>776 โอ๊ยมรึง ตัวแทนหมู่บ้าน กุขอบคุณมาก ไม่รู้ส้มดีลนักวาดคนนี้นานแค่ไหน กุขอให้มีสลับนักวาดคนอื่นบ้างก็ยังดี

778 Nameless Fanboi Posted ID:5Lx8Qw8PlC

จารย์เลล่าเหมาะกับปกวายแล้ว หน้า ผญ ไม่ได้เลย

779 Nameless Fanboi Posted ID:09TIVfdxhS

>>778 แล้วแต่มึง แต่ก็ยังดีกว่าปกตัดแปะไปซื้อของเถื่อนจีนแดงมาแปะมั่วๆอย่างที่ทำในหลายเรื่อง

780 Nameless Fanboi Posted ID:0G5gdfiXKn

>>779 เออเนอะ ลืมไปลูกเมียน้อย ได้อะไรมาก็ต้องทนเป็นอีเย็น

781 Nameless Fanboi Posted ID:tcUkI.p3Fu

หมาป๋อที่ออกกับเลวอนเป็นไงบ้าง แปลดีมั้ย

782 Nameless Fanboi Posted ID:tcUkI.p3Fu

เพิ่งเห็นปกธิดาอ๋อง มันไม่จ้างทำไทโปสักหน่อยเหรอ หรือเปลืองงบ 5555

783 Nameless Fanboi Posted ID:IRfZac8jb7

>>782 จ้างไทโปเฉพาะวาย

784 Nameless Fanboi Posted ID:o359JFHFfW

>>783 กราฟฟิกของ สนพ. มันทำไม่ได้เหรอวะ

785 Nameless Fanboi Posted ID:FgkNCxF/Y/

>>698 นอกด่าน อารมณ์แบบชายแดนอะ นอกกำแพงเมืองแถบชายแดนๆ ไกลกว่าบ้านนอกไปอีก พวกชนเผ่า ทุ่งหญ้า กระโจมอะ

786 Nameless Fanboi Posted ID:paaXfBCxOs

>>784 ทำได้เท่าที่เห็นมั้ง เพราะถ้าทำได้คงทำไปแล้ว อย่างที่คั่นไดคัทบางอันก็ฝ่ายศิลป์วาดเองอ่ะ

787 Nameless Fanboi Posted ID:ujvButJsPK

กูอ่านเทียบท้าฯ
พระเอกแม่งหวั่นไหวนางรองเพราะบะหมี่วันเกิด
กำลังเอ่ยปากขอมาเป็นเมียละ
มาหยุดกลางคันเพราะได้ยินนางเอกเล่นเพลงวันเกิดให้
เออ ถ้าจังหวะนั้นนางเอกไม่ดีดฉิน
นางรองคือสมใจได้เป็นเมียพระเอกละ
ตอนนางรองทำบะหมี่ไปให้ พระเอกซึ้ง
แอบเปรียบเทียบใจใจว่านางเอกไม่มีทางทุ่มเทอะไรแบบนี้ให้
กูแทบปาหนังสือเลย คือนางเอกทุ่มให้ขนาดนี้ มึงยัง…
ละแอบเหี้ยอยู่นะ เหมือนหยอดนางเอกบ้าง พูดถึงฮองเฮาบ้าง
แต่เก็บนางรองไว้ตั้งใจจะแต่งแต่แรก หนีบนางรองไปทุกที่ ในค่ายทหารก็เอาไป

788 Nameless Fanboi Posted ID:fGkIgno.Ag

>>787 แล้วนางเอกก็มีผู้เยอะมารุมไม่ใช่เหรอ นางเอกทำยังไงกับผู้อื่นบ้าง เหลาหน่อย

789 Nameless Fanboi Posted ID:ujvButJsPK

นางเอกก็พอกัน หลงคนง่ายมาก จนกูงงว่าชอบใครกันแน่

790 Nameless Fanboi Posted ID:fGkIgno.Ag

>>789 อ้าวงั้นก็ ก็ศีลเสมอกันนิ 5555 กุยังดองอยู่เลย ปกเก่าตั้งแต่ที่มันลดแพ็คละไม่กี่บาท 🤣

791 Nameless Fanboi Posted ID:ujvButJsPK

ศีลเสมอ นางเอกพระเอกเหมือนรู้จักกันมาเป็น 10 ปี ฟีลเหมือนคู่หูคู่ชังไรงี้ คือเหมือนไม่มีใครบนโลกนี้จะเข้าใจอีกฝ่ายได้ดีเท่าตัวเอง
แต่นางเอกคือมีประเด็นกับผู้อื่นบ้าง เจอกัน 2-3 วันก็รัก
ใครหล่อ นางเอกคือต้องมีสนิท มีโมเม้นต์
แต่อ่านไปจะรู้สึกว่าในความชอบผู้คนนั้นคนนี้ของนางเอก
นางเอกคือยอมพระเอกที่สุด ช่วยพระเอกทุกอย่าง แต่ไม่แสดงความรู้สึก
ส่วนพระเอกคือชอบนางเอกมาตลอด
แต่เพื่อแผนการของตัวเองก็มีหยอดคนอื่นบ้าง
กูว่าจุกอยู่ที่พระเอกซึ่งหนักแน่นกับนางเอกมาตลอด
มาเกือบได้นางรองเพราะบะหมี่วันเกิดแล้วเทียบกับนางเอกในใจว่าไม่เคยทุ่มเทให้พระเอกหรือทำอะไรแบบนี้ให้
แต่แบบนางเอกยอมมอบให้ ยกทัพทหารให้ ยกสมบัติให้
ช่วยพระเอกออกรบ ตีเมืองให้ เสียทหารคนสนิท
เกือบแพ้นางรองเพราะบะหมี่วันเกิดชามเดียว

ส่วนตอนต้นเรื่องก็เหมือนกัน พระเอกรู้จักนางเอก ช่วยนางเอกมาเป็นสิบปี แต่ไม่เคยแสดงออกว่าชอบ
ก็คือแพ้ให้กับผู้ที่นางเอกเจอได้ 2-3 วัน แล้วแทบจะสละชีพให้

792 Nameless Fanboi Posted ID:.1HP1souV8

>>791 คนซึนสองคนมาเจอกันแท้ๆ ตอนอ่านรอบแรกจังหวะนั้นกุก็แอบเคืองมากอยู่ แต่พอคิดดีๆ ก็พอเข้าใจพระเอกนะเว้ย นางเอกไม่เคยแสดงท่าทีอะไรกับพระเอกเลยแต่ทีกับหนุ่มอื่นดันมากน้ำใจหวั่นไหวอยู่เรื่อย เดิมพระเอกมันก็รู้สึกว่านางเอกไม่เคยแลมันสักนิด ยิ่งพอมาศึกล่าสุดทำนางเอกเสียใจหนักจนเกินอภัย ใจมันคงรู้สึกสิ้นหวังจริงคิดว่ากับนางเอกเป็นไปไม่ได้แน่แล้ว ไกลเกินเอื้อมแล้ว ดังนั้นสิ่งเดียวที่เหลืออยู่และพอจะไขว่คว้าได้คือแผ่นดิน ถ้างั้นก็เลือกแผ่นดินเถอะ

เอาจริง กุทึ่งมากที่ตลอด 2 เล่มกว่าๆ เขียนฝั่งพระเอกชัดเจนมากว่าอยากได้ทั้งแผ่นดินทั้งนางเอก ส่วนฝั่งนางเอกก็มีแสดงความรู้สึกต่อคนนู้นคนนี้เยอะแยะมากมายแต่กลับไม่เคยลงลึกถึงความรู้สึกที่แท้จริงที่มีให้พระเอกเลย เพิ่งมาเฉลยความรู้สึกนางเอกผ่านปากจิ่วหลัวตอนหลังนี่เอง จากนั้นพอวนกลับไปอ่านตั้งแต่เล่มแรกใหม่ กุมองนางเอกไม่เหมือนเดิมอีกเลย แน่นอนว่าพอถึงฉากบะหมี่ กุเคืองพระเอกเพิ่มขึ้น 3,000 เท่า 😆😆
ส่วนพระเอกนี่ยิ่งกุเห็นความอยากครองแผ่นดินของมันมากเท่าไหร่ กุยิ่งซึ้งกับเรื่องในกระโจม เสียดายที่คนเขียนขี้หวงไม่ยอมให้คนอ่านได้เห็นโมเม้นท์หวานๆ ของสองคนนี้บ้างเลย 😂

793 Nameless Fanboi Posted ID:/SCSb0I5cw

ส้มบางเรื่องกุเห็นทำไทโปละ เหลือแต่จิบิกุกราบ ขอลายเส้นอื่นบ้าง

794 Nameless Fanboi Posted ID:+OWYuFmUXE

เทียบท้าฯ สอนให้รู้ว่า...
ซึน vs ซึน = เกือบชิบหายแล้วไหมล่ะ 555

795 Nameless Fanboi Posted ID:fK4pjtgbF/

ลงทุนมากอะ ปกสวย บ็อกงาม ฟามลูกร๊ากกกก 555555555555

เฉลย! 🎉 วันนี้ท่านหญิงพาสหายมาเปิดภาพ Value Box ชาตินี้ไม่ขอเป็นอนุ! กัน
สหายคนไหนกำลังรอบทสรุปของนิยายเรื่องนี้อยู่
เตรียมช้อปกันได้เลยนะคะ
.
ภาพ Value Box ชวนอบอุ่นหัวใจแบบนี้
ทั้งสามคนพ่อแม่ลูก น่ารักสุดๆ ไปเลยค่า
แบบนี้ต้องเตรียมเคลียร์ชั้นหนังสือไว้ให้พร้อม
ของมันต้องมีแล้วน้าาา
.
ใน Value Box ประกอบไปด้วย🎁
📍กล่องแข็งจั่วปังฝาเปิดเสียบสัน
📍หนังสือ ‘ชาตินี้ไม่ขอเป็นอนุ!’ เล่ม 5
📍ที่คั่น
📍โปสการ์ด
📍ที่คั่นจิบิ 2 ชิ้น (พิมพ์ครั้งที่ 1)
📍ชุดโปสการ์ด 'ชาตินี้ไม่ขอเป็นอนุ!'
.
📖ชาตินี้ไม่ขอเป็นอนุ! เล่ม 5
ฉางโกวลั่วเยวี่ย เขียน ลู่เผิ่งฮวา แปล
📲เรื่องนี้มี E-book
.
✅เล่ม 5 วางจำหน่ายวันที่ 24 พ.ค. 65

796 Nameless Fanboi Posted ID:6uGViSP0Lb

>>792 กูฟีลเดียวกับมึงเลย คืออ่านไปแล้วเข้าใจนางเอกว่ารัก แต่กลัวมิตรภาพพัง เลยหลอกตัวเอง ไม่พูด แต่ยกให้ทุกอย่าง ไม่ตำหนิพระเอก
พอเจอซีนบะหมี่กูเคือง เพราะพระเอกมันทำให้กูคิดมาตลอดว่ารักนางเอกจริง หนักแน่น แต่ซีนนั้นคือเหมือนมองไม่เห็นความดีของนางเอกเลย
ส่วนเฟิ่งชีอู๋ นางน่าสงสาร แต่นางร้ายลึก พระ-นางหมั้นกันแล้ว รู้ว่าเค้าชอบกัน แต่ยังเอาตัวเองไปแทรกในความสัมพันธ์
จะเข้ามาเจอตอนดึกเพื่อบะหมี่ให้ได้ แล้วมีความน้ำตาไหล กูแบบ โอเค๊ ผู้ชายไม่หนักแน่นก็ต้องยอม พระเอกก็ด้วย ถ้าไม่มีซีนกระโจม กูโละขายแน่นอน

797 Nameless Fanboi Posted ID:WEwv1FRrVm

>>796 ซีนกระโจมคือตอนไหนอะ

798 Nameless Fanboi Posted ID:xtVI.cM2fM

>>797 ท้ายๆของนิยาย เป็นตอนที่พระนางได้กัน

799 Nameless Fanboi Posted ID:N8Gp7WNR+O

>>797 หืดหาดปะหรือแปปเดียวแล้วตัดโคมไปตอนเช้า
ขอถามหย่อยมีใครจะเก็บboxsetไม่ขอเปนอนุมั้ย หรือจะเก็บแค่เล่มกันเรื่องนี้

800 Nameless Fanboi Posted ID:yIBiGhtOLW

>>797
สปอยล์ -- เทียบท้าปฐพี --
.
.
.
.
.
ซีนกระโจมสำหรับกูคือไม่ได้หมายถึงตอนได้กัน แต่หมายถึงตอนที่นางเอกโดนยิง แล้วพระเอกมันยอมทุกอย่าง ยอมลดทอนอายุตัวเองเพื่อใช้วิชาช่วยให้นางเอกมีชีวิตอยู่ต่อ ส่วนตัวเองหน้าแก่ หงอกเต็มหัว และพอกินกันเสร็จ นางเอกก็ออกเดินทางท่องยุทธภพ พระเอกก็ยอมทิ้งทุกอย่าง ทิ้งบัลลังก์และอำนาจปกครองใต้หล้าให้หวงเฉา เพื่อที่ตัวเองจะได้ออกไปตามหานางเอก
.
.
.
.
.

801 Nameless Fanboi Posted ID:yIBiGhtOLW

>>799 แป้ป แล้วตัดโคมไปเช้า ไม่มีเลิฟซีน

802 Nameless Fanboi Posted ID:.wTa/Gnxqv

กุ >>792 นะ

กระโจมของกุเหมือน >>800 บอก
เป็นซีนสำคัญของพระเอก
.
.
.
.
.
ยอมสละทุกอย่าง แม้กระทั่งชีวิตตัวเองเพื่อนางเอก
ซึ่งกุว่าเป็นซีนที่คนเขียนขี้หวงมากกกกกกไม่บรรยายเรื่องในกระโจมสักนิด
นี่ถ้าเป็นนิยายเรื่องอื่นนะคงพร่ำพรรณนาถึงความรักที่พระเอกมีต่อนางเอกว่าลึกล้ำเพียงใดมากมายมหาศาลแค่ไหนจนคนอ่านสะเทือนใจไปอีก 10 หน้า 20 หน้า
แต่เรื่องนี้ทิ้งคนอ่านไว้นอกกระโจมแบบไม่แคร์อะไรใดใด เรื่องข้างในให้พระเอกนางเอกเค้ารู้กันสองคนพอ
.
.
.
.
.

803 Nameless Fanboi Posted ID:l.8XHRVri0

กูเข้ามาก็เห็นพวกมึงยังไม่มุปอร ไม่ได้ว่าอะไรนะ คุยไปเถอะ แต่แค่สงสัยเฉยๆ เรื่องใหม่ๆ มันไม่มีอะไรน่าสนใจให้คุยเลยใช่ป่ะ กุแม่งแห้งๆ เพิ่งกลับมาโล้สำเภาจีน ไม่รู้จะไปทางไหนดีเลย

804 Nameless Fanboi Posted ID:.wTa/Gnxqv

>>803 ซีรีย์มันออนอยู่ บางคนเค้าก็เพิ่งจะหานิยายมาอ่าน ส่วนพวกที่เคยอ่านแล้วก็หยิบมาวนอ่านอีกรอบมันเลยเป็นเช่นนี้แล
ส่วนเรื่องใหม่ๆ กุบอกตรงๆ ว่าไม่มีเรื่องที่ชอบ ขอข้ามไปรอล็อตใหม่ของแจ่มที่เพิ่งประกาศ LC แทนละกัน

805 Nameless Fanboi Posted ID:/agoQyCcZ5

ไปลองอ่านตัวอย่างธาราวสันต์ บุษบันจันทราอะไรนั่นของแจ่ม
เจออาหมี อาเจี่ย อาเส่า อาเหนียง อาเม่ย
กูจับต้นชนปลายไม่ถูกเลยว่าแปลว่าอะไร ไม่เห็นในเชิงอรรถ
ไม่รู้ตกลงมีความหมายมั้ย หรือเป็นฉายา หรือชื่อเล่นตัวละคร

806 Nameless Fanboi Posted ID:VduiKIgyVJ

>>805 https://m.pantip.com/topic/38494815?

807 Nameless Fanboi Posted ID:VduiKIgyVJ

>>805 แต่กูเพิ่งไปเห็นในไลน์บ่น พวกพี่สะใภ้ก็ทับศัพท์ว่ะ เป็นเทรนด์เหรอ ต่อไปกุคงได้เลิกอ่านนิยายจีนจริงๆ แล้วละมั้ง ปวดหัว

808 Nameless Fanboi Posted ID:xT6RxygoEW

>>807 กุยังไม่ได้ทดลองอ่านเลย กะว่าถ้าสนุกค่อยสอยทีเดียว มาเจอสารพัดทับศัพท์สงสัยต้องผ่าน ปกติส้มแปลตลอดไม่ใช่หรอว่ะ มาคลั่งทับศัพท์อีกเจ้าตั้งแต่เมื่อไหร่ หรือกุพลาดอะไรไป

809 Nameless Fanboi Posted ID:g8CqS8A/Ap

>>805 เหยด ทับศัพท์เหรอวะ ทำงี้เพื่ออะไร โว้ยกูเสียดาย

810 Nameless Fanboi Posted ID:yhwUhBkWsy

ส้มเปลี่ยน บ.ก.หรือไงวะ

811 Nameless Fanboi Posted ID:yhwUhBkWsy

มึงก็ลองฟีดแบ็กไปที่ท่านหญิงกันเยอะๆ ละกัน มึงทำงี้ ก็เท่ากับไล่คนที่ไม่ชอบทับศัพท์ให้ปวดหัว ต้องคริสใหม่ให้ดี ไหนจะคนที่ใหม่กับวงการอีก กุก็อาจจะลาเหมือนกัน กุไปสายญี่ปุ่นก็ได้ เบื่อจีน

812 Nameless Fanboi Posted ID:jk5e6ieS5x

>>805 แบบนี้ก็เกินไปนะสำหรับกู จำชื่อก็เหนื่อยพอแล้ว

>>804 ใช่ กูเป็นอีกคนที่ดองไว้เป็นปี แล้วหยิบมาอ่านเพราะซีรีส์ออนแอร์เนี่ยแหละ

813 Nameless Fanboi Posted ID:5KIkUeoVfQ

รีวิวกระดูกหยกก็บอกแค่บทแรกก็เต็มไปด้วยทับศัพท์ เชิงอรรถเป็นแถบ กุยิ่งเซ็งยามเช้าเลย ทีวายยอมแก้ทับศัพท์ให้ แต่พอพวกกุฟีดแบ็คไปให้แก้กระดูกหยกด้วย แมร่งทำหูทวนลม อห

814 Nameless Fanboi Posted ID:g8CqS8A/Ap

ทำไมกุต้องมานั่งจำศัพท์จีนของญาติโกโหติกาทั้งสาแหรกวะ
อีกหน่อยชื่ออาหาร บะจ่าง โจ๊ก ซาลาเปา เต้าหู้ น้ำชา ฯลฯ ก็จะทับศัพท์จีนกลางให้กูเลยดิ

815 Nameless Fanboi Posted ID:vCGBxw+tTI

สมัยนางสนม คนอ่านตีกับส้มว่าทำไมต้องแปล อยากให้ทับศัพท์ ตัดมาปัจจุบัน ส้มทับศัพท์ คนอ่านบอกทำไมไม่แปล มาถึงจุดนี้ได้ไงว่ะเนี่ย แต่งงส้มจริงนะ ที่เคยยืนหยัดพยายามแปลทุกสิ่งเพื่อให้คนอ่านหรือมักเกิ้ลเข้าใจได้ง่ายที่สุดหายไปไหน แล้วนักแปลก็เก๋าประสบการณ์ออก ไม่ได้มีปัญหากับการเลือกใช้คำแน่ๆ ทำไมไม่แปล กุอยากรู้เหตุผล

816 Nameless Fanboi Posted ID:tnT6ws0VGK

กุไม่ชอบทับศัพท์กระทั่งคำว่าเจิ้นหรือเปิ่นหวางอ่ะ มันแบบแหม่งๆ5555 ถ้านานๆพูดทีพอได้แต่ถ้าพูดแทนตัวด้วยคำนี้ตลอดกุรำ

817 Nameless Fanboi Posted ID:K7ZK5LkRpf

>>815 พวกอยากให้ทับ ลูกหาบคนแปลเถื่อนป่ะ

818 Nameless Fanboi Posted ID:HU6xvANepz

ตอนปรมจ.ก็ด่าจะตายไปรอบนึงระหว่างทีมทับศัพท์ชื่ออาวุธกับทีมแปล ไม่รุจบยังไง5555 ใจกุชอบแบบแปลมากกว่าแต่ขอแบบแปลสวยๆอย่างนารุโตะอ่ะ อะคาสึกิ = แสงอุษา ถ้าแปลได้ระดับนี้คือเริ่ดด

819 Nameless Fanboi Posted ID:IKDYZTQfdh

>>818 พวกชื่ออาวุธยังไม่เท่าไหร่ พี่สะใภ้ห่าไรพวกนี้นี่สิ ทับไมวะ

820 Nameless Fanboi Posted ID:USUra56hQk

>>818 นักแปลส้มแต่ล่ะคนเก่งๆทั้งนั้น ไม่มีปัญหาเรื่องเลือกคำมาแปลแน่ เอาแค่ชื่อเรื่องธาราวสันต์ก็กินขาดแล้วป่ะ อะไรที่แปลได้กุก็อยากให้แปลอ่ะ แค่เลือกใช้คำดีๆ ไม่ลิเกเกิน ซึ่งนักแปลส้มก็ไม่ได้ปัญหาเรื่องนี้เหมือนกัน กุเลยไม่เข้าใจว่าจะทับศัพท์เพื่ออะไร

821 Nameless Fanboi Posted ID:J0tOilkm4R

กูรู้สึกว่ากูเปลืองกับนิยายจีนมาก ปกกากก็ต้องทน ทำเหี้ยไรพลาดก็ไม่แก้ปล่อยเบลอ เป็นพลเมืองชั้นสอง สงสัยคงตัองปล่อยมือจากนิยายจีนแล้วมั้ง5555

822 Nameless Fanboi Posted ID:J0tOilkm4R

เพราะกูต้องมาทนกับคำทับศัพท์มากมายอีก กุจะไม่ทนล้าววว ถ้าฮิตแบบนั้ขึ้นมา

823 Nameless Fanboi Posted ID:XB/qCAJdXH

ปรมจมันดังมันก็ขายได้แหละต่อให้ทับศัพท์ มีทั้งการ์ตูน ซีรี่ย์ ม่านฮวา นับถือคนแปลปรมจนะกระแสแรงมากก็ยังเลือกแปลไทยหมดยกเว้นชื่อสิ่งมีชีวิต แต่อิจูเหยียนทับบทแรก40คำนี่กูถามจริง

824 Nameless Fanboi Posted ID:/QkuCFT/3m

อาเจีย อาเส่า ใช้พี่สาว พี่สะใภ้ ไม่ได้เหรอวะ จะทับศัพท์​ทำไม

825 Nameless Fanboi Posted ID:/i25mMqe8S

>>823 ขายฟค.ซีรีส์ได้อยู่ดีนะ ฟค.ซจ.ไม่ใช่น้อย แล้วถ้าซีรีส์ดังตกขาจรได้อีก แต่ขาจรจะอ่านรู้เรื่องมั้ยก็อีกเรื่องนึง แต่กุไม่ซื้อแล้วนึง ทับศัพท์ห่าเหวเต็มไปหมด ทั้งที่เลือกแปลได้ดันไม่ยอมแปล พอมีคนท้วงก็ทำเมินเงียบใส่ ไม่หือไม่อืออะไรทั้งนั้น ทีวายแทบก้มกราบ มีแถลงชี้แจงนู่นนี่ เหม็นยามเช้าอยู่นะเอาจริง

826 Nameless Fanboi Posted ID:EGPsMrU5Ws

หรือว่า ค่ายส้มเปลี่ยน บก.แล้ววะ ที่พวกมึงเคยบอก ของส้มไปทำกะกุหลาบแล้วอะ

827 Nameless Fanboi Posted ID:eZB4eNpkAG

คนอ่านทับศัพท์คล่องๆ ก็อ่านแบบไม่ทับได้ ไม่เสียลูกค้า
คนอ่านทับศัพท์แล้วปวดหัว ไม่อ่านทับศัพท์เลย มึงเสียลูกค้า

แล้วแต่มึงเลยคร๊ะ แต่ละ สนพ. กุปวดหัวมาก คิดว่าส้มคือที่พึ่งสุดท้ายแล้วนะ กุจาร้องไรของมึงเนี่ย

828 Nameless Fanboi Posted ID:/oBV6mXvaQ

อาเจี่ย ในทดลองอ่านมันคือพี่สาวที่เป็นลูกพี่ลูกน้องป้ะ อย่างงี้แปลไงอ่ะ พี่สาวจะถือว่าแปลไม่ครบมั้ย

829 Nameless Fanboi Posted ID:QgLlMRiXRG

>>828 ในบรรยาย มันก็รู้แล้ว ต่อไปก็คือแค่พี่สาว มึงมาอาเจี่ยๆ สับสนกับพวกชื่อ

830 Nameless Fanboi Posted ID:3g6SFOaaWK

>>828 ชีวิตจริงก็เรียกพี่ที่เป็นลูกพี่ลูกน้องว่า พี่ เฉยๆนะ คงไม่มีใครเรียกลูกพี่ลูกน้อง เหมือนที่ใช้อาเจี่ย

831 Nameless Fanboi Posted ID:QgLlMRiXRG

ตอนนี้กูรักการแปลของกล้วยขึ้นมาทันที555

832 Nameless Fanboi Posted ID:d+ntJjxkH.

พวกมึง กูโง่ว่ะ กูว่ากูคงไม่ไหว... นี่ลองอ่านตัวอย่างเท่าที่ออกมา
ที่ผ่านมามี อาเจี่ย = ลูกผู้พี่ที่เป็นผู้หญิง อาเม่ย = ลูกผู้น้องที่เป็นผู้หญิง(?)
อาเส่า = พี่สะใภ้ อาเหนียง = แม่(?) อาเหยีย = พ่อ(?)
อาตี้ = ? อาซยง = ?
อาหมึ = ชื่อเล่นนางเอก? (เกาลั่วเสิน) แต่ไม่ได้มาจากชื่อลั่วเสิน? ไม่ใช่อาเสิน หรืออาลั่ว? หรือมันแปลว่าน้องสาว? ไม่น่าใช่เปล่าวะ
อาจวี๋ = ชื่อคน? อาหมัว?
มีประโยค "อาจวี๋เป็นอาหมัวข้างกายเซียวหย่งจยา(แม่นางเอกมั้ง เป็นพี่สาวฮ่องเต้)" อันนี้แปลว่าอะไรวะ? นางสนองพระโอษฐ์? แม่นม?

833 Nameless Fanboi Posted ID:czEooX+OVt

>>832 เรื่องไรวะน่าเกลียดสัส จูเหยียน? หรือเชิญร่ำ

834 Nameless Fanboi Posted ID:d+ntJjxkH.

>>833 ไม่ใช่ มึง ธาราวสันต์ บุษบันจันทรา งานใหม่เผิงไหลเค่อของแจ่ม
ที่ยกมาคิดว่าไม่เห็นอธิบายในเชิงอรรถด้วยนะ

เชิญร่ำได้ข่าวว่าโดนด่าเลยเก็บกลับไปแก้ ไม่รู้จะมีทดลองอ่านเวอร์ชั่นแก้ไฟนอลอีกมั้ย

จูเหยียนพิมพ์ขายแบบทับศัพท์ทั้งอย่างนั้นปะ เชิงอรรถบทแรก 40 จุด ถ้าจำไม่ผิด

835 Nameless Fanboi Posted ID:QQszGQ9MQy

มึงลองท้วงท่านหญิงกันไปบ้างยัง

836 Nameless Fanboi Posted ID:UJ12pH0o3.

>>832 กุนึกว่าอิมพอร์ตคนแปลมาจากสถาพัง🤦🏻‍♀️ พอดูชื่อคนแปลก็นักแปลประจำส้มนิ งงทั้งนักแปล งงทั้งส้มเลย งานแบบนี้ลองให้มักเกิ้ลอ่านจะเข้าใจมั้ย

837 Nameless Fanboi Posted ID:pC+0xYpo8q

แม่งพอๆป่าท้อเลยนี่หว่า แปลแบบไม่แปล กุอ่านไม่รอดเลยลำไยมาก55555 ถ้าไม่มัสรี้ดจริงๆคงไม่อ่านอ่ะ

838 Nameless Fanboi Posted ID:US+06SRrJw

ส้มคงไม่แก้แล้วด้วย เตรียมวางขายแล้ว พอๆกับกระดูกหยกเลย ทำเงียบๆไป

839 Nameless Fanboi Posted ID:K2JtFC1IL4

ส้มแม่งเอาอีกแหละ กุไม่คิดว่าทีมการตลาดสมองจะตันขนาดนี้ มึงถามอีกแล้วว่าคืดถึงงานของใคร ตอบกันจนนิ้วผุ มึงไม่เห็นเหรอนักอ่านคิดถึงใคร

840 Nameless Fanboi Posted ID:1.XCBVwo9g

>>839 ขนาดไม่เห็นโพส กุยังรู้เลยคนอ่านตอบใคร 5555555 ส้มคงอยากบอกคิดถึงใครเอามาได้หมดนะ ยกเว้นจือจือ ส่วนกุอยากอ่านงานของนข.รัตติกาลซ่อนกล ไม่รู้ครึ่งปีหลังจะมีมั้ย เหมือนช่วงนี้ส้มเน้นสายซีรีส์เลย

841 Nameless Fanboi Posted ID:yxyvlQwKMD

ปาไป 15 คอมเม้นท์ที่มีชื่อนั้น กุคิดว่าคงทิ่มตาแอดมินจนบอดแล้ว โมโห ุ

842 Nameless Fanboi Posted ID:hQ.HWDkpnJ

กุว่าคนอ่านรู้แหละว่าส้มไม่เอามาหรอกเลยแกล้ง ปั่นเล่นๆ

เออ กุดำเรื่องใหม่ส้มที่ว่าเป็นงานของคนเขียนวาสนาบันดาลรัก​ยาว 10 เล่มจบแว้วววว
ต้องบอกว่าเป็นงานที่อ่านได้เรื่อยๆ แม้นางเอกจะซูเว่อร์วังไปสักนิด ออกทะเลเป็นระยะไปสักหน่อย แต่ก็ชอบตรงที่บรรยายความรู้สึกพระเอกนางเอกได้เคลียร์คัทชัดเจน คีพคาร์ดีไม่มีหลุด ประทับใจมิตรภาพลูกผู้ชายแก๊งเพื่อนพระเอก และที่สำคัญมีมุกฮาบ้าบอแทรกตลอดเหมือนเดิม ตัวประกอบสายขายขำสายจังหวะซิทคอมโคตรเยอะ ส่วนซีนดราม่าอ่านแล้วแค่หน่วงๆ จุกๆ ไม่ได้เค้นคำจนคนอ่านน้ำตาไหลพรากอะไรแบบนั้น
สรุปใครอยากอ่านอะไรฮาๆ แนะนำ

843 Nameless Fanboi Posted ID:5xBkG39u2a

>>842 รอดูว่า ถ้าบ้าทับศัพท์อีก น่าจะขำไม่ออก

844 Nameless Fanboi Posted ID:5xBkG39u2a

ทับแต่พอดีๆ เถอะ กราบ เผื่อมีทีมงานส้มผ่านมา 😅

845 Nameless Fanboi Posted ID:KIawI/qRmh

ต่อไปเค้าจะแบ่งเลเวลความยากง่ายในการอ่านเหมือนพวกหนังสืออ่านนอกเวลา ภ.อังกฤษ มั้ย
แปลไทยหมด งดใช้ทับศัพท์ = ⭐
ทับศัพท์เล็กน้อย หวงตี้ หวงโอ่ว เตีย เหนียง = ⭐⭐
ทับศัพท์​ โดยปราศจากฟุตโน้ตอธิบาย = ⭐⭐⭐⭐⭐

846 Nameless Fanboi Posted ID:+5LCt3RsL8

เห็นว่า เทียบท้า ก้อป กระเรียนทอง แต่ล่ะประเด็นที่ชี้กูก็ว่าทำไมคล้ายกันหลายจุดจัง อาจจะบังเอิ้ญบังเอิญแหละ

847 Nameless Fanboi Posted ID:BDzPVGw8YD

>>846 ซีรีส์จ้า บทละครที่คล้าย นิยายไม่คล้ายจ้ะ

848 Nameless Fanboi Posted ID:BDzPVGw8YD

ฉากที่บทละครมันเพิ่มเข้ามาน่ะ ที่คล้าย

849 Nameless Fanboi Posted ID:zVdstLx7qe

>>846 สรุปมึงอ่านนิยายทั้งสองเรื่องแล้วยังอ่ะ

850 Nameless Fanboi Posted ID:GSKc5qafGK

>>846 รอคนมาเทียบจากเวอร์หนังสือ เพราะกูเห็นบ่นว่าไม่มีอะไรเหมือนกันเลยระหว่างซีรีย์กับหนังสือ แต่ถ้าบทละครที่ยกมาสิบข้อเทียบกันที่กูเห็นปัดตกไปละกัน เพราะ 8 ข้อแรกนิยายจีนก็วนๆ อยู่แบบนั้น ส่วนอีก 2 ข้อที่เหลือ เขียนเพิ่มมีแต่ในบทละคร แต่ถ้าจะเถียงเรื่องสองข้อหลังที่มาจากบทละคร มู้ซีรีย์ละกัน

851 Nameless Fanboi Posted ID:w7w4zY1xxY

>>849 กูยังไม่ได้อ่าน เห็นโพสนึงในกรุัปมันออกมาโยง ก็มาจากซีรีแหละ แต่กูไใ่แน่ใจนิยายมันคล้ายมั้ย ที่มีหลายจุด

852 Nameless Fanboi Posted ID:GSKc5qafGK

>>851 ถ้าแค่นั้นมึงไม่เลื่อนลงไปอ่านคอมเม้นท์คนอื่นสักหน่อยเหรอ เค้าก็บอกอยู่ว่าที่มีปัญหาบทละคร แหมมม555555555

853 Nameless Fanboi Posted ID:xm5eydOtML

>>850 กุแฟนนิยายนะ กุจะบอกว่าเทียบไม่ได้เพราะอี 8 ข้อไรนั่นในนิยายอะ มันไม่มีสักข้อเลยเว่ย 55555555

854 Nameless Fanboi Posted ID:2j3HItxdc/

>>853 หนังสือซวยไปดิ

855 Nameless Fanboi Posted ID:x5tlVAwC6p

>>854 ซวยถึงขั้นนข.ต้องออกมาประกาศตัวว่าไม่ได้ดู ไม่ได้มีส่วนร่วมในการสร้างซีรี่ย์เลย

856 Nameless Fanboi Posted ID:xm5eydOtML

>>855 สมควร เพราะนอกจากชื่อตัวละครแล้วไม่มีอะไรเหมือนในนิยายเลยอะ 555555555

857 Nameless Fanboi Posted ID:0nTK5E2RVl

>>856 เออว่ะกูเพิ่งมาดูคืออะไร พระเอกมีพี่ชาย นางเอกก็มีน้องสาวด้วย เลิกเลยกูอ่านหนังสือพอ

858 Nameless Fanboi Posted ID:/IWHoZ2dw7

อวลกลิ่นละอองรักมีประเด็นลอกนิยายด้วยเหรอ เห็นกระแสว่าลอกมาตั้ง 8-9 เรื่อง ลอกพล๊อต? ลอกคาร์? หรือลอกบทพูด? คือเราอ่านๆ ไป แนวเทพเซียนก็วนๆ อยู่แค่นี้ หรือเราอ่านน้อยไปวะ

859 Nameless Fanboi Posted ID:oHNP1SVSuY

>>858 ไม่มีนี่ มึงไปเอามาจากไหน ใครจุดประเด็น แปะต้นทางมาหน่อยดิ

860 Nameless Fanboi Posted ID:AxbRcTSHA1

คิดยังไงกับการตั้งชือไทยซีรี่ย์เหมือนนิยายแม้ว่าเนื้อหาจะไม่เหมือนและชื่อจีนก็ไม่เหมือน —ใจจริงคืออยากเห็นนิยายโดนแฟนซีรี่ย์เท กูจะสมน้ำหน้าให้ อยากแปลทับศัพท์หวังฐานซีรี่ย์ดีนักก็รอขำตอนขายไม่ออก

861 Nameless Fanboi Posted ID:jhqEmYCgJu

>>860 จริงๆ สายดู มันก็ไม่เยอะหรอกที่มาอ่าน ยิ่งมาเจอ หรือคนบอกต่อกันว่าไม่เหมือน กูว่าก็น่าจะโดนเทเยอะ เป็นหน้าใหม่ไม่เคยอ่านจีน เจออิหยังวะเข้าไป จะอ่านรอดเหรอ

862 Nameless Fanboi Posted ID:wle.ZUNygb

>>859 เพื่อนแชร์ยูทูปของหวานชูการ์ ที่เล่าสปอยซีรีส์มาอ่ะ เจ๊แกว่ามันเป็นสาเหตุที่ทำให้นางเอกที่เคยถูกวางตัวเอาไว้ถอนตัวไป ตอนหลังเลยได้หยางจื่อมาแทน ถึงซีรีส์จะปรับบทจากนิยายไป ทีมงานของคนเก่าก็ยังไม่โอ ประมาณนี้

863 Nameless Fanboi Posted ID:d2iAaX.9lK

>>858 >>859 มีคนบอกว่าลอก แต่พล๊อตเทพเซียน ตามกันกลับมาเกิด ก็ประมาณนี้ป่าววะ เหมือนนิยายกำลังภายใน นิยายแะวฝึกเซียนข้ามด่านต่างๆ โครงก็ไม่หนีกันเท่าไหร่ ต่างกันที่รายละเอียด
นิยายจีนที่สรุปออกมาแล้วว่าลอกจริง น่าจะเว่ยหยาง กับฉู่เฉียวใช่ไหม ป่าท้อฯก็สรุปว่าเอาโครงเรื่องและคาร์ของนิยายวายมาดัดแปลงจริง

864 Nameless Fanboi Posted ID:VIWXBAS+8p

เรื่องธาราของส้ม ใครที่หวังว่าส้มจะแก้ทับศัพท์คือเลิกหวัง เพราะวางขายวันที่17นี้แล้วจ้า ไม่รับไม่รู้อะไรทั้งสิ้น
พวกสนพ.นะ เวลาทดลองอ่าน สนพ.ชอบแปะป้ายว่าไม่ใช่เวอร์ชั่นสมบูรณ์นู้นนี่ พอคนอ่างท้วงเรื่องแปลไปทำไมถึงแก้ไม่ได้ ก็ในเมื่อแปะเวอร์ชั่นไม่สมบูรณ์ให้อ่านก็แสดงว่ายังไม่เช็คอีกรอบไม่ใช่หรอ มันก็น่าจะแก้ทันสิ

865 Nameless Fanboi Posted ID:/FCu8rPVL3

>>864 กุสิ้นหวังแล้ว กูรักการแปลของส้มมาก เพราะทับศัพท์พอดีๆ ถ้าต่อไปเป็นทุกเรื่องโอเคกุย้ายกลับเกาะและฝั่งยุโรป

866 Nameless Fanboi Posted ID:EJhldb9M4.

บ่นๆๆ ทำไมต้องทับชื่อท่าสู้ ความหมายอย่างดีเลยถามสวรรค์ว่ามีอายุขัยเท่าไหร่ กูอยากได้ชื่อไทยเท่ๆแบบนารูโตะ บลีช ไม่ได้อยากอ่านท่าชื่อจีนโว้ยยยย เรื่องจย

867 Nameless Fanboi Posted ID:xz1xY58bFr

>>862 ตอนแรกนางเอกวางไว้เป็นจิ่งเถียน ถึงขั้นลองชุดแล้วด้วย แต่มีปห กะโยกุ เลยถอนตัว ถ้ากุจำไม่ผิดนะ

868 Nameless Fanboi Posted ID:QFmVK3R/cb

>>866 ต้องช่วยกันฟีดแบ็คกลับไปเยอะๆเลยอ่ะ ทั้งส้มทั้งยามเช้า นักแปลก็ไม่ไก่ก่าซะหน่อย ไม่รู้อะไรเข้าสิงทั้งนักแปลทั้งบก. เรื่องปัจจุบันคงไม่แก้แล้วแต่เรื่องต่อไปจะได้ไม่ขี้เกียจแปลแบบนี้อีก

หรือนักแปลเขางานเยอะว่ะ แบบขี้เกียจคิดศัพท์ไทย อย่างเรื่องกระดูกหยกก็แปล3เล่ม มีแปลวายอีก6เล่ม เลยรีบแปลทับศัพท์ให้จบๆไป

869 Nameless Fanboi Posted ID:pAcKwt3Yaq

ทับศัพท์นี่มันสบายจริงโว้ย ผลักภาระให้คนอ่าน ไม่ต้องเสียเวลาคิดสรรหาคำแปลให้เปลืองสอง โยนให้คนจ่ายตังค์ซื้อนิยายไปจำใส่หัวกันเอาเอง

ดีออกกกกกกกกกก ทำงานมักง่ายชิบ

เรื่องไหนทับศัพท์ไม่ได้ตังค์จากกูแน่นอน นิยายที่กูอ่านออกปีละเป็นสิบ ๆ เรื่อง สนุกแค่ไหนแต่แปลมาครึ่งเดียว กูตัดทิ้งได้ไม่เห็นเสียดาย

870 Nameless Fanboi Posted ID:VZnBrGzat+

>>869 แต่ก่อนกุเสียดายไปหมดที่ไม่ได้อ่อาย ตอนนี้กุเสียดายตังค์ ตัดทิ้งเหมือนกัน

871 Nameless Fanboi Posted ID:Tl.epb4S2.

โดนลดค่าแปลกันเหรอวะ แบบอ่ะจ่ายตังค์ค่าแปลกูลดลง งั้นกูแปลแค่นี้พอ ที่เหลือทับแม่งให้หมด ต้องรีบปั่นงานทำยอด

872 Nameless Fanboi Posted ID:ba6MTCV72w

กูรอลดราคา อนาคตขายถูกๆ ของแถมอะไรไม่เอาก็ได้ ถ้าซื้อราคาเต็ม แล้วต้องมาเจอการแปลแบบนี้ กูขอเก็บเงินไปซื้อเรื่องอื่นอ่านก่อน

873 Nameless Fanboi Posted ID:tycecdpDiW

>>872 กุว่ายากนะ
เดี๋ยวนี้ไปเอาอย่างการตลาดแนววายกันหมดแล้ว
อาร์ตงามๆ +ของแถมที่ไม่แถมจริงเพราะบวกไปกับราคาหนังสือแล้ว + บ๊อกเวอร์วังอลังการ
ส่วนคุณภาพการแปลก็งั้นๆ มีแค่ไม่กี่คนที่ยังรักษาคุณภาพได้

874 Nameless Fanboi Posted ID:ltT6Hfy/2G

>>873 ไม่ๆ โทษทีพิมพ์กำกวม หมายถึงมันลดล้างสต๊อกอะไรแบบนั้นอะ 5555 ล่าสุดเพิ่งซื้อผู้ชายคนนี้ฉันดีไซน์เองลด 50 % มา หรือตอนอนั้นซื้อเทียบท้าปกเก่าแบบราคาถู๊กถูก

875 Nameless Fanboi Posted ID:XyrWpvjhAM

สำหรับกุถ้าแปลอ่านยากขึ้นอยู่กับความสนุกของเรื่องละ ถ้าแบบมัสรี้ดสนุกมากกกก กุจะยอมทนอ่าน ไม่ต่างกับตอนดำน้ำเรื่องที่ยากอ่านเท่าไหร่อ่านยากแต่สนุกยอมได้555 แต่ถ้าไม่ได้สนุกมากไรมากก็จะข้ามไปเรื่องอื่นแทน กุไม่ใช่แฟนเผิงไหลด้วยอ่านรอดบ้างไม่รอดบ้างรอรีวิว

876 Nameless Fanboi Posted ID:ltT6Hfy/2G

สำนักพิมพ์นี่มันน่าจับมาเขย่ารวม ฝั่งถาพังก็ดันแปลไปหมด ฝั่งนี้ก็ทับซะเหมือนจ่ายค่าแปลไม่ครบ มาค่ะปั่นมันรวมกัน5555
ว่าแต่เมื่อไหร่ จฉจ ของจือจือเล่มต่อจะมา เฮ้ย ลืมญาตินางเอกหมดแล้ว

877 Nameless Fanboi Posted ID:Z78qdIxCrP

ทับศัพท์ตอนนี้นี่มีแค่เรื่องลำนำกระดูกหยกเรื่องเดียวใช่ปะวะ คนแปลนี่นักแปลโนเนมไหม ทำไมแปลงนี้วะรึเพราะค่าจ้างถูกเลยได้คุณภาพนี้

878 Nameless Fanboi Posted ID:rKjEk8RmUA

>>877 มี2เรื่องนะ กระดูกหยกของยามเช้า กับ ธาราวสันต์ของส้ม นักแปลไม่โนเนมทั้งคู่

กระดูกหยกแปลงานส้มมาก่อนด้วย ในนกฟ้าบอกแปลหมอเทวดาของส้ม แต่สลับนามปากกาเอา ไปหาดูได้เลยงานแปลเป็นพรวน ไปแปลให้ยามเช้านอกจากกระดูกหยกก็มีร่ำสุรา ทับศัพท์วายวอดเหมือนกัน แต่สาววายรวมพลังด่า สนพ.เลยยอมแก้ให้ ซึ่งก็ไม่รู้แก้ขนาดไหน จะวางขายแล้วยังไม่มีทดลองอ่านฉบับแก้ให้อ่านเลย

ส่วนเรื่องธารา นักแปลเจ้าประจำส้ม พริกหอม ซึ่งก็ไม่รู้ทำไมตะบันทับศัพท์เหมือนกัน

กุว่าค่าจ้างแปลไม่ถูกนะ ยิ่งช่วงนี้งานแปลจีนได้รับความนิยมมาก เปิดรับสมัครนักแปลตลอด น่าจะอยากปิดต้นฉบับเร็วทั้งนักแปลทั้งบก.เลย ทับศัพท์ก็เอาตามเสียงจีน ไม่ต้องคิดคำแปลใหม่ ไม่ต้องเกลาเยอะ ปิดต้นฉบับรับงานใหม่รัวๆ

879 Nameless Fanboi Posted ID:zWIrrKTgA8

ทับไม่ทับหรือทับเยอะแค่ไหนมันอยู่ที่ สนพ. ไม่ใช่นักแปล สนพ. เป็นคนกำหนดโทน นักแปลต้องแปลตามที่ สนพ. ต้องการ ถ้าไม่แปลตามถึงเวลาส่งงานไปก็โดน บ.ก. แก้อยู่ดี เค้ามีสิทธิ์ขาดในการแก้โดยไม่ต้องขอคนแปล

880 Nameless Fanboi Posted ID:POsYqWtPZ/

>>879 สนพไม่ได้รับฟีดแบคกลับไปรึไงว่าคนไม่ค่อยพอใจ ทีสาววายยังท้วงจนสนพแก้ได้ แล้วนอมอลที่ตลาดใหญ่กว่าวายสนพยังไม่เก็บนำไปคิดหน่อยเหรอวะ แปลกๆ งานดูชุ่ยไปหน่อยนะแบบนี้

881 Nameless Fanboi Posted ID:YfRpF0ZxLM

กุไม่ซื้อแน่ รอพวกมึงฟีดแบ็กไปที่ สนพ. เรื่องหน้ายังบ้าทับอีก กูลาขาด

882 Nameless Fanboi Posted ID:YZriB21Rva

กรณีนี้สนพ.รู้กระแสหมดนะ อย่างยามเช้ากับกุหลาบปล่อยทดลองอ่านมาช่วงเดียวกันเลยกระดูกหยกกับร่ำสุรา ในทวิตก็มีคนคุยเรื่องงานแปลทับศัพท์เยอะแยะว่าอยากให้แปลเท่าที่จะแปลได้ ส่งฟีดแบ็กไปหมดทั้งวายทั้งชญ. แต่ฝั่งวายจิกสนพ.แหล่ะ เสียงดังกว่าด้วย สนพ.ถึงยอมแก้ ที่แปลกคือส้มต้องรู้กระแสนี้เหมือนกัน ต้องผ่านตามาบ้างแน่นอน ปล่อยธารามาหลังชาวบ้านแต่ก็เลือกแปลทับศัพท์อ่ะ ไม่เห็นหัวคนอ่านเลย

สายชญ.ไม่ค่อยมีปากมีเสียงไง เขาให้มายังไงก็รับมาแบบนั้น ดูงานที่สายชญ.ได้กับสายวายได้สิ จ่ายพอๆกัน แต่งานต่างกันเลย อะไรก็เออออไปหมด ปกอิหยังวะก็ชมว่าสวย จิบิงั้นๆก็บอกน่ารัก ไม่หือไม่อือไม่บ่น สนพ.ถึงได้ทรีทแบบนี้ไง

883 Nameless Fanboi Posted ID:/zuX4BFudn

ฟีดแบ็คไรพวกนี้จะไปถึงกองบ.ก. เหรอวะ หรือกูจะต้องเฟียสแบบสายวาย เหนื่อยนะเว้ยต้องต้องใช้เอเนอร์จี้ในการด่าแบบทวิตเตี้ยนเนี่ย

กูบอยคอตไม่ซื้องานแปลทับศัพท์​ หวังว่ามันจะสะท้อนมาเป็นตัวเลขยอดขายที่ลดลง (แต่บ.ก. ก็อ้างได้อยู่ดีว่าเพราะเศรษฐกิจ​ไม่ดี บลาๆๆ ไม่เกี่ยวกับการทับศัพท์)

จะบ.ก. ก็ดี นักแปลก็ดี แม่งใช้อะไรคิดวะ มึงกินเงินค่าจ้างเพื่อผลิตงานให้คนอยากซื้อ ไม่ใช่ต้องให้กูเสียพลังงานในการด่า มันใช่เรื่องมั้ย อิห่า ปล่อยตัวอย่างออกมาอ่านไม่รู้เรื่องเลย

884 Nameless Fanboi Posted ID:f+Ep9/BXDe

ซื้อนิยายจีนแปล ได้นิยายทับศัพท์มา กุสูน

885 Nameless Fanboi Posted ID:reOaJ5rF9K

ทวิตเวอร์อินฟูลสาววาย แอคใหญ่ๆกระบอกเสียงมันเยอะ ทวีตทีติดเป็นเทรน ไม่เหมือนฝั่งชญ สนพทำมาแบบไหนก็ไม่ค่อยมีปากมีเสียงไม่หือไม่อือที่ท้วงก็มีหน่อยๆ สนพมันเลยเหลิงได้ใจผยองคิดว่าทำมาแบบไหนกูก็ขายได้

886 Nameless Fanboi Posted ID:SBeDUcGkIF

ตอนนี้กูเห็นพวกไลท์โนเวลอีบุ๊คยอดขายดีกว่านิยายจีนอีก อย่าให้เห็นส้มกลับมาทำนะ กูยังแค้น 55555

887 Nameless Fanboi Posted ID:Cs0k3w+Nte

>>886 มาจับมือกัน กุชอบเจ้าหญิงโต๊ะกลมมาก

888 Nameless Fanboi Posted ID:sx4MQUujhX

>>882 คนที่บ่น/ด่า จะได้ของที่ต้องการโม่ง เรื่องเป็นงี้หมดไม่ว่าจะหนังสือหรือของในชีวิตประจำวัน

889 Nameless Fanboi Posted ID:RG.G/WyZ.X

กุงงกับคนแปล ธาราวสันต์ เรื่องอื่นเขาก็แปลท่านพ่อ ท่านแม่ พี่สาว น้องชายปกติ อยู่ดีๆ มาเรื่องนี้ไม่แปลเฉย จะบอกว่าทับศัพท์​มันสื่อถึงความสนิทสนม แปลแล้วเกรงจะเสียอรรรถรสก็ไม่น่าจะใช่ เพราะต่อให้แปลไทยยังไงมันก็ยังให้ความรู้สึกสนิทชิดเชื้ออยู่
เฮ้ออออ เจอ อาเหยีย อาเจี๋ย อาเม่ย อาตี้ อาจยา ห่าเหวไรนี่อ่านแล้วหงุดหงิดชิบ

890 Nameless Fanboi Posted ID:U7PQY3pU3q

ไม่ขอเป็นอนุของส้ม เล่มบางจนนึกว่างานสยั่ม ทำ3เล่มจบก็ได้มั้งจะแบ่ง5เล่มทำไมหนิ

เรื่องแปลทับศัพท์ไม่ได้อยู่ที่คนแปลอย่างเดียว อยู่ที่บก.ด้วย ช่วยกันบ่นหน่อย กุรอเรื่องอื่นของส้มอยู่ แนวเทพเซียนด้วย กุกลัวเจออภิมหาทับศัพท์

891 Nameless Fanboi Posted ID:vAO8nfjcve

>>890 ลูกรักไงมึง แต่คราวนี้ลูกรักแม่แป้กก5555 กุสักเกตมาหลายรอบ เรื่องไหนส้มแม่งเล่นใหญ่ชอบแป้ก

892 Nameless Fanboi Posted ID:B87UKmHL7+

>>891 เรื่องที่กุรออ่านของส้มก็แววลูกรักมาเหมือนกันว่ะ แค่ได้LCมาก็โปรโมทรัวๆ ถ้าเป็นลูกรักแล้วทรีทแบบนี้เล่มบาง ราคาอัพ กุอยากให้เป็นม้ามืดนอกสายตาดีกว่าอ่ะ กุต้องภาวนาเลยสินะ

เรื่องใหม่ส้มฝั่งวิธเลิฟก็น่าอ่าน สวีทแคนดี้อ่ะ กุเห็นหวีดกันมู้จีนออนไลน์ เหมือนส้มเพิ่งประกาศLCไม่นานป่ะ ตอนนี้ปกพร้อม เตรียมวางขายแล้วอ่ะ เร็วเวอร์

893 Nameless Fanboi Posted ID:W6N+GCaxm9

เห็นราคาบ็อกเทียบท้าแล้วขนลุก บ็อกสวมธรรมดาใช่มั้ยกับหนังสือสามเล่ม พันแปดจ้า นี่สินะราคาลูกรัก

894 Nameless Fanboi Posted ID:JLYvbzkdr4

>>893 ทำไมแพงจังวะ บ็อกอย่างมากราคาก็ไม่เกิน300

895 Nameless Fanboi Posted ID:9r5hIujMm5

สวีทแคนดี้ ปกน่ารักดี

896 Nameless Fanboi Posted ID:W6N+GCaxm9

>>894 บ็อกสวมปกติด้วยนะ ที่เพิ่มมากับบ็อกคือโปสการ์ดนสด.8แผ่น ถ้าพรีออเดอร์ได้การ์ดใสอีกใบ เท่านี้เองอ่ะ ราคาเต็ม420 คือแบบเอาไรมาแพง กุงง มิน่าสนพ.ชอบทำบ็อกกัน กล่องเปล่าแต่ราคาเทียบเท่าหนังสือเล่มนึงเลย

897 Nameless Fanboi Posted ID:W6N+GCaxm9

>>895 เออน่ารัก ฝั่งวิธเลิฟส้มคงทำปกแนวนี้แล้วล่ะ ดูโอเคกว่าแบบมินิมอลเยอะเลย แต่ถ้าเรื่องไหนซื้อปกจีนได้ กุก็อยากได้ปกจีนว่ะ อย่างเรื่องสวีทแคนดี้ ปกจีนก็สวยหวานมาเชียว

898 Nameless Fanboi Posted ID:88fjpIFfUv

ขอถามเป็นความรู้ได้ไหม ผญยุคจีนโบราณการมีลูกเยอะแบบเป็น10จะทำให้อายุสั้นไหมอะ หรือแค่ในกรณีร่างกายอ่อนแอเท่านั้น

899 Nameless Fanboi Posted ID:zuAAWgormk

ช่วงนี้ส้มแม่งบ้งจังวะ บ็อกคืออะไร ไมมึงไม่ขายแยก จะให้คนอ่านเอาหนังสือไปทำห่าไรเยอะแยะ ที่มึงรีปริ้นลงทุนปกใหม่ ขายไม่ออกหรือไง คราวนี้ขอให้มันล้นโกดังมากกว่าเดิมอีก คิดไรอยู่วะ นิยายก็ไม่ได้มัชรีดอะไรขนาดนั้น มึงกะขายคนดูเหรอ นิยายไม่เหมือนซีรีไปอีก สายซีรี่ก็ไม่ได้อยากมาอ่านหรอกโว้ย

900 Nameless Fanboi Posted ID:n2nZlk6vu3

>>899 กะขายฟค.นสด.ไง นอกจากหนังสือยังมีโปสการ์ดนสด.ด้วย ฟค.ก็คงอยากเก็บแหล่ะ ตีตลาดได้อีกกลุ่ม มิน่าช่วงนี้ส้มมาสายซีรีส์รัวๆ

901 Nameless Fanboi Posted ID:GcZEKN1A9t

>>898 กุว่าคนโบราณปกติก็อายุสั้นอยู่แล้วนะ แต่มีลูกไหมอาจไม่เกี่ยว ย่ากุมีลูกตั้ง 8 คนแบบคลอดหมอตำแยทั้งนั้นยังอยู่มาตั้ง 80

902 Nameless Fanboi Posted ID:WTRcieKTwx

>>898 อาม่ากูลูก12คนก็อยู่ถึงอายุ83นะ

903 Nameless Fanboi Posted ID:bSocZM3c/C

กุเบื่อพูดคุยในกลุ่มไลน์มากว่ะ
คุยกันไม่ใส่สปอยเลย
กุหลบพี่เผย ยามดอกวสันต์ไม่พ้น
ตอนนี้ต้องคอยหลบของธาราอีก

904 Nameless Fanboi Posted ID:dn8sEkwuge

>>903 ปกติกูไม่เข้าหรอก เข้าไปเฉพาะขุดหาสปอยล์ คุยแบบนั้นมันไหลง่าย ทำใจนะเมิง

905 Nameless Fanboi Posted ID:VGA5ktP5fv

มีเรื่องไหนนางเอกแก้แค้นแล้วใจแข็งหนักๆ พระเอกโบ้นาน แบบเรื่องแสนชังนิรันรักไหมเพื่อนโม่ง แนะนำหน่อย

906 Nameless Fanboi Posted ID:4rC7OmkpN.

>>905 อริร้ายหวนรักพอได้ไหมวะ นางเอกใจแข็งกว่าจะลงเอยกันก็ท้ายๆเรื่องเลย

907 Nameless Fanboi Posted ID:ydgjaWSOvp

>>905 มีนะแต่ของ สนพ. ต้องห้าม กูทนอ่านไม่จบขยะแขยงพระเอกจัด

908 Nameless Fanboi Posted ID:+9ilW1fXFp

>>907 พระเอกได้ชดใช้สาสมกับสิ่งที่ทำปะ นางเอกถึงจะให้อภัย

909 Nameless Fanboi Posted ID:IqB0XP0189

>>908 ไปต่อมู้นี้นะ https://fanboi.ch/literature/12945/recent/ กูจะด่ามันให้ฟัง

910 Nameless Fanboi Posted ID:lBePLN9K7U

เรื่องสามีข้ากลายเป็นท่านอาเสียแล้วพอไหวมั้ย

911 Nameless Fanboi Posted ID:lbEFfCuxbo

>>910 พอได้นะ สนุกกว่าพี่ชายชาเย็น แต่ห่างกว่านิยายที่ไม่ได้เขียนหลายขุม ปมพระเอกนางเอกเหมือนจะเล่นใหญ่ ดราม่าน้ำตาแตก แต่ความจริงก็แค่สะเพร่าว่ะเลยคลาดกัน เรื่องแม่เลี้ยง ยืดเยื้อ แรกๆ สนุกนะที่ตบอนุพ่อ แต่มันยาวไปจนไปเบียดเวลาพระเอก แต่กูก็ขำท่านอา ความกระอักเลือด 55555 พระรองยังน่ารำคาญเหมือนเดิม แต่ถ้าชอบพระรองในนิยายข้าไม่ได้เขียนก็คงชอบมั้ง บล็อกเดียวกันมาเลย ตื๊อจนน่ารำคาญ บังคับจนกุแบบเป็นไรมากเปล่าวะมึง ความฟินมีตอนท้ายนิดเดียว แต่ปกสวยดี ไทโปก็สวยด้วย เรื่องที่กูชอบไม่ได้แบบนี้บ้างวะ5555 แต่ส่วนที่เหี้ยที่สุดในเรื่องนี้ คืออีพ่อเหี้ยของนางเอก เหีี้ยสัสแต่ตัวลอย ไม่ได้รับกรรมห่าอะไรเลย กุโกรธตรงนี้

912 Nameless Fanboi Posted ID:vzPRfDqlJ2

ไม่แน่มจว่าถามตรงนี้ถูกมั้ย แต่ในนิยายจีนบางเรื่องมันจะมีพวกตัวละครหัวทองตาฟ้า น่าจะมาจากเปอร์เซียใช่มั้ยวะ แล้วในนิยายจีนปกติเขาเรียกชาวเปอร์เซียว่าอะไรกันอะ

913 Nameless Fanboi Posted ID:r5zYrmd3KR

>>912 จำได้ว่า เรียกว่า ปอซือ

914 Nameless Fanboi Posted ID:nM5DxD8zaA

>>912 ถ้าเป็นกำลังภายในเห็นเรียกพวกเบ้าตาลึกจมูกโด่งว่าชาวไซฮก

915 Nameless Fanboi Posted ID:Zcyu9lP9Oo

กูอ่านจูเหยียน ลำนำกระดูกหยกไปถึงครึ่งเล่ม 2 แล้วถึงกับต้องวางหนังสือแล้วเข้ามาบ่นในโม่ง
คือเกลียดนางเอกมาก กูยกให้เป็นนางเอกสุดยี๊แห่งปีเลย กูหวังว่าในเล่ม 3 จะได้เห็นพัฒนาการของนางเอก
โตขึ้น มีสมองขึ้น พูดจา ทำตัวดีขึ้นหน่อยเถอะ เด็กสปอยล์ ที่เอาตัวเองเป็นศูนย์กลาง เด็กพ่อแม่ไม่สั่งสอนมากกก
คาแรกเตอร์นางเอกคือใจร้อน ไม่กลัวฟ้ากลัวดิน แต่นั่นไม่เท่าไหร่ กูพบว่านางเอกไม่มีเสน่ห์เลย ออกจะน่ารักคาญ
มีหลายครั้งมากที่กูตกใจกับการกรทำนางเอก เช่นถามคนที่เพิ่งเจอกันครั้งแรกว่า เป็นพี่น้องคนละแม่คนกับอีกคนป่าว
หรือแบบอยู่ดีๆก็ชอบบุกไปเปิดห้องคนอื่น เช่น ตอนไปหาหมอเงือก ไปหอโคมเขียว

สปอยล์ จูเหยียน ลำนำกระดูกหยก
.
.
.
.
.
เด็กใจแตกที่ไปรักทาสซึ่งเป็นเผ่าเงือก เผ่าเงือกกับมนุษย์สู้กัน นางเอกเป็นท่านหญิง ไม่สนพ่อ ไม่สนแคว้น
ไปช่วยเงือกที่ตัวเองชอบ ต่อให้ต้องฆ่ามนุษย์ก็ยอม พระเอกเป็นอาจารย์นางเอก เป็นเชื้อพระวงศ์ ต้องเลือกปกป้องแผ่นดิน เผ่ามนุษย์
ฆ่าเงือกที่นางเอกชอบ นางเอกโกรธแค้นมาก เลยจะฆ่าพระเอก นางเอกไม่สนอะไรทั้งนั้น คิดแต่ว่าทุกคนห้ามฆ่าเงือกที่ฉันรัก
ส่วนเงือกที่นางเอกรัก แค่เอ็นดูนางเอกเฉยๆ ไม่ได้รักนางเอกแบบชู้สาว เพราะเงือกเป็นคนรักย่าเทียดนางเอก
.
.
.
.
.

916 Nameless Fanboi Posted ID:Dwy+JFc4gE

>>911 พระเอกแม่งเหมือนตัวประกอบ 555555

917 Nameless Fanboi Posted ID:.pl8DC0x9+

>>915 อ่านที่โม่งเล่าย่อๆแล้วรู้สึกคาร์นางเอกแย่จริง นักเขียนแยกคำว่าไม่มีมารยาทกับตรงไปตรงมาไม่ออก แต่พระเอกไปรักอินี่ก็อิหยังวะเช่นกัน กรูมมิ่ง เป็นครู-ลูกศิษย์กันนะ

918 Nameless Fanboi Posted ID:5ILSikfIYy

>>915 >>917 ก็ยังงงว่าพระเอกชอบนางเอกตรงไหน เคยเจอ ผญ มาน้อยแหละ อยู่แต่ในเขา

919 Nameless Fanboi Posted ID:lAnOeIbT68

กุชอบมากพล้อตศิษย์อาจารย์ แต่เห็นสปอยนางเอกอย่างนี้แล้วเสียดายพระเอกเลยว่ะ ทำไมไม่ไปคู่กับคนอื่นที่เหมาะสมกว่านี้ TT

920 Nameless Fanboi Posted ID:XQJnmOtl1+

>>918 พระเอกชอบเพราะตัวเองอยู่แต่ในเขาไม่เคยผญจริง กูว่าใช่ เพราะทั้งชีวิตฮีพ่อไม่เลี้ยง แม่ตาย ทั้งชีวิตมีแต่อจกับนางเอก ไม่รักนางเอกก็ไม่รู้จะรักใครแล้วมึง😂😂 ความหัวร้อนและเด็กน้อยของนางเอกพูดตามตรงนอกจากพ่อแม่ก็พระเอกสปอยด้วยอะ กี่เทคที่นางทำพระเอกโกดนางคิดในใจตลอดเดี๋ยวอ้อนอาจารย์ก็หายเอง เด็กน้อยมาก5555555555

กูว่าเขาเขียนคสพพระนาง ปูเรื่องดีนะ แต่ไม่อินตรงนางเอกกับมนุษย์เงือกที่นางรักหนักหนาอะ ไม่อินเลย แต่คนแต่งยัดว่ารักมาก รักมาก รักมากกกกก รักจนฆ่าพอได้ ถึงพอมันจะออกแนวชักนำนอหน่อยๆก็เหอะ เหมือนที่โม่งรีวิวในกลุ่มอ่ะ เพระมันเป็นprequelของซีรี่ย์กระจกเลยรู้สึกถึงความไม่สมบูรณ์เยอะ แปลกๆบางจุด แต่ก็พอถูไถได้นา ว่ากันตามตรงกูก็ซื้อมาอ่านเพราะเมนแสดงซีรี่ย์ ขอให้ปรับบทปังๆแล้วกัน ซีรี่ย์จะดำเนินเรื่องมุมมองพระเอกด้วย น่าจะปรับบทหลายจุดอยู่

921 Nameless Fanboi Posted ID:9GmEg6d1j+

กูไปอ่านตะเกียงเทพ เพราะเห็นว่าเป็นแนวตลกๆ อ่านแล้วเฉยๆ คือไม่แย่นะแต่กูหวังว่าจะตลกกว่านี้ นางเอกมีความเป็นเด็กน้อย พระเอกจอมมารแต่เป็นจอมมารที่กูรู้สึกว่ามีด้านความเป็นคนสูงมาก อ่อนโยน มีเหนื่อย มีท้อ มีจนมุม ไม่ได้เทพทรูแบบเรื่องอื่น อ่านแล้วแปลกดี ไม่ค่อยจะเจอมุมนี้

อ่านแล้วไม่บ้งแต่ก็ยังไม่ขึ้นหิ้ง อาจเพราะกูอ่านนิยายสายกาวมาเยอะ ตลกของกูเลยต้องมากกว่านี้

922 Nameless Fanboi Posted ID:plVaqP4YVa

>>921 อ่านเพลินๆ ไม่รู้ว่าอยู่ที่การแปลด้วยเปล่า แบบเจ็ดชาติ มีนน่าจะขำได้มากกว่านี้ แต่ปกกับเนื้อเรื่อง ไม่เสียดายตังค์ว่ะเรื่องนี้ ผ่านๆ อยากให้ยอดดีๆ สนพ.จะได้มีแรงมาสู้กับ สนพ.ใหญ่ๆ ได้ lc ปังๆ สักเรื่อง เพราะคนยังรู้จักน้อย กูกลัวว่า ชญ ยอดไม่ดี จะไปทางวายจนไม่จับทางนี้อีก

923 Nameless Fanboi Posted ID:/SeX4QaOjJ

>>922 ใช่แค่ปกกับbox กูก็ทุ่มให้แล้ว แต่เรื่องมันยังไม่ว้าว มีจุดขัดใจหลายจุด เห็นว่าจะมีเรื่องต่อด้วยหน้าจะเป็นเรื่องเทพฝังซู กับชิงหลาน กูอาจจะขัดใจตรงบทมันอ่อนๆหลายจุด จอมมารแต่มึงสู้เทพประจำดาวนักษัตรไม่ได้ กูว่ามันแปลกๆ

924 Nameless Fanboi Posted ID:dhWijLvI7i

>>923 พระเอกแม่งโคตรผิดขนบธรรมเนียมจอมมาร เห็นว่าแอลซีเรื่องอื่นในเซตมาด้วย ก็ขอให้ปังกว่านี้ ค่อนข้างเชียร์ เพราะอย่างน้อยก็ดูลงทุนกับปก จ้างนักวาดอลังการอยู่ แต่จ้างคนอื่นก็ได้นะ หล่อจริงแต่เหมือนทำงานเขี่ยๆ

925 Nameless Fanboi Posted ID:9GmEg6d1j+

>>924 ใช่เรื่อง กูเลยแบบเซ็งนิดๆ จอมมารที่บุกสวรรค์แต่ดูง่อย ติดกับรายรอบมาก
พระเอกหงส์น้อยยังคงเป็นพระเอกสายเทพที่ขึ้นหิ้ง สำหรับกูมากสุดแล้ว เทพคือเทพ ไม่งี่เง่า รู้ความเป็นไปของโลกหมด รู้ทันทุกเรื่อง

926 Nameless Fanboi Posted ID:pw9Mys.LG9

เพื่อน มีใครพอจะสปอยล์ยุคสมัยแห่งธิดาอ๋องได้มั่ง อยากรู้ว่าน่าตำมั้ย

927 Nameless Fanboi Posted ID:W8OIbzDqAn

>>925 จริงพระเอกหงส์น้อยดีมาก แบบรู่สึกเลยว่าแม่งเก่งแบบไม่อะไรกับใครจริงๆ

928 Nameless Fanboi Posted ID:lNNS8HqZhe

>>926 เห็นในไลน์มีบอกว่าสนุก ลองไปขุดในนั้นดู

929 Nameless Fanboi Posted ID:9gNdAeWX5b

>>925 แต่กูชอบพระเอกนะ ก็ชอบที่มันไม่เหมือนใครนี่แหละ555

930 Nameless Fanboi Posted ID:7HTA0BtUk1

>>927 จริง เทพคือเทพเป็นเทพบรรพกาลที่ดูสมจริงสุดแล้ว อย่างเรื่องเซ็ตป่าท้อ อยู่กันเป็นแสนๆปีแต่แม่งนิสัยอย่างกับเด็ก หรือซ่างกู ตัวละครก็มีความไม่พูดหรือมีบางอย่างที่มันดูขัดใจแบบมึงไม่ต้องทำแบบนี้ก็ได้

แต่ของนข.สู่เคอ กูก็รอดแค่หงส์นะ พบพานกับฉงจื่อก็ไม่โอ

>>929 ชอบพอ.ตรงความง่อยแต่ก็แอบขัดใจความง่อยเหมือนกันไง งงตัวเองว่ะ55555

931 Nameless Fanboi Posted ID:S+sreFLndq

ตะเกียงเนี่ยมันก็มาแก้ขัดเวลาอยากอ่านเทพเซียนดีว่ะ ถึงพระเอกมันจะเป็นอย่างนั้น กุก็มองมันขำๆ ละกัน 555
ปกก็ไม่ถึงกับขัดใจ แม้ว่าจะไม่ได้ชอบลายเส้น แต่มันก็ไม่เกินจะรับไหว ถือว่าดีละกัน อีกอย่างตอนนี้เทรนด์ทับศัพท์กำลังมา เรื่องนี้ไม่ทับกูก็ปลื้มละ อ่านสบายๆ ไม่หนักสมองกุอะ กุอ่านไม่ได้เยมึงมาทับศัพท์เยอะๆ มันปวดหัว เหมือนกุล้าจากงาน แล้วก็ยอมแพ้ ถึงกุจะชอบงานเผิงแค่ไหน

932 Nameless Fanboi Posted ID:NMfrTrVLrW

หงส์น้อยคือเรื่องอะไรเหรอ

933 Nameless Fanboi Posted ID:XOoJ53deIt

>>932 หงส์น้อยไม่ใช่เซียน

934 Nameless Fanboi Posted ID:r09JvB4RrY

เดี๋ยวนี้ค่ายใหญ่ทำบ็อกเล่นง่ายจัง เอาภาพปกมาทำบ็อก แต่ราคาบ็อกไม่ธรรมดาเลย คิดราคาเหมือนจ้างวาดเพิ่ม กุเห็นสนพ.เล็กเขายังจ้างวาดบ็อกแยกเลยนะ

935 Nameless Fanboi Posted ID:1gkw.JjdSQ

>>934 หมายถึงของน้องส้มใช่ป่ะ น้องไม่น่ารักเลยเนอะ

936 Nameless Fanboi Posted ID:r09JvB4RrY

>>935 ส้ม ยามเช้า ถาพัง เป็นเหมือนกันหมดเลย บางเรื่องบ็อกราคาแพงกว่าหนังสืออีก กุงง กล่องเปล่ามีลายแต่ราคาเทียบเท่าหนังสือแปล อย่างเรื่องล่าสุดของส้มที่เอาภาพปกมายำทำบ็อกกุเห็นแล้ว เฮ้อออออ

937 Nameless Fanboi Posted ID:1gkw.JjdSQ

>>936 ยามเช้านี่คือ ชญ ลูกเมียน้อยมากก นิยายวาย จ้างวาดบ็อกต่างหาก แถมยังวาดโหสการ์ดใหม่อีกเป็นชุดด้วยนะคะ ต่างหากอีกค่ะ อุอิอุิ

938 Nameless Fanboi Posted ID:Pyu2u8hILI

ถ้าจะให้ลองนึกก็คงเป็น ค่าวาดภาพใหม่แพงเท่าค่าปกเล่ม แต่บ็อกขายได้น้อยกว่าเล่มมาก เลยเอาปกมาทำบ๊อก

กุมั่วนะ

939 Nameless Fanboi Posted ID:iQM6+Qzkb5

>>938 ยอดขายนิยาย ชญ มันน้อยกว่าวายจริงๆ เหรอวะ อยากรู้ หรือแค่เพราะ ชญ ไม่เรื่องมาก อีเย็นทนได้

940 Nameless Fanboi Posted ID:Pyu2u8hILI

>>939 กุว่าน้อยกว่านะ อาจเพราะกุไม่มีความรู้เท่าไหร่เลยคิดง่ายๆ ว่า สนพ.วาย ใหม่ๆเกิดขึ้นมาเยอะในช่วงไม่กี่ปีนี้แถมอยู่รอดได้ แต่ สนพ.ชญ ใหม่ๆ ไม่ค่อยมีเลย ถึงมีก็เป็นของเครือใหญ่

941 Nameless Fanboi Posted ID:FzbkwAA.5R

ลำนำกระดูกหยก หลังๆนางเเกดีขึ้นไหม เหนโม่งในนี้บ่นอยู่ว่าคาร์นางเอกบ้ง

942 Nameless Fanboi Posted ID:K19R+xj531

หัวจะปวดกับงานเผิงเล่มล่าสุดว่ะ ถ้าเรื่องหน้าทับศัพท์เละเทะแบบนี้อีก กุเท

943 Nameless Fanboi Posted ID:g/AcKZLkBa

>>942 กูโชคดีไหวตัวทันตั้งแต่อ่านตย.
หมดยุคของส้มแล้วสินะ นิยายดีเอามาทำพังพินาศมาก

944 Nameless Fanboi Posted ID:nM+wP.dkyR

นักแปลว่างี้ล่ะนะ

https://www.facebook.com/100002436107048/posts/5083235281767625/?d=n

945 Nameless Fanboi Posted ID:lC0ELGddS.

หาบนักแปลคือควรพักก่อนใครเลยว่ะ พักก่อนเนอะ

946 Nameless Fanboi Posted ID:5kpnhjkfts

กูว่าบ.ก.แม่งไม่คิดให้ดีอะว่ะ สงสัยคิดว่าคงมีแต่คนสรรเสริญ ทั้งๆ ที่ดราม่าทับศัพท์ก็เห็นกันอยู่จากฝั่งวาย จะมาได้อรรถรสอะไรเพิ่มวะ นอกจากปวดหัว

947 Nameless Fanboi Posted ID:5kpnhjkfts

แล้วมันจะมาเรียนรู้วัฒนธรรมจีนอะไรวะ คนอ่านนิยาย กุไม่ได้อยากเรียนภาษาจีนโว้ย อ่านลื่นคืออะไร อ่านไปต้องเหลือกตามองเชิงอรรถไป ต้องมาคอยนึกเหมือนทำข้อสอบ ลื่นฉิบหายเลยดิมึง

948 Nameless Fanboi Posted ID:g/AcKZLkBa

คุยกับบ.ก.แล้วจริงดิ บ.ก.ไม่สามารถแนะนำดีกว่านี้ได้แล้วเหรอวะ นอกจากให้ทับศัพท์อาเส่ามาให้คนอ่าน ?
บ.ก.ไม่เคยจับงานแปลจีนมาก่อนเหรอ ทำไมดูชั่วโมงบินต่ำ แก้ปัญหาแบบเอาส้นตีนคิด กูเวท

พูดมาได้ว่าทับศัพท์เพราะอยากให้คนอ่านเรียนรู้ศัพท์จีนมาก สาระแนค่ะ กูอ่านนิยายไม่ได้จะเรียนจีนกับมึง

949 Nameless Fanboi Posted ID:dKAotRFgOZ

เราพูดจีนได้อ่านจีนออก ไปลองส่องสำนวนแล้วยังปวดหัวเลย จีนคำไทยคำมันไม่ได้อ่ะ แปลก็ควรคำนึงถึงคนอ่านนะเราว่า

950 Nameless Fanboi Posted ID:rohUo7jbgz

>>934 กุจะหยุดซื้อบ็อกซ์ละ แบบนี้ไม่ไหว คราวก่อนที่ยอมแก้เพราะมีเสียงทักเยอะยังน่าชื่นชม

951 Nameless Fanboi Posted ID:rohUo7jbgz

>>949 เห็นด้วยกับเธอที่สุด ทำแบบนี้ไม่คิดถึงคนอ่านเลย

952 Nameless Fanboi Posted ID:3nIIEjbfkc

>>949 พอเธอพูดขึ้นมาก็ยิ่งแค้น แปลแล้วอ่านเองเถอะค่ะ คุณนักแปล

953 Nameless Fanboi Posted ID:fEazJ7FxKE

ลูกหาบบอกแปลดีมาก ชอบมาก กุอ่านแล้วกุมหัวเลย แปลแบบนี้กลุ่มเป้าหมายคือใครเอ่ย ลองถอดหัวเป็นมักเกิ้ลธรรมดาแล้วมาเจองานแปลแบบนี้ดูคิดว่าจะตกมักเกิ้ลให้ตามงานได้มั้ย นิยายจีนแปลนะ ควรแปลครบมาเลย ทำไมกุต้องมาอ่านเพื่อแปลอีกทีว่าตอนนี้พูดถึงพ่อ แม่ พี่ชาย พี่สะใภ้หรือญาติโกโหติกาคนไหน ที่ผ่านมาก็ทำมาดีแล้วแท้ๆ กุนี่อวยตั้งแต่เห็นชื่อคนแปลด้วยซ้ำ มาเจอแบบนี้แทบหัวทิ่ม

954 Nameless Fanboi Posted ID:HB2eKPnGTv

>>953 อันที่บอกเคารพในเจตนาผู้เขียน กูเหม่อ แล้วเอาคนอ่านที่จ่ายตังค์อย่างกุไปทิ้งไหน ช่วยเคารพสมองอันน้อยนิดของกูด้วย กุจ่ายตังค์ซื้อนิยายแปลเด้อ ไม่ใช่คู่มือเรียนคำศัพท์ภาษาจีน5555

955 Nameless Fanboi Posted ID:Ld4xRKGaOc

พวกมึงไม่ยอมรับทับศัพท์​แปลว่าไม่เคารพเจตนาผู้เขียนไง ไม่มีสิทธิ์​อ่านงานคุณเผิง
อย่าสักแต่จ่ายเงิน เปิดสมองอ่านแล้วจำคำจีนเพิ่มอย่างที่นักแปลต้องการสิคะ ดูอย่างลูกหาบนักแปล ฉลาดๆกันทั้งนั้น อ่านได้ ลื่นมากค่ะ เราไม่มีปัญหา​เลยค่ะ ขอบคุณ​คุณนักแปลที่ลำบากตรากตรำคิดมาดีแล้ว

956 Nameless Fanboi Posted ID:sn3zLtvW5r

>>955 น้ำตาไหลนองหน้า กูต้องเป็นฝ่าย รู้สึกผิด😓

957 Nameless Fanboi Posted ID:IO+OS/zRtk

กูคิดอยู่นาน กูตัดสินใจแล้วว่าคงไม่ลำบากฝืนตัวเอง ยังมีนิยายจีนอีกเยอะรอให้อ่าน วันไหนเอามาลดล้างสต๊อกค่อยซื้อ 😖

958 Nameless Fanboi Posted ID:S/5l2ENEJd

อันนี้สงสัยหน่อย เห็นบอกว่าต้นฉบับอาเหยียเขาวงเล็บมาให้ว่าคำเรียกพ่อในเชิงสนิทสนม แต่ในหนังสือแปลไทยเองตรงส่วนแปลคำเรียกคือแปลมาแค่ว่าบิดารีปะ?? (ดูจากภาพในเฟส) ถ้าคนทั่วไปมาอ่านไม่ได้มารับรู้คำอธิบายเพิ่มเติมก็คงเข้าใจว่าแปลว่าพ่อเฉยๆกันหมดไม่ได้ไปรู้ว่ามีในแฝงยังไงอยู่ดีมะ? งั้นแปลท่านพ่อมาเฉยๆไม่ทับศัพท์แต่แรกก็น่าจะมีค่าเท่ากันมั้ยละเนี่ย

959 Nameless Fanboi Posted ID:c4XOktL/5H

ก่อนจะยัดเยียดให้คนอ่านเรียนรู้ศัพท์จีน คนแปลควรศึกษาภาษาไทยในงานแปลให้มากกว่านี้
กูไม่เชื่อว่าการทับศัพท์เครือญาติคือทางออกที่ดีที่สุด

แต่ก็อย่างสว่า ถ้าคนมันจะขี้เกียจคิดหาคำแปล ผลักภาระให้คนอ่านก็เป็นทางออกที่สบายสุด

960 Nameless Fanboi Posted ID:kaL0FauHVE

บ่นเรื่องทับศัพท์เยอะ เดี๋ยวเจอส้มจ้างรีวิวให้บอกว่าเรื่องนี้สนุกมาก ถึงจะทับศัพท์เยอะก็เพราะผู้แปลอยากจะแปลให้ตรงกับเจตนารมณ์ผู้เขียนที่สุด แรกๆจะงงหน่อยแต่อ่านไปเรื่อยๆจะชิน แล้วจะพบว่าเรื่องสนุกมาก ไม่อยากให้พลาดเพราะคำทับศัพท์เลย บลาๆๆ เคาะจ้างรีวิวตามนี้นะ เน้นว่าทับศัพท์แต่อ่านไม่ยากด้วย

961 Nameless Fanboi Posted ID:+JyOkRggbt

>>960 คช ไม่รีวิวเรื่องนี้เหรอ

962 Nameless Fanboi Posted ID:J9mOheO1Ju

>>954 ถ้านักเขียนวงเล็บใส่คำอธิบายไว้ก็คงเป็นเจตนารมณ์​นักเขียนจริงแหละ
ที่กุสงสัยคือ ต้นฉบับจีนมันใส่วงเล็บแบบนี้มาทุกคำลำดับญาติเลยเหรอวะ
ถ้าใช่ ทำไมไม่แคปมาให้ดูทั้งหมดเลยล่ะ ทั้งอาเหนียง อาเจี่ย อาเม่ย อาตี้ แคปทุกคำที่มีวงเล็บเจตนานักเขียนมาฟาดคนอ่านเลยดิ
แต่ถ้าไม่ใช่ ถ้าลำดับญาติคำอื่นไม่มีวงเล็บมา แล้วคนแปลเลือกใช้ทับศัพท์​เองก็อย่าอ้างเจตนารมณ์​คนเขียนมั่วซั่ว บอกมาเลยว่าเจตนารมณ์​คนแปล ไหนๆ ก็คิดเองเออเองแล้วก็กล้าๆ หน่อย

963 Nameless Fanboi Posted ID:5sionXMbHP

>>962 กูมองว่าเราไม่ใช่คนจีน แม่งโคตรสับสนกับชื่อคนว่ะ คนเขียนเจตนา แต่ก็ควรพิจารณาถึงความต่างของการรับสารในภาษานั้นๆ ด้วยมั้ยว่ะ กูแบบงงหนักมาก จนสมองรับไม่ไหว หาบ นป.คงด่ากุโง่แน่

964 Nameless Fanboi Posted ID:5sionXMbHP

แล้วกุงงประเด็นหนึ่งมาก อยากให้รู้จักคำจีนมากขึ้น แต่อีคำนั้นมันเป็นยุคสมัยโบราณมั้ยวะ แล้วจะต้องรู้ไปทำไม5555

กังวลว่าผู้อ่านจะไม่ชิน ต้องพลิกอ่านความหมายไปมา < เนี่ยแม่งก็รู้นะ แล้วก็ยังจะอีก

965 Nameless Fanboi Posted ID:JkI4ZWJTBB

>>962 กูว่าใส่วงเล็บเพราะอาเหยียไม่ใช่คำที่ใช้ในยุคนี้ว่ะ มันใช้กันช่วงราชวงศ์ถังมั้ง แล้วก็เลือนๆไป คนจีนเองบางคนก็ไม่รู้หรอกว่าอาเหยียแปลว่าพ่อ แต่อาเหนียง อาเจี่ยอะไรพวกนี้ยังมีใช้กันบ้างตามละครพีเรียด ทีนี้ถ้าทับศัพท์อาเหยียแล้วไม่ทับคนอื่นเลยมันก็แปลก แต่จะไม่ทับอาเหยีย มันก็จะเก็บเซ้นส์ของยุคสมัยไม่ได้ (ซึ่งต่อให้ทับ คนไทยก็เก็บอะไรไม่ได้อยู่ดีแหละ ไม่ได้อินประวัติศาสตร์จีนขนาดนั้น) กูว่าทางที่ดีคือแปลว่าท่านพ่อไปเลย แล้วหมายเหตุเอาว่าท่านพ่อตัวนี้ใช้คำว่าอาเหยียซึ่ง... บลาๆๆ ก็ว่าไป

แต่กูว่านักอ่านมาไกลเหมือนกันนะ หลายปีก่อนกูเห็นนักแปลทับศัพท์บรรดาศักดิ์ขุนนางแล้ววงเล็บคำแปลให้ ประมาณว่า เจี้ยนกั๋วกง (เจ้าพระยาสร้างประเทศ) อะไรทำนองนี้นี่แหละ กูยังว่านักแปลใจดีเว้ย ก็รู้นะว่ามันไม่ตรงเป๊ะๆหรอก แต่อุตส่าห์เทียบตำแหน่งมาให้เข้าใจง่ายว่าใหญ่ประมาณไหน แต่โดนโม่งบางตัวบ่นเลยว่าแปลมาทำไม ไม่มีใครเค้าแปลกัน 55555555555

966 Nameless Fanboi Posted ID:hVUVGFA6Vy

>>960 กูจะไปตอบ กู ไม่ ชิน ข่ะ ยิ่งอ่านไปยิ่งเวียนหัวข่ะ เรื่องสนุกข่ะ แต่กูคงไม่ซื้ออีกถ้าแปลแบบนี้ข่ะ 555

967 Nameless Fanboi Posted ID:8Nw39Ipxf2

คนที่เทไปเงียบๆ ก็น่าจะเยอะ แปลซะดูชนชั้นสูงเวอร์ นี่เสียลูกค้าที่เป็นหาบจงหยวนนะเมิง คราวนี้กูไม่ได้ประชดนะ กูว่าจริงๆ ทางนั้นชินกับสำนวนอ่านง่ายและส้มแม่งก็ทำตรงนี้ดีมาตลอด อ่านง่ายแต่ยังมีความจีน ซึ่งมันก็นิยายจีนอยู่แล้ว ไม่ต้องเพิ่มรสชาติจีนขนาดนี้หรอก กูแดรกไม่ลงแล้วเนี่ยเรื่องนี้

968 Nameless Fanboi Posted ID:8Nw39Ipxf2

ไม่ใช่สิ พิมพ์ผิด อ่านง่ายแต่ยังมีความสละสลวยทางภาษา

969 Nameless Fanboi Posted ID:ysi8caF1Hr

กูรู้สึกแย่มากเลยมึง เรื่องนี้กูตั้งใจรอตั้งแต่ยังไม่มี lc ทำไมทำกับผู้บริโภคแบบนี้ว่ะ บก.ส้มรอบนี้มึงมาจากยามเช้าตอนชายามีคุณธรรมป่ะว่ะ
ค่ายคุณไม่ใช่นิยายทำมือแปลเฉพาะกลุ่มนะ ควรจะคิดถึงผู้บริโภคกลุ่มหลักๆที่อยู่กับคุณมากนานกว่านี้ คุณจะมองแค่กลุ่มคนที่เรียนจีน ติ่งจีนอย่างเดียวไม่ได้ ขนาดกูที่อ่านมากกว่าตั้งแต่ปกคนเล่มแรก กูยังรับการแปลแบบนี้ไม่ได้เลยว่ะ วันหลังไม่แปลทับศัพท์มาทั้งเล่มให้เป็นหนังสือคำอ่านจีนไปเลยดิสัส

970 Nameless Fanboi Posted ID:8Nw39Ipxf2

>>969 พวกที่บอกชิน บอกดูซี่นี่ส์มาค่ะ แต่ลืมไปเหรอ กูว่าคนอ่านนิยายไม่ได้ดูซีรี่ส์ไง อีกอย่างซีรี่ส์มึงจะทับชิบหายวายวอด แต่คือแม่งมันจะเห็นหน้าคนเรียก รู้ได้ทันทีเรียกคนนี้คนนั้น แต่นิยายมันไม่ใช่ไง คิดกันมาแล้วจริงดิ คราวหน้าเอาอีกนะ กูเทจริง เทจัง

971 Nameless Fanboi Posted ID:J9mOheO1Ju

>>970 พวกที่บอกชินเป็นสายดูซีรีย์กับพวกนักเขียนเสิ่นเจิ้น

กุยิ่งงงใหญ่ว่า เค้าบอกชิน บอกเจอในเรื่องโน้นเรื่องนี้ก็แสดงว่าคำมันไม่ได้แปลก = ใช้กันทั่วไป
แล้วจะทับศัพท์​ไมวะ

972 Nameless Fanboi Posted ID:HHRNXrv/ni

พวกมึง ธิดาอ๋อง กับขุนนางหญิงของกล้วยสนุกมาก ตลาดนิยายจีนแปลยังมีทางเลือก

973 Nameless Fanboi Posted ID:8Nw39Ipxf2

>>972 ตอนนี้กูชอบงานแปลของกล้วยมาก

974 Nameless Fanboi Posted ID:GEgl6tXKKi

เห็นเมนท์บอกสนับสนุนให้เลือกแปลแบบนี้ มึงไม่คิดจะถาม ลูกค้าคนอื่นเขาสักหน่อยหราา5555

975 Nameless Fanboi Posted ID:GEgl6tXKKi

โอเคจีนมันมีระดับคำเรียกสนิทอะไรก็ช่างเถอะ แต่ไทยมันไม่มีก็ไม่ได้แย่นะ ตัวละครในเรื่อง ความสัมพันธ์เดี๋ยวมันบอกเอง ว่าสนิทกันแค่ไหน ไม่ต้องแปลทับจนวุ่นขนาดนี้ และมันไม่ได้ทำให้ความเป็นจีนหายไป แต่ตอนนี้ยินดีด้วยค่ะมึง มึงจะทำลูกค้าหายไปหลายคน แต่ สนพ.ใหญ่อะเนอะ ไม่สะเทือนหรอก จุ๊กกรู๊

976 Nameless Fanboi Posted ID:agORrKyGjY

แคร์ทำไม นักแปลมีลูกหาบเป๋นฝูง
ลูกหาบฉลาดด้วย อ่านรู้เรื่อง ไม่เหมือนพวกดักดาน พยามสอนวัฒนธรรม​จีนแล้วเสือกไม่จำ

จากนี้สนพ.บอกนักแปลทุกคนให้แปลมาตรฐาน​นี้เลยนะ ทับศัพท์​ให้หมด กูจะได้ย้ายค่ายง่ายๆ ไม่ต้องอ่านตัวอย่างให้เสียเวลา จุ๊กกรู้

977 Nameless Fanboi Posted ID:hyXgXfHDSa

กูชวนคุยเรื่องอื่นดีกว่า ใครอ่านนางร้ายไม่อยากมีรักแล้วบ้าง กูอ่านไปครึ่งแล่มแรก นางเอกโอ้โหด่าไฟแลบ แต่นางก็ด่าในใจอะ เห็นบางคนบอกนางเอกด่าแรงเกิน แต่มันเป็นความคิดในใจอะ กูเลยรับได้ เอนจอยกับคำด่าที่นางเอกสรรหามาจัด

978 Nameless Fanboi Posted ID:HHRNXrv/ni

>>977 กุรอ ebook อยู่ แต่ก็คิดเหมือนมึงนะ ปกติเวลาด่าใครในใจก็ด่าหยาบคายกว่าพูดอยู่แล้วมั้ย

979 Nameless Fanboi Posted ID:hyXgXfHDSa

>>978 ถึงกุจะสงสาร แต่คือพระเอกมันดันไปได้ยินเองอะ 555 อีบุ๊คมาแล้วนะเมิง

980 Nameless Fanboi Posted ID:ZNRIsiy81w

>>977 กูอ่านจบแล้วๆ กดอีบุ๊กมาอ่านจบอย่างไว
รู้สึกเหมือนตอนอ่านทดลองอ่านลงใหม่ๆ ภาษายังแข็งกว่านี้ อันนี้น่าจะหลังรีไรท์และบก. ช่วยดูแล้ว ดีขึ้นเยอะมาก
กูเห็นด้วยว่านางเอกด่าในใจเลยไม่มายด์อะ ก็บ่นกระปอดกระแปดเรื่องปกติ ไม่ได้พูดด่าออกมาซะหน่อย
กูว่าเขาแปลตรงนี้ดีด้วย อ่านแล้วฟึดฟัดตาม 555

981 Nameless Fanboi Posted ID:aHXDHb3UHN

กุชอบพระเอ​กน​างร้ายไม่อยากมีรักมากๆ ทำแต่งานไม่สนใจผู้หญิงเท่าไหร่

982 Nameless Fanboi Posted ID:ysi8caF1Hr

>>977 กูรักเรื่องนี้ตั้งแต่โม่งสปอยจนกูไปตามอ่านอิ๊งอีกรอบ

ชอบมากๆแต่แปลยังไม่ไหลลื่นมาก มีสะดุดคำด่าหน่อยเพราะแบบอิ๊งจะแปลเป็นไอ้ลูกเต่า มันดูน่ารักกว่า
เรื่องการด่าไฟแลบกูเฉยๆเพราะมันในใจ แบบพอ.ด่าว่าอย่าพูดจาไม่เพราะ มันพูดจาไม่เพราะตรงไหน ค่ะขาตลอดเวลา555555

>>981 พอ.กูชอบมากกกก ฉลาดสมกับท่านประธานไม่แบบหลงผญเกิน แต่ตอนพิเศษที่นางเอกอยากได้รถกูไม่ชอบว่ะ มันกูหลุดคาแรคเตอร์แปลกๆ

กูอยากอ่านของคนนี้อีกมีเป็นจักรวาลเลยมึง ไม่รู้ว่าต่อกันแบบไหน

983 Nameless Fanboi Posted ID:A/DF0+R8wB

>>982 ได้แต่หวังกับ ปห. ถ้าเรื่องนี้ยอดดีก็น่าจะต่อนะ

984 Nameless Fanboi Posted ID:1lPWvJV8GX

>>960 ถ้าเจอรีวิวแบบนี้เมื่อไหร่ มึงช่วยเอามาแปะทีนะ555 ต้องตามไปชมหน่อย

985 Nameless Fanboi Posted ID:HksTZvibI0

เซงส้ม สิ่งที่เป็นจุดแข็งคุณเลยอะคืองานแปล เอาเวลาไปคิดเปลี่ยนอย่างอื่นเถอะ พังมั้ยละมึ่งทะลึ่งทับศัพท์ไม่ดูตาม้าตาเรือ กูเลคร้าาาาา ไม่ได้หลงใหลเผิงขนาดนั้น

986 Nameless Fanboi Posted ID:PGKuPocMn/

>>985 กูก็เซ็งสัสหมา กูชอบงานเผิงด้วยเนี่ยดิ ไม่รู้นับเป็นโชคดีมั้ยที่หางตากระตุกบอกให้กูลองอ่านตัวอย่างก่อน ไม่งั้นกูกดสั่งไปแล้ว
ทับศัพท์ทั้งญาติโกโหติกาเลยเว้ย นักแปลคนนี้งานเก่าๆก็ไม่บ้งนี่หว่า งานนี้ทำไมเล่นง่ายอ้างว่าอยากให้คนอ่านเรียนรู้คำจีนวะ ใช่หน้าที่กูมั้ย คนแปลรับตังค์ค่าแปลก็ไปศึกษาภาษาไทยกับจีนมาดีๆ แล้ว "แปล" ให้กูอ่านสิ

987 Nameless Fanboi Posted ID:gKVcvFGp28

>>986 แนะนำให้บ่นตรงไปในไลน์ออฟฟิเชียลเลยมึง กูไปส่งความในใจมา 1 ที บ่นลอยๆ กลัวไม่ถึง

988 Nameless Fanboi Posted ID:Wunbdxbrlq

>>986 กุเซ็งตรงที่กุเชื่อมือนักแปลคนนี้มาก เพราะกุชอบที่เค้าแปลงานยากๆ อย่างย้อนกาลสารทวสันต์ได้ดี
เจออาเส่า อาเจี่ย อาตี้ อาเม่ย อาจยา เข้าไปกูถึงกับน้ำตาไหลพราก ไม่รู้อะไรดลใจให้เรื่องนี้เค้าคิดทับศัพท์​แบบนี้
แต่ก็ดี ประหยัดตังค์

989 Nameless Fanboi Posted ID:w0N0K1yB4k

>>988 พ่อแม่งใช้คำที่ไม่ค่อยมีคนใช้ไง เป็นคำเรียกสนิทสนมแบบโบราณ ทีนี้อยากจะคงไว้ แม่งก็เลยคงไปหมด ทั้งวงศาคณาญาติ

990 Nameless Fanboi Posted ID:Wunbdxbrlq

>>989 อธิบายแบบนี้ยังฟังขึ้นมากกว่าอ้างเจตนารมณ์​ผู้เขียน แถจนสีข้างถลอกปอกเปิกหมดละนั่น

991 Nameless Fanboi Posted ID:w0N0K1yB4k

>>990 เลือกแปลพ่อไปก็จบ สนิทไม่สนิทไม่ต้องให้คำมาบอกก็ได้ มันไม่ได้สำคัญจนต้องทำแบบนี้ กุโคตรหงุดหงิด ยิ่งแจแถ ลงยิ่งขึ้น โมโหหหฉิบหาย

992 Nameless Fanboi Posted ID:w0N0K1yB4k

ตำหนักหอสมุดจีน [ตำหนักที่ 88] https://fanboi.ch/literature/15862/

993 Nameless Fanboi Posted ID:P4ourCGjvi

จริง จุดแข็งส้มคืองานแปลเลย ภาษาสวยแต่แปลลื่น อ่านง่าย คือพอบอกเรื่องนี้ๆส้มได้LC กุวางใจได้เลย อย่างน้อยกุไม่ต้องห่วงเรื่องงานแปลล่ะ จนมาเจองานเผิงล่าสุดเข้าไปนั้นแหล่ะ กุเศร้า

994 Nameless Fanboi Posted ID:gKVcvFGp28

อยากให้พวกมึงแสดงความคิดเห็นไปที่ส้มด้วยนะ จะได้รู้สึกตัวอะ ว่านักอ่านไม่ใช่ทุกกลุ่มจะโอเคร ไม่อยากให้เกิดอะไรแบบนี้อีก

995 Nameless Fanboi Posted ID:PGKuPocMn/

>>989 แย่หน่อยตรงที่เพื่อจะคงเจตนารมณ์คนเขียน(?) หรือคงอรรถรส(?)ของคำเรียกพ่อแม่เอาไว้ เลยใส่อาเส่า อาเจี่ย อาตี้ อาเม่ย มาทั้งขบวน
ซึ่งวิธีนี้ไม่ทำให้กูรู้สึกมีอรรถขึ้นตรงไหน อ่านแล้วสะดุดหัวทิ่มเลยด้วย
คนแปลเลือกวิธีบ้ง บ.ก.ก็ไม่เบรก (ผ่านกระบวนการคิดกันมายังไงวะ???) บรึ้ม กลายเป็นเศษกระดาษ

996 Nameless Fanboi Posted ID:Wunbdxbrlq

>>995 เมิงเชื่อมั้ยว่าพวกเราเป็นคนกลุ่มน้อย คนส่วนใหญ่เค้าเชื่อผู้แปล ในเมื่อผู้แปลบอกว่าเป็นเจตนารมณ์​ของผู้เขียน ดังนั้นการที่เราๆ ท่านๆ ยังขุ่นเคืองกับการใช้ทับศัพท์เครือญาติก็เท่ากับไม่ยอมรับเจตนารมณ์​ของผู้เขียนด้วย ไม่เชื่อดูคำว่า อาเหยีย ได้
ส่วนคำอื่นๆ ที่ไม่มีวงเล็บนั้น....
อ่าาาาาา....
เอ่อ.....
โอ๊ย บอกว่าเจตนารมณ์​ผู้เขียนก็เจตนารมณ์​ผู้เขียนสิ จะถามจี้หาหลักฐานอะไรนัก แน่จริงเก่งจริงไม่ลองมาแปลดูล่ะ บลา บลา บลา

997 Nameless Fanboi Posted ID:hfc+KfNVbJ

ตำหนักหอสมุดจีน [ตำหนักที่ 88] https://fanboi.ch/literature/15862/

998 Nameless Fanboi Posted ID:hfc+KfNVbJ

ตำหนักหอสมุดจีน [ตำหนักที่ 88] https://fanboi.ch/literature/15862/

999 Nameless Fanboi Posted ID:hfc+KfNVbJ

ตำหนักหอสมุดจีน [ตำหนักที่ 88] https://fanboi.ch/literature/15862/

1000 Nameless Fanboi Posted ID:hfc+KfNVbJ

ปิดตำหนัก ขึ้นเกี้ยวไปทู้ใหม่กัน

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.