กูปวดหัวกับนิยายที่นข.พยายามจีนเกิน เสี่ยวเกอเกอ ต้าเจี่ย เสี่ยวเม่ย ต้าเกอ ฟูจวิน ฟูเหริน(ในกรณีที่ผัวเมียคุยกัน เรียกฟูจวิน ฟูเหรินกันสองผัวเมีย) กูอ่านแล้วเหนื่อย อยากจะบอกนข.ว่าการใช้คำให้ดูจีน ไม่ได้บ่งบอกเลยว่านิยายคุณจะมีกลิ่นอายจีน
กลับกัน นิยายจีนที่แทนด้วยคำไทย แต่กูสัมผัสได้ถึงกลิ่นอายจีนมีเยอะ