Fanboi Channel

จงหยวน 4 สนพ.อันดับหนึ่งในใต้หล้า ช่วยตั้งชื่อนิยายให้น่าอ่านหน่อย

Last posted

Total of 382 posts

353 Nameless Fanboi Posted ID:Q6uqt+QRk.

555 เวรกรรม นึกได้แล้ว ถ้าจำไม่ผิดพระเอกเจอนางเอกก็จับนมเลยใช่ป่าววะ กุจำได้ว่าหาบหวีดกัน

354 Nameless Fanboi Posted ID:7CYlgOmlC5

อ่านไม่ออกแต่อยากใส่ใจ
https://twitter.com/meandgacha/status/1449682496963055618?

355 Nameless Fanboi Posted ID:5uwKnQsRLt

https://twitter.คอม/dahliartjp/status/1449674626179612677?s=21

อ๋อ เพิ่งเห็นว่า มันคนละเรื่องกัน ซ้าย ขวา
แต่ปกน้ำเงิน เป็นปกมาจากทางจีน ห้องสมุดมันคงทำใหม่ นักวาดต้องไปตีกับฝั่งบ้านเธอแล้วล่ะ

356 Nameless Fanboi Posted ID:5uwKnQsRLt

>>354 https://m.zongheng.คอม/h5/book?bookid=660449
ตีกับทางจีนก่อน คราวนี้ หสพ.น่าจะซวย

357 Nameless Fanboi Posted ID:5uwKnQsRLt

>>355 อุ้ย กูเข้าใจผิด นักวาดญี่ปุ่นสิ มองไปละคิดว่าภาษาจีนไปได้

358 Nameless Fanboi Posted ID:XvIouuVXuA

ดรุณีสุดที่เลิฟ กุจะบอกว่าแม่งถ้าแปลดีๆ คือแซ่บจริง แต่แปลแล้วพาให้รู้สึกต่ำตมยังไงก็ไม่รู้ ลูกหาบก็ชมไปดิ ภาษาดิบดีค่ะ เหมาะกับเรื่องชาวบ้านๆ อิเห้เอ้ย แถไม่พัก มึงไม่เคยอ่านงาน nc ดีๆ ชาวบ้านๆ ที่นางเอกเป็นคนรับใช้ กับพระเอกช่างตีดาบสินะ ชมไปได้ ว่าเหมาะกับเรื่องแล้ว

359 Nameless Fanboi Posted ID://wKILDejv

>>358 ต่อไปคุณภาพการแปลนิยายจีนบ้านเราอาจจะยิ่งดิ่งลงส่วนหนึ่งก็เพราะแบบนี้นี่แหละ พอมีคนติหรือบอกจุดที่ไม่ดีเมื่อไรก็จะมีคนวิ่งมาช่วยแก้ต่างทันที จะบอกว่าอ่านได้เข้าใจ ไม่เห็นมีอะไรไม่รู้สึก เหมือนพวกนิยายในเว็บที่แปลแย่แค่ไหนก็ยังมีคนเสียเงินยอมซื้ออ่าน เพราะเดี๋ยวนี้เหมือนคนขอแค่ให้ได้อ่าน อ่านพอรู้เรื่อง ที่เหลือยังไงก็ได้ ยิ่งเดี๋ยวนี้กูว่านิยายออกเยอะ นักแปลน่าจะอายุยังน้อย ไม่ค่อยได้อ่านพวกนิยายแปลจีนมาก่อน พอแปลมาสำนวนมันเลยไม่ได้ คำผิดก็เยอะ คลังคำศัพท์ก็น้อยบวกกับบ.ก.ไม่เก่ง เลยยิ่งพังๆๆ

360 Nameless Fanboi Posted ID:6zWmLz0PvT

>>359 นิยายแปลเว็บมันกดราคาคนแปลพอๆกับจ้างแปลซับนฟนั่นแหละ ได้งานตามคุณภาพราคา งานแปลเกาหลีที่แปลลงแอพการ์ตูนเจ้าดังในไทย ต้องแปล+อีดิทภาพด้วยต่อเดือนยังได้ไม่ถึงสามหมื่นเลย งานทุกภาษาที่แปลลงเว็บ/แปลซับในไทยกดราคาทั้งนั้นกุคฟ

361 Nameless Fanboi Posted ID:MsQx4qQJTL

>>360 มึงไปเอาราคามาจากไหนว่า ที่ว่าแปลการ์ตูนลงแอพแล้วต้องอิดิทภาพด้วย แต่ได้ไม่ถึงสามหมื่นอะ กุอยากรู้ ปกติเขาน่าจะจ้างแยกกันไม่ใช่เหรอวะ แปลก็ส่วนแปล อิดิตภาพก็อิดิตภาพ

362 Nameless Fanboi Posted ID:fZiXrmkZlD

>>360
กุอยู่กลุ่มงานแปล
เคยเห็นเรตงานแปลนิยายจีนเวปนึง (เซ้งต่ออีกรอบ)
ราคาแบบ....

+ ราคาแบบนักแปลมือเดียว
ขั้นต่ำคือหมื่นคำต่ออาทิตย์.....
งานเร่งขนาดนี้ คุณภาพจะมีเหรอ
อย่างดีคือยัด google แล้วมาเกลานิดๆ จบ

363 Nameless Fanboi Posted ID:MsQx4qQJTL

>>362 นิยายจีนนี่กุเชื่อ กุเห็นอยู่
ที่กุถามคือการ์ตูน มีที่ไหนวะที่แจ้งคนแปลให้อิดิตภาพด้วย แล้วยังเลือกให้เงินไม่ถึงสามหมื่นอีก

364 Nameless Fanboi Posted ID:QQS7+W93hf

เมิง กูเพิ่งเคยอ่าน "ถ้าไม่รักจงรักภักดีกับข้าก็จงตายซะ " สนุกดี แต่ตอนแรก กูงงชื่อ นิดหน่อยเลยไม่หยิบมาอ่าน พออ่านก็นางเอกพระเอก น่ารักดี

365 Nameless Fanboi Posted ID:a+hm9SbAIv

>>363 คนรู้จักกุทำอยู่ มีตัวตนจริง จบมดังด้วยจ้า กุก้อปลกใจตอนได้ยินเพราะขนาดการ์ตูนแปลเถื่อนคนแปลกับคนอิดิทคำใส่ยังคนละคน

366 Nameless Fanboi Posted ID:a+hm9SbAIv

ต่ออีกหน่อย สมัย4-5ปีก่อนกุกับเพื่อนยังเรียนมหาลัยอยู่ เพื่อนรับงานแปลนิยายวายเป็นเล่มของสนพเปิดใหม่แห่งนึง ไม่รู้ว่าโดนกดราคาเพราะเป็นงานแปลแรกของเพื่อนหรือเพราะสนพไม่ดัง พันกว่าหน้าเพื่อนกุได้ค่าแปลสามหมื่นกว่าบาท

367 Nameless Fanboi Posted ID:+.SpJaLZ2K

>>364 มิดมู้แล้วมึง อันนี้จงหยวน ไปมู้จีนลูก https://fanboi.ch/literature/13686/recent/

368 Nameless Fanboi Posted ID:n5k/.INVBF

กูพึ่งอ่านทาสปีศาจจบ อ่านแล้วชอบความสร้างโลกของนักเขียนจัง(ทำกูหลุดพ้นจากวังวนทะลุมิติกะล้างแค้นซักที)เป็นตอนจบห้วนไปหน่อย มีเรื่องแนวๆนี้แนะนำไหมอารมณ์แบบสร้างโลกขึ้นมาไรงี้

369 Nameless Fanboi Posted ID:Sfm+LYmuhN

>>368 ตื่นเสียทีจะไม่มีทายาทแล้ว ก็พอจะเข้าเค้านะ ทาสปิศาจ นี่กูไม่ชอบปกมาก ปกหน้าตานางเอกน่ากลัวเกินปายยย แต่ดองไว้ยังไม่ได้อ่านเลยว่ะ

370 Nameless Fanboi Posted ID:IVHDX.Hksd

>>369 มิดมู้แล้วมึง อันนี้จงหยวน ไปมู้จีนลูก https://fanboi.ch/literature/13686/recent/

371 Nameless Fanboi Posted ID:1cug60a7Rh

นางโจร นิยายสนุกไหม ปกตินข.คนนี้กูเคยตามแต่วาย

372 Nameless Fanboi Posted ID:8hlwWhZRmi

>>365 ขอคำใบ้ เผื่อเจอกับตัวจะได้หลีกเลี่ยง

373 Nameless Fanboi Posted ID:WSjo4HFzJG

>>372 แอพอ่านตูนสีเขียวจ้า ทำทุกอย่างแปล+อิดิทคำ+พรูฟ

374 Nameless Fanboi Posted ID:EuyYvSSdaZ

>>369 ขอบคุณ เดี๋ยวลองไปตำ เรื่องปกทาสปีศาจกูส่องตั้งนานว่าใคร ผมขาว มีปลาอยู่รอบๆ ตอนแรกกูคิดว่าเป็นพระเอกร่างคนด้วย555

375 Nameless Fanboi Posted ID:8hlwWhZRmi

>>373 //พนมมือขอบคุณมึงที่มาบอกบุญ

376 Nameless Fanboi Posted ID:EEph+bDh56

>>373 โห กูเข้าใจละว่าทำไมคำผิดบานเบอะขนาดนั้น สงสารเลย

377 Nameless Fanboi Posted ID:sDhzomx/BC

ขอถามเพื่อนโม่ง ช่วยตอบแบบไม่ไบแอสหน่อยนะ
ทาสปีศาจโอเคมั้ย กุเห็นปล่อยคลิปซีรีส์มาเลยอยากอ่านหนังสือ แต่กุกลัวสำนวนแปลมาก เรื่องสุดท้ายที่กุอ่านของจงหยวนคือผลาญอ่ะ ถ้ายังแปลสไตล์ผลาญ ทื่อๆห้วนๆจะได้ปล่อยผ่าน อ่อ นอกจากสำนวนแปลแล้ว เรื่องนี้สนุกมั้ยด้วย ถ้าสำนวนดีแต่ไม่สนุกก็จะปล่อยผ่านเหมือนกัน

378 Nameless Fanboi Posted ID:sgHT2LePjm

>>377 เอาเงินไปซื้ออย่างอื่นเถอะ ไม่เข้าใจว่าคนอ่านจงหยวนยังจะคาดหวังงานแปลอยู่อีก

379 Nameless Fanboi Posted ID:sDhzomx/BC

>>378 เบรกกุหัวทิ่มมาก 5555555 ก็อ่านเจอในกลุ่มบอกสำนวนแปลดีอ่ะ ก็เลยสนใจ นึกว่ามีการพัฒนาแล้วซะอีก

380 Nameless Fanboi Posted ID:sgHT2LePjm

>>379 นี่พูดในฐานะที่อ่านนะ พอดีไม่ใช่คนจ่ายเงิน อ่านจบแล้วลืมดีเทลเกลี้ยงเลย

381 Nameless Fanboi Posted ID:XeFHCmYPPB

>>377 มันไม่เคยแปลเรื่องไหนแล้วสำนวนดี มีแต่ไม่แย่จนเกินรับไหว

382 Nameless Fanboi Posted ID:XeFHCmYPPB

>>379 ลูกหาบอะไรก็ดีไปหมด ขนาดดรุณียังว่าดี กุมาไหวจะเคลียร์ 🤣