Fanboi Channel

สมาพันธ์สาวฟุนักเมาท์ ยกที่ 87

Last posted

Total of 1000 posts

1 Nameless Fanboi Posted ID:ZVNHYbpiap

ยกที่ 01 >>>/801/2253/
ยกที่ 02 >>>/801/2374/
ยกที่ 03 >>>/801/2498/
ยกที่ 04 >>>/801/2736/
ยกที่ 05 >>>/801/2860/
ยกที่ 06 >>>/801/2956/
ยกที่ 07 >>>/801/3025/
ยกที่ 08 >>>/801/3119/
ยกที่ 09 >>>/801/3197/
ยกที่ 10 >>>/801/3241/
ยกที่ 11 >>>/801/3287/
ยกที่ 12 >>>/801/3381/
ยกที่ 13 >>>/801/3495/
ยกที่ 14 >>>/801/3626/
ยกที่ 15 >>>/801/3705/
ยกที่ 16 >>>/801/3926/
ยกที่ 17 >>>/801/4012/
ยกที่ 18 >>>/801/4097/
ยกที่ 19 >>>/801/4199/
ยกที่ 20 >>>/801/4290/
ยกที่ 21 >>>/801/4406/ **(วาระ ภกด แห่งมู้)**
ยกที่ 22 >>>/801/4451/
ยกที่ 23 >>>/801/4488/
ยกที่ 24 >>>/801/4539/
ยกที่ 25 >>>/801/4606/
ยกที่ 26 >>>/801/4640/
ยกที่ 27 >>>/801/4731/
ยกที่ 28 >>>/801/4832/
ยกที่ 29 >>>/801/4920/
ยกที่ 30 >>>/801/5011/
ยกที่ 31 >>>/801/5115/
ยกที่ 32 >>>/801/5323/ (ชื่อเป็น 31)
ยกที่ 33 >>>/801/5436/
ยกที่ 34 >>>/801/5612/
ยกที่ 35 >>>/801/5704/
ยกที่ 36 >>>/801/5731/
ยกที่ 37 >>>/801/5749/
ยกที่ 38 >>>/801/5764/
ยกที่ 39 >>>/801/5788/
ยกที่ 40 >>>/801/5825/
ยกที่ 41 >>>/801/5887/
ยกที่ 42 >>>/801/5950/
ยกที่ 43 >>>/801/6027/
ยกที่ 44 >>>/801/6071/
ยกที่ 45 >>>/801/6147/ **(วาระตัวร้ายฯแห่งชาติ)**
ยกที่ 46 >>>/801/6179/
ยกที่ 47 >>>/801/6271/
ยกที่ 48 >>>/801/6324/
ยกที่ 49 >>>/801/6410/
ยกที่ 50 >>>/801/6464/
ยกที่ 51 >>>/801/6500/
ยกที่ 52 >>>/801/6538/
ยกที่ 53 >>>/801/6635/
ยกที่ 54 >>>/801/6726/
ยกที่ 55 >>>/801/6822/
ยกที่ 56 >>>/801/6880/
ยกที่ 57 >>>/801/6963/
ยกที่ 58 >>>/801/7058/
ยกที่ 59 >>>/801/7127/
ยกที่ 60 >>>/801/7254/
ยกที่ 61 >>>/801/7760/
ยกที่ 62 >>>/801/8148/
ยกที่ 63 >>>/801/8348/
ยกที่ 64 >>>/801/8452/
ยกที่ 65 >>>/801/9043/
ยกที่ 66 >>>/801/9298/
ยกที่ 67 >>>/801/9901/
ยกที่ 68 >>>/801/10239/
ยกที่ 69 >>>/801/10413/
ยกที่ 70 >>>/801/10725/
ยกที่ 71 >>>/801/10806/
ยกที่ 72 >>>/801/10877/ **(วาระกุ้งม่วง & LGBT+)**
ยกที่ 73 >>>/801/10929/ **(วาระ Minikikaboo)**
ยกที่ 74 >>>/801/10980/
ยกที่ 75 >>>/801/11125/ **(วาระ ละ-ล่ะ)**
ยกที่ 76 >>>/801/11312/
ยกที่ 77 >>>/801/11591/ (ชื่อเป็น 76)
ยกที่ 78 >>>/801/11716/ **(วาระนักเขียนฉลามและแก๊งค์หมาหมู่ของเค้า)
ยกที่ 79 >>>/801/11726/ **(วาระนักเขียนฉลามและแก๊งค์หมาหมู่ของเค้า ภาคสอง)**
ยกที่ 80 >>>/801/11739/
ยกที่ 81 >>>/801/11796/
ยกที่ 82 >>>/801/12157/
ยกที่ 83 >>>/801/12315/
ยกที่ 84 >>>/801/12585/
ยกที่ 85 >>>/801/12792/
ยกที่ 86 >>>/801/13072/

Hall of shame
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1IXpef-npDJdoj427b04gY6GsDqyJWw38QagqNXVkLik
Hall of shame 2
https://docs.google.com/document/d/1A0T0jr1Kt9mYtcIr4ECK2LRVmaqkCBtpOUYdDwLIb3k/edit?usp=drivesdk27b04gY6GsDqyJWw38QagqNXVkLik

2 Nameless Fanboi Posted ID:81RBeADtZ7

กูถามหน่อย พวกเมิงว่าสาเหตุหลักที่ทำให้นิยายวายคุณภาพการแปลห่วยกว่านิยายนม.คืออะไรว่ะ

3 Nameless Fanboi Posted ID:81RBeADtZ7

มือลื่น เพิ่มอย่างบางค่ายเงี้ยนม.คือแปลดีมากๆแต่พอเป็นวายปึบ เหมือนคุณภาพอยู่ๆก็ดรอปลงเฉย

4 Nameless Fanboi Posted ID:N7MwchUZAZ

>>2 นักแปลที่เก่งๆไม่แปลวายมั้ง ไม่ก็เป็นไลน์แตกใหม่ ไม่มีบอกอเจ๋งๆมาคุม

5 Nameless Fanboi Posted ID:8gXPhIraLi

>>2 เพราะเอานักแปลเถื่อนมาแปล และคนพิสูจน์อักษร&บกไม่มีคุณภาพ นักแปลใช้คำผิดยังไง แต่ถ้าส่งตรวจแล้วหลุดมานี่ยังประจำ สรุปไม่ใส่ใจนั้นแหละ ทำไงขายได้

6 Nameless Fanboi Posted ID:23IuwXA8Yh

บางทีกูก็คิด เอ หรือว่าคุณภาพนักอ่านสายวายอาจจะต่ำกว่านักอ่านหนังสือแนวอื่น ของห่วยก็ยังซื้อกัน ทำยังไงก็ขายได้ ก็ไม่ต้องทำให้ถึงมาตรฐานก็ได้
ส่วนสนพ.เล็กๆที่มาทำวายอย่างเดียว บางแห่งก็คล้ายจะเป็นนักอ่านสายวายมาก่อน คุณภาพบางทีก็เลยได้แค่นั้น

7 Nameless Fanboi Posted ID:Kldlsb0V5G

>>6 มันเชื่อมโยงกันหมดแหละ ถ้าสนพ.ออกงานคุณภาพห่วยแล้วนักอ่านยังยอมรับได้เขาทำอะไรมาก็ซื้อ มันจะแปลความหมายว่ายังไงได้ล่า ผู้บริโภคคือคนกำหนดตลาดและคุณภาพโดยภาพรวมของสินค้าในตลาด ถ้าผู้บริโภคเรียกร้องขอนิยายแปลดีเขียนดีมีคุณภาพกันทั้งวงการ สนพ.ก็ต้องทำตามดีมานด์ของผู้บริโภคเพื่อให้ขายได้

8 Nameless Fanboi Posted ID:c.s1ihz8P5

กูว่าคุณภาพนักอ่านมีส่วนมาก มีเล่มนึงคนชมกันว่าแปลดี แต่กูอ่านตัวอย่างแล้วเจอท่อนนึงบอกว่า "(มีการประลองกัน) ท่านอาจารย์จะรุดหน้าไปมองดูหรือไม่" กูงงมาก รุดหน้า กับ มองดู เนี่ยมันไม่ค่อยถูกบริบทปะวะ คือถ้าใช้ว่า "รุดไปชมดู" มันยังโอเค เป็นกำลังภายในกำลังดี แต่คนชมกันเยอะ กูก็ลังเลว่าควรซื้อมั้ย ส่วนตัวกูเองอ่านแล้วก็รู้เรื่องแหละ แต่รู้สึกลอยมาก จับประเด็นไม่ค่อยติด ก็ไม่รู้เชื่อคนที่ชมได้ขนาดไหน

9 Nameless Fanboi Posted ID:3/YVXkMIMe

>>2 ตลาดมันโตไวกว่าบุคลากร ไม่ใช่แค่วาย ชญก็มีปัญหา ค่ายเปิดใหม่เยอะ นักแปลเก่งๆก็ผูกปิ่นโตกับค่ายเก่าแล้ว เลยต้องไปงมนักแปลหน้าใหม่จากดด รอร เอา
บก.ดีๆมีปสกก็หายากตาม ขนาดชญยังหายากต้องยอมใช้บก.ที่ไม่รู้ภาษาจีน บางสนพมีบก.ก็เหมือนไม่มี

10 Nameless Fanboi Posted ID:6IiKaao4XL

>>8 เคสนี้ถ้าเป็นกุ กุคงอ่านผ่านเลยไม่รู้สึกอะไรแฮะ ความหมายไม่ได้เปลี่ยน แค่อาจใช้คำที่บางคนอ่านแล้วรู้สึกไม่สละสลวยเท่านั้นเองรึป่าว
กุคงง่ายๆไป มิน่าไม่ค่อยมีปัญหากับใครเขา เรื่องไหนใครบอกว่าแปลเหี้ย กุก็ยังอ่านได้นะ 555 กุจะมีปัญหากับแค่คำผิด กับประโยคที่อ่านแล้วใจความเพี้ยนได้ หรือเนื้อความงงๆไปเลย กับคำเชื่อมไม่สอดคล้องหน้าหลังอะไรพวกนี้มากกว่า

11 Nameless Fanboi Posted ID:DvvsZ0iTj.

กูดูค่านิยมนิยายวายคุณภาพจากคนส่วนใหญ่ที่อวยๆกันแล้ว ไม่แปลกใจเลยที่งานวายมันจะออกมาสภาพนี้ อวยปกสวย อวยของพรี อวยแปลนมเนย อวยแปลทับศัพท์ เอิ่ม เป็นวงการนิยายที่แหวกแนวสุดๆ

12 Nameless Fanboi Posted ID:UoM3NPmdTd

>>11 มึงอย่าว่าแต่วายเลย ทุกวงการที่คนอวยเยอะๆอะ ยูทูปเบอร์ก็ด้วย คอนเท้นคุณภาพทั้งนั้น(ประชด) คนไทยแม่งชิทเทสจริงว่ะ

13 Nameless Fanboi Posted ID:dFIwfosL7w

พวกมึง ช่วงนี้เห็นนักเขียนโดนคอมเม้นด่าแปลกๆ หรือดีเอ็มไปด่าเรื่องงานเขียนเยอะๆในทวิตมะ ตอนแรกกูก็อยากฟาดอีคนไปด่านะ แต่ไปๆมาๆ กูว่าดูปลอมไงไม่รู้ว่ะ บางคนอาจจะโดนจริง แต่มีคนที่กุเห็นโดนซ้ำๆผิดสังเกต แล้วภาษาดูปลอมๆ เหมือนนข ทำร่างทิพย์ด่าตัวเอง หรือกูมองโลกในแง่ร้ายวะ

14 Nameless Fanboi Posted ID:ByqtdbiLMT

>>13 กุคิดว่ามันแย่เกินไปอะ แบบเกินกว่าที่คนปกติจะทำ แต่ช่วงนี้คนอยู่บ้านนาน อาจจะเครียดเลยด่าคนอื่นหรือสร้างเรื่องด่าตัวเอง มองในแง่ร้ายคือสร้างเรื่องเรียกเอนเกจเมนท์ให้งานตัวเอง ดังไวดี 55

15 Nameless Fanboi Posted ID:I6qQsKUTtB

>>13 เกินครึ่งคือคอนเทนต์​แหละกูว่า

16 Nameless Fanboi Posted ID:dFIwfosL7w

>>14 เออ กูก็ว่ามันดูแย่แบบพิกลๆ ไล่ให้ไปเลิกเขียนงี้ เขียนไม่สนุกกล้าติดเหรียญได้ไงงี้ มันแปลก คนอ่านปกติมันจะไม่ด่าแนวๆนี้
>>15 แต่มีคนรีคนปลอบเพียบจนกุงงว่าทำไมเชื่อวะ ยิ่งคนที่โดนซ้ำๆสี่ห้ารอบ ภาษาคนด่าเหมือนก๊อปกันมา

17 Nameless Fanboi Posted ID:8jLxm9NPwU

>>11 ไม่ค่อยเจอคนอวยว่าเนื้อเรื่องสนุกเลยนะ วงการวายมันเลยเน้นอาร์ต แต่ไม่เน้นเนื้อเรื่อง

18 Nameless Fanboi Posted ID:ByqtdbiLMT

>>16 แบบ ขอใช้คำว่าห่วยนะคะ ใครแม่งจะว่างขนาดนักด่านักเขียนยาวๆวะ เสียเวลา เสียทั้งสุขภาพจิตตัวเองและผู้อื่น คนบ้าอะมึง เหนือขอบเขตวิสัยปุถุชน ปกติไม่สนุกก็กดออก กูอยากจะอยู่ข้างนขนะ แต่บางอย่างแหม่งๆเกิน ใจร้ายเกินไปอะ

19 Nameless Fanboi Posted ID:uQOULx5Ylg

สมัยก่อนมีพวกนักเขียนอวตารมาเม้นฟิคตัวเองเยอะ ตอนนี้มีเทรนด์ใหม่ เดมด่าตัวเอง 5555555555

20 Nameless Fanboi Posted ID:Wjcg30sMbD

>>17 พูดไปก็จริง ไม่ค่อยเห็นคนอวยเนื้อเรื่อง หลักๆอวยความรักพระนายแล้วก็อาร์ตสวย ที่เหลือก็ไม่มีไรละ
อันนี้หมายถึงพวกวายไทยนะ เพราะงี้รึเปล่าวะวายไทยมันเลยไปได้ไม่ไกล พอเล่นเรื่องอะไรที่มันซับซ้อนหรืออลังๆหน่อยคนก็เข้าไม่ถึง ต้องตลกโปกฮาไปวันๆไม่ก็เล่าเรื่องแบบจีบกันคบกันเป็นหลัก แล้วคนก็จะอินมาช่วยกันอวยเรื่องความรักฟินๆ เรื่องอื่นช่างหัวมัน

21 Nameless Fanboi Posted ID:2.Fg0.kK0n

>>20 ไทยถ้าไม่เขียนให้คลั่งรักหรือเปิดมาด้วยเยแทบขายไม่ได้อะมึง หลายเรื่องที่กูอ่านเนื้อเรื่องดีไม่ได้เน้นรักแทบไม่มีคนอ่าน เศร้ามาก ดูได้จากเวลาถามบ่อยๆให้แนะนำเรื่อง อย่างแปลจีนหลายเรื่องมันมีเนื้อเรื่องซับซ้อนก่อนที่จะมารักกันก็ยังขายได้ กูเพิ่มให้หน่อยถ้าอยากอ่านชช.แนวเน้นเนื้อเรื่องดีๆส่วนใหญ่มันจะไม่อยู่ในหมวดBLเว้ย5555 กูก็เพิ่งรู้ว่าเขาแบ่งกันแบบนี้ ถ้าอยากรักก็ไปBL

22 Nameless Fanboi Posted ID:y5Fo1u1I1F

>>21 ไม่อยู่หมวดบีแอลแล้วไปอยู่หมวดอะไร? หมวดนิยายทั่วไปเหรอ?

23 Nameless Fanboi Posted ID:F07RI37L47

>>8 แต่รุดหน้ามันเท่ากับล่วงหน้าไม่ใช่เหรอวะ เหมือนถามว่าจะล่วงหน้าไปชมก่อนหรือไม่

24 Nameless Fanboi Posted ID:SjOaP6XoX7

รุดหน้ามันแปลว่าคืบหน้า ก้าวหน้า ถ้าจะใช้ว่ารีบไป มันต้องใช้ว่า รีบรุด ไม่ใช่ รุดหน้า
รุดหน้าไปมองดู นี่โคตรแปลกเลย มองดูการประลองนี่โคตรรรแปลก
มันควรจะเป็น รุดไปชม รุดไปดู มากกว่านะ

25 Nameless Fanboi Posted ID:2.Fg0.kK0n

>>22 หมวดแฟนซี​ สยองขวัญ​ จีนโบราณอะไรพวกนี้​ ถ้าไม่อยากอ่านแนวรักๆ​

26 Nameless Fanboi Posted ID:5zl7SFqZDJ

>>25 ไม่โดนเขาไล่กลับมาหมวดวายเหรอ

27 Nameless Fanboi Posted ID:oq0RchCwi2

>>26 ทำไมต้องไล่​ หมวดพวกนี้ไม่แบ่งอยู่แล้ว​ ติดท็อปเป็นชช.ก็มีของแฟนซี

28 Nameless Fanboi Posted ID:5zl7SFqZDJ

>>27 เมื่อก่อนเขาไล่กัน ด่ากันก็บ่อย ไม่ใช่ทุกคนที่อ่านวายได้ บางทีโดนเขามาล้อนิยายอัดตูดๆ

29 Nameless Fanboi Posted ID:fvKgR.McqJ

>>28 กูเคยโดน ต่อให้เขียนแฟนซี แต่พอเป็นวายก็มีคอมเนต์อัดตูดๆ กูก็เลยต้องเป็นแฟนซีในดงวายรักๆ เหงาๆ

30 Nameless Fanboi Posted ID:8yOxzxtOqk

>>23 รุดหน้าไม่เท่ากับล่วงหน้านะ อย่างที่ >>24 บอก รุดหน้าจะใช้กับ พลังฝีมือรุดหน้ารวดเร็ว โปรเจกท์นี้รุดหน้าเกินคาด เมืองเจริญรุดหน้ากว่าเมืองอื่นๆ อะไรแบบนี้ มันก็ไม่ถึงกับอ่านไม่รู้เรื่องหรอก แต่กูคงลังเลแหละว่าถ้านี่เป็นตัวอย่างของเรื่องที่ได้รับคำชมว่าแปลดี แล้วที่เหลืออีกทั้งเรื่องจะยังไง ดูพึ่งพารีวิวไม่ค่อยได้

31 Nameless Fanboi Posted ID:.s9PC3q8FQ

>>27 ลองแห่ไปติดชาร์ตเขาบ่อยๆ เดี๋ยวเขาก็ไล่กลับมาเอง

32 Nameless Fanboi Posted ID:CTNt9S6+Tz

KY รส.ว่าเดี๋ยวนี้วายไทยเงียบไปเลยรึเปล่ามีแต่ ด. ที่ยังแอคทีฟออกวายไทยนอกนั้นขนาด ลวด. ยังเพลาๆลงบ้าง พวกนข.ก็หน้าเดิมๆ หน้าใหม่ไม่เห็นมีแล้ว

33 Nameless Fanboi Posted ID:yXdYZDn8+k

>>30 คิดแล้วเครียด กูเคยเจอพวกนิยายแฟนตาซีเบียวๆในรอร.ใช้คำผิดบริบทแบบนี้เยอะมาก ทั้งวายไทยวายแปล แต่คนอ่านแม่งก็ไม่สนไม่ทักท้วง ทั้งที่บางคำแม่งโคตรจะไม่ได้ ตัวอย่างก็ทุ่งหญ้ากลิ่นเขียวขจี เงี้ย เขียวขจีห่าไรใช้กับกลิ่นวะ มีแต่เหม็นเขียว ทำไมไม่ใช้คำว่าส่งกลิ่นสดชื่น เหมือนนขนักแปลไม่มีการครอสเช็กอะไรใดๆกันเลย คนอ่านก็ไม่รู้หรือไม่สนว่ามันผิด เดี๋ยวพอไปทักดีไม่ดีมันด่ากลับมาอีกว่านิยายมันมันจะใช้คำยังไงก็เรื่องของมัน

34 Nameless Fanboi Posted ID:yXdYZDn8+k

>>32 ไม่เงียบหรอก แค่พวกนขแห่กันไปออกงานทำมือเอง แม้แต่นขดัง 55555

35 Nameless Fanboi Posted ID:6Uv++hBOT1

Ky ช่วงนี้พวกมึงเพลาการซื้อนส.กันลงเนอะมั้ยวะ เหมือนสถานการณ์ไม่ค่อยดีเลยไม่ค่อยมีทั้งอารมณ์จะอ่านและเงินจะเปย์ หนังสือก็เหมือนจะออกไม่มากไม่น้อย แต่กุกลับรู้สึกไม่มีเรื่องที่ทำให้อยากเปย์

36 Nameless Fanboi Posted ID:fEuqFSTNnH

>>35 กูซื้อเหมือนเดิมเลย ออกจะมากขึ้นด้วย เพราะไม่ได้ออกจากบ้านกูเลยมีเวลาอ่านมากกว่าเดิม เอาหนังสือไว้เบรคเรื่องเศร้าๆจากข่าว แล้วตัดงบอื่น เช่น เสื้อผ้า กระเป๋า รองเท้า คสอ มาใส่งบหนังสือแทน

37 Nameless Fanboi Posted ID:BpoItMogKL

>>35 กูเพลาเพราะไม่ค่อยมีเรื่องที่ถูกใจนี่แหละฟฟฟฟ ช่วงนี้กุเอียนแนวจีน,ระบบ วายไทยกูก็ไม่อ่าน กุชอบพวกอวกาศ,วันสิ้นโลกที่มันมีให้เสพแบบนานๆมาสักเรื่อง

38 Nameless Fanboi Posted ID:oq0RchCwi2

>>35 เงินมี แต่กลัวโควิด หลายคนที่เทขายก็เพราะติดโควิดหาเงินไปรักษา กูอยากให้มีกฎจริงๆว่าใครป่วยก็บอก แต่ก็คงไม่ทำหรอกกลัวขายไม่ออก นอกจากนี้ขนส่งอีกติดเยอะแยะ ที่กูสั่งมาล่าสุดยังวาดทิ้งไว้อยู่เลยเพลาๆไม่ซื้อละ อดใจไว้ ส่วนตัวไม่ชอบอ่านEbook ถ้าเรื่องไหนหายากจริงๆก็ซื้อมาทิ้งไว้

39 Nameless Fanboi Posted ID:wqtG/yWhJ2

>>35 ซื้อนะ แต่เลือกมากขึ้น อะไรเล่มยาวไปก็ตัด มันออกเยอะมาก

40 Nameless Fanboi Posted ID:ldU7/mN8Q7

>>35 กูซื้อเท่าเดิม สนพ.ที่ยังแบนกูก็ยังแบนเหมือนเดิม ช่วงโควิดอาจจะมีแบนนักเขียนไทยมากขึ้น เพราะไม่รู้เป็นบ้าอะไร โผล่ความบ้งให้กูเอือมเลยยัดเข้าแบล็คลิสต์ แต่นอกนั้นกูออกเล่มมากูก็ยังซื้อเหมือนเดิม

41 Nameless Fanboi Posted ID:3MXJ0KWrTV

>>33 อ่านนิยายอินเตอร์เน็ตต้องทำใจจุดนี้ว่ะมึง ถ้าอ่านในเน็ตกูยังพอกัดฟันทนได้เพราะถือว่าไม่ผ่านมือบก. แต่ถ้าเป็นงานตีพิมพ์แล้วเจอใช้คำผิดความหมายหรือผิดบริบทมานี่กูรับไม่ได้

42 Nameless Fanboi Posted ID:8yOxzxtOqk

>>33 >>41 กูรู้สึกว่านิยายอินเตอร์เน็ตนี่เขียนโดยนักอยากเขียนของแท้เลยมึง อยากเขียนอย่างเดียว ไม่ได้ชอบอ่าน แทบไม่เคยอ่านงานเขียนที่เป็นงานที่ดีจริงๆ อย่างมากก็อ่านแต่งานที่อยู่ในเน็ตเหมือนกัน ส่วนใหญ่เด็กม.ต้น ม.ปลายเขียน สำนวนมันก็วนๆผิดๆอยู่แบบนั้น มันก็เลยออกมาอย่างที่เห็น แต่ปัญหาคือ เดี๋ยวนี้นักแปลกับบก.ที่ออกงานกับสนพ.ดังๆดันสำนวนแค่นี้ด้วยเนี่ยสิ แล้วดันมีคนชื่นชมว่าแปลดีด้วยนะ นี่มันดีแล้วเหรอวะ คือแปลดีไม่ใช่การแปลชื่อเฉพาะออกมาได้อลังการวิลิศมาหรา แต่เป็นการเขียนให้รู้เรื่องสละสลวยปะวะ กูสงสัยมาตรฐานคำว่าแปลดีของหลายๆคนมาก

43 Nameless Fanboi Posted ID:OivS7YU6v5

>>42 มันน่าเศร้าตรงนี้แหละ พอนักเขียนรุ่นใหม่ๆเป็นคนที่โตมากับงานเขียนในเน็ตที่ใช้คำผิดความหมายมั่วกันไปหมด สกิลภาษาของนักเขียนเจเนอเรชั่นนี้มันก็จะต่ำลง ทำให้งานเขียนใหม่ๆคุณภาพด้อยลงไปด้วยในแง่การใช้ภาษาให้ถูกต้อง พอคนพวกนี้ไปทำงานสำนักพิมพ์มันก็จะคุณภาพเท่านิยายเน็ตไปด้วย ซึ่งตอนนี้กูก็ว่าใกล้เคียงละนะ 555555 นิยายวายจีนอะ การแปลแย่มากๆเมื่อเทียบกับนิยายแปลแนวอื่นๆ รู้เลยว่าบก.มือไม่ถึง

44 Nameless Fanboi Posted ID:8yOxzxtOqk

>>43 เท่าที่กูรู้คือคนแปลมีไม่พอด้วยแหละ รายที่แปลดีๆนี่โดนจองตัวยาวเป็นปีเลยมั้ง แถมค่าจ้างยังแพงด้วย รายย่อยบางเจ้าจ่ายไม่ไหว แต่ซื้อลิขสิทธิ์มาแล้ว เดี๋ยวของหมดอายุ นักแปลที่ไหนว่างก็ต้องขุดๆมาแปลขายๆไปก่อน หวังให้บก.มาช่วยตบๆเอา แต่อนิจจาหมาหอน บก.ดีๆก็ยุ่งพอกัน เอวังฉิบหาย

45 Nameless Fanboi Posted ID:OivS7YU6v5

>>44 อยากได้คนแปลดีๆก็ต้องเพิ่มค่าแปลไปจ้างคนเก่งๆอะ แต่ถ้าไปจ้างคนเก่งๆที่เขามีงานประจำอยู่แล้ว งานมันก็จะช้า ซึ่งหนังสือก็จะออกช้าไปด้วย คนอ่านสมัยนี้รอกันไม่เป็น ออกช้านิดหน่อยก็ด่าแล้ว สนพ.ก็เลยต้องเน้นออกเร็วมากกว่าเน้นความพิถีพิถันในการแปลไปด้วย

46 Nameless Fanboi Posted ID:i5Drq5.VZu

จะว่าไปหลายวันก่อนกูเห็นทวีตประมาณว่า ถ้าช่วงนี้เจอนักเขียนหน้าใหม่ลงนิยายแล้วเขียนไม่ดีก็อย่าเพิ่งไปว่าไปตำหนิอะไรเลย อาจเป็นคนตกงานเพราะโควิดมาหารายได้จากนิยายแทนก็ได้ กูแบบ เอ่อออ มึงไม่ให้คุณค่างานเขียนกันเลยเหรอ ใครเขียนไม่ดีห้ามวิจารณ์เลยเพราะชีวิตเขาน่าสงสาร??? ทำเป็นรายการทีวีขายความดราม่าชีวิตต้องสู้ไปได้ งานเขียนงานแปลสมัยนี้ทำไมตำหนิไม่ได้เลยวะ งง

47 Nameless Fanboi Posted ID:8yOxzxtOqk

>>46 มันหาจุดลงตัวกันไม่ได้ด้วยแหละ บางคนวิจารณ์นิยายเหมือนนักเขียนไปยืมเงินป้ามันห้าร้อยแล้วไม่ยอมคืนน่ะ แล้วก็อ้างว่าติเพื่อก่อ ก่ออะไรล่ะ กระทืบด่าจนเขาจมไปถึงแกนโลกแล้วมั้ง จะเอาอะไรมาก่อ แต่ถ้าวิจารณ์ดีๆ ถนอมน้ำใจกันบ้าง มันไม่น่าเป็นไรนะ แล้วถ้าจะเอาไปเสนอสนพ. คนเขียนเขาก็น่าจะอยากได้ฟีดแบคจริงๆจังๆด้วยแหละกูว่า

48 Nameless Fanboi Posted ID:yXdYZDn8+k

>>46 วงการนักอ่านวายไทยแม่งอย่างแปลก 5555 เป็นกูถ้าเสียเงินอ่านแล้วเจออะไรแย่ๆเห่ยๆกูก็วิจารณ์หมดอะ แล้วถ้าไม่วิจารณ์วาามันควรปรับปรุงอะไรตรงไหนยังไง มันจะรู้มั้ยอ่ะว่างานตัวเองยังต้องพัฒนา เมื่อก่อนกูไถบอร์ดเด็กดีมีแต่ไอ้พวกนข.มือใหม่เบียวๆเท่านั้นแหละที่รับคำวิจารณ์กันไม่ได้ ไม่งอแงบอกคนวิจารณ์ใจร้ายก็เถียงหัวชนฝา เดี๋ยวนี้เหมือนนข.วายไทยเป็นมือใหม่หัวใจเบียวกันทั้งวงการ แตะมันทีเดียวมันเอาไปดราม่ากระซิกๆกับลูกหาบมัน3วัน

49 Nameless Fanboi Posted ID:CAJ7BSZNp6

บางคนด่าแรงจริง แต่บอกตรงๆหลังจากเจอคอนเทนต์ดีเอ็มทิพย์ในทวิตเตอร์บ่อยๆ กูก็ไม่ค่อยเชื่อพวกเม้นด่าแรงๆละ 555555 ยิ่งพวก anonymous นี่เผลอๆบางเม้นเป็นนักเขียนมาด่าตัวเองเรียกคะแนนสงสาร

50 Nameless Fanboi Posted ID:yXdYZDn8+k

>>47 กูว่าถ้านข.จะกลัวเจอคนวิจารณ์เหี้ยๆขนาดนั้น มึงอย่าโพสต์งานมึงลงเน็ตเลยดีกว่า คือมึงจะดังเบอร์ไหนมึงก็ไม่รอดคำวิจารณ์จากคนเหี้ยอ่ะพูดจริง ตราบใดที่งานมึงถูกเผยแพร่เป็นสาธารณะ มันก็ต้องมีคนหลากหลายมาเจองานมึงเสมอ มันเป็นไปไม่ได้ที่จะไม่เจอคนเหี้ย ทางที่ดีที่สุดคือนข.ทุกคนควรฝึกสกิลยุบหนอพองหนอ ทำใจให้เย็นๆไว้ แล้วก็ตัดบทอีปากแจ๋วที่มาด่างานมึงเหมือนมึงไปฆ่าพ่อมันเลย จบ เอามาลงหาดราม่าก็เหมือนมาหาซีน นข.คนอื่นเขาช่างหัวแม่งแล้วไปหาทางพัฒนางานตัวเองเอา

51 Nameless Fanboi Posted ID:8yOxzxtOqk

>>50 ถ้าวิจารณ์แบบไร้เหตุผลนี่กูว่านักเขียนไม่กลัวหรอก คือคงหงุดหงิดและด่าแม่ไอ้คนเหี้ยที่มาปากหมาแหละ แต่ไม่น่าจะเสียใจอะไรมากมาย เพราะอ่านดูก็รู้ว่าอันไหนวิจารณ์จริงๆ อันไหนมาหาเรื่อง แต่กูว่ามันก็เป็นหน้าที่ของคนอื่นๆในสังคมด้วยว่ะ ถ้าเจออะไรแบบนั้นก็ควรจะช่วยกันส่งเสียงว่าวิจารณ์เหี้ยๆนี่ไม่โอเค มันส่งพลังลบเกินไป และถ้ามีมากๆเข้าแล้วไม่มีใครท้วง เดี๋ยวนักเขียนทั้งหลายงง ตกลงงานที่เขียนไปมันดีหรือไม่ดี ส่วนพวกคำด่าทิพย์เนี่ย ถ้าโดนจับได้ซักทีคงดูไม่จืดเลยนะ ใครอยากเสี่ยงก็เอาเลย แต่กูจะไม่จัดจ์ก่อนเห็นหลักฐาน เพราะบางทีคนเราก็เจอเรื่องเหี้ยที่เหี้ยมากจนอัศจรรย์เหมือนนิยายได้

52 Nameless Fanboi Posted ID:OivS7YU6v5

หรือว่ามันเป็นเพราะนักเขียนไทยไม่ค่อยเปิดรับคำวิจารณ์วะ คนอ่านวายแปลเลยไม่ค่อยกล้าวิจารณ์งานแปลกันไปด้วย อาจจะกลัวไปเหยียบตีนแฟนคลับเข้าไรงี้

53 Nameless Fanboi Posted ID:oXJXu4ZjqA

>>52 คนไทยไม่ชินกับการวิจารณ์มาตั้งแต่ไหนแต่ไรแล้ว ถนัดอวยมากกว่า ซึ่งกูเดาว่าคงเพราะการศึกษาไทยมันไม่ได้สอนให้คนไทยกล้าคิดกล้าวิเคราะห์วิจารณ์อ่ะ พวกวิชาวิเคราะห์วิจารณ์วรรณกรรมที่ตปท.เขามีเรียนกันตั้งแต่มัธยม เมืองไทยยังไม่มีเลย มีแต่ท่องวรรณคดีเอาไปสอบให้ผ่าน คงามหมายของบทกลอนที่ท่องยังไม่เก็ต พวกที่มันออกมาวิเคราะห์วิจารณ์กันตอนนี้มันเลยกลายเป็นขาดๆเกินๆ อันนี้ไม่กล้าพูด อันนี้แรงไป กูมองว่านิสัยกับการถูกปลูกฝังมาแบบนี้ของคนไทยคือส่งผลต่อวงการการเขียนอย่างแรงเลย

54 Nameless Fanboi Posted ID:8xMBdkq+5D

เมื่อก่อนเคยมีเพจที่ตั้งมาวิจารณ์นิยายแบบแรงๆด้วยนี่ เสียดายๆอะไรสักอย่าง แต่เหมือนเลิกแอคทีฟไปแล้วปะ

55 Nameless Fanboi Posted ID:.Lad6j1Vn1

>>54 อันนั้นวิจารณ์ไม่เชิงสร้างสรรค์ว่ะ มาด่าสั้นๆแล้วจากไป

56 Nameless Fanboi Posted ID:OivS7YU6v5

กูว่ารีวิวในโม่งนี่แหละตรงไปตรงมาสุดละ ไม่ชอบตรงไหนก็ด่า ไม่ต้องรักษาหน้าตัวเองหรือเกรงใจติ่งนิยาย แต่เคยเห็นนักเขียนเอาคห.ในโม่งไปอู๊ดอี๊ดน้อยใจอยู่เหมือนกัน กูเลยแบบ แล้วจะให้กูบ่นที่หนายยยยยย ก็ไม่ได้ไปบ่นใส่นิยายมึงแล้วงายยยยยยยยย โวะ

57 Nameless Fanboi Posted ID:boKkjZQGMF

>>53 เห็นด้วย มาตอนนี้คนรุ่นใหม่ที่พยายามจะฝึกวิจารณ์ก็ย่อยงานเขียนไม่เป็นกันแล้ว ตีค่างานวรรณกรรมได้แค่ว่าอันไหนมีเนื้อหาเปโด อินเซสต์ แล้วก็ยี้ๆแบนๆอย่างเดียว มันเรียกว่าวิจารณ์งานตรงไหนวะ ส่วนฝั่งคนเขียนเองก็มีแต่กองอวยมาแต่แรก แตะอะไรไม่ได้สักนิด

58 Nameless Fanboi Posted ID:zPJaomywuX

>>57 เออสมัยนี้วิจารณ์สไตล์ฉอด แบบท่องต่อๆกันมาอีกที ไม่ได้ช่วยให้นักเขียนพัฒนางานได้เล้ย

59 Nameless Fanboi Posted ID:9I3cIaVzEw

กูสนับสนุนให้วิจารณ์ แต่อยากให้วิจารณ์ในเชิงสร้างสรรค์
อยากให้แก้ไขตรงไหนก็บอก ถ้าจะให้ดี อยากให้เสนอแนะวิธีการแก้ไขมาด้วย
เหมือนดูรายการประกวดร้องเพลง หรือรายการทำอาหารอะ
คือวิจารณ์ได้ แต่ให้ตรงจุด บอกวิธีแก้ไข ไม่ใช่สักแต่ว่าด่า

60 Nameless Fanboi Posted ID:qrTYAzTUFu

>>59 +1 ควรติเพื่อก่อ จะได้พัฒนา แต่คนติก็เดาไม่ถูกเหมือนกันมั้งว่านักเขียนคนไหนจะใจบางบ้าง บางคนติอย่างสุภาพก็ยังรับไม่ได้อ่ะมึง

61 Nameless Fanboi Posted ID:mIUyKqQ8k/

KY กูไม่รู้ว่ามาถูกมู้รึเปล่า แต่คำว่า โพ นี่ตปท.เค้าใช้คำว่าอะไรกันอ่ะ

62 Nameless Fanboi Posted ID:9I3cIaVzEw

>>60 ถ้าติแบบสุภาพแล้วยังรับไม่ได้ กูว่าปัญหาก็อยู่ที่คนเขียน
แต่ส่วนใหญ่ที่เจอในนกฟ้าคือ ด่ากราด 55555

63 Nameless Fanboi Posted ID:sQaI0LyCDu

>>61 positionมั้งนะ

64 Nameless Fanboi Posted ID:uPUogrVV8B

>>61 role? position นึกถึงท่าเยมากกว่า

65 Nameless Fanboi Posted ID:9QUHDH6+f1

เดี๋ยวนี้ม่านฮวากับมังฮวาเริ่มแมสขึ้นมามากรึเปล่าวะ กุเห็นหลายสนพ.เริ่มซื้อlcมาพิมพ์เป็นเล่ม จากที่เคยเห็นแค่lcในแอพ

66 Nameless Fanboi Posted ID:AmucMCNPj6

วิจารณ์แรงๆ​ที่กูเจอแล้วรู้สึกว่าดีจริงก็ประเด็นที่นข.ชอบให้พอ.สักแต่เสียบ
พอมีคนฉอดในทวิ​ตว่าในทางปฏิบัติ​มันไม่ได้เสียบง่ายขนาดนั้น ต้องมีหล่อลื่นมีอะไร
หลังจากนั้นกูเห็นเทรนด์การเขียนเปลี่ยนไป มีใช้ถุงยาง เมื่อเทียบกับสักเมื่อสามสี่ปีก่อนอ่ะ เปลี่ยนไปเยอะจิง

67 Nameless Fanboi Posted ID:kWo+qQKVE0

>>65 แมสขึ้นนะ ครส.กูมันเริ่มแมสจากช่วงเรื่องเจ้าหญิงๆอะไรนั่นแล้วคนก็กลับมาอ่านไรพวกนี้เยอะขึ้นอะ

68 Nameless Fanboi Posted ID:FkRvQXf/Us

ดันจ้าาา

69 Nameless Fanboi Posted ID:1V2UJTf3TJ

>>61 ไม่รู้แฮะ เห็นเจอแต่ top / bottom เหมือนเวลาถามโพก็ถามใครบนใครล่างไปเลย ตวต.เค้าไม่ฟิกโพนินะ แต่เดี๋ยวนี้เสพนิยายฝั่งเราแล้วชักจะหลากหลายไปหมด ทั้งเมะเคะ กองโชว ของเกาหลีใช้อะไรวะ กุไม่ค่อยได้เข้าไปย่างกรายสายเกาเลยไม่รู้

70 Nameless Fanboi Posted ID:OhjvOh+R4x

https://www.ฟบ.com/groups/ybooks4share/posts/3913714825407012 นทก โดนแหกแล้วหรอ

71 Nameless Fanboi Posted ID:U4Wo.2xHS3

>>70 ทำไรไม่ได้หรอกมึง ลูกหาบเยอะ ใต้โพสนี้ก็มีคนไปแก้ต่างแทนแล้ว เห็นว่ามังงะก็คือมังงะนิยายก็คือนิยาย ต่อให้ลอกจริงก็แค่ตอนเดียวเอง ที่เหลือไรท์นทก คิดเองหมดเลยนะ โครงเรื่องแบบรี้มีเยอะจะคล้ายกันบ้างก็ไม่แปลก บลาๆๆ เหอะๆ อวยกันสุดๆ ไม่สนใดๆ

72 Nameless Fanboi Posted ID:R+UzPJDcyc

>>70 ไม่ได้อยู่ในกลุ่มแต่อยากรู้อ่ะ มีประเด็นอะไรเหรอ

73 Nameless Fanboi Posted ID:OhjvOh+R4x

>>72 เนื้อหาตอนพิเศษไปคล้ายๆกับมังงะวายญี่ปุ่นเรื่องนึง เลยมีคนเอาถามในกลุ่มว่าก็อปมั้ยยังไง ตอนกูเห็นโพสต์ยังไม่มีเม้น แต่ตอนนี้ไปดูอีกที โพสต์ปลิวไปละ

74 Nameless Fanboi Posted ID:+QzLp.D7Jc

อ้าว มาไม่ทัน ทำไมลบอะ >>71 กูว่าไม่ใช่ตอนเดียวหรอก เคยเจอเรื่องอื่นไปคล้ายนิยายญี่ปุ่นเก่าๆเหมือนกัน แต่คงไม่มีใครจับได้เพราะมันเก่าเป็นสิบปีแล้ว

75 Nameless Fanboi Posted ID:KIQEYYAGML

>>70 กูมาเผือกไม่ทัน ตอนพิเศษเรื่องไหนไปลอกเรื่องไหนมาวะ
>>74 เรื่องไหนอ่ะที่ว่าคล้าย กูว่านางแต่งนิยายได้เร็ว แต่เรื่องลอกพล็อตนี่เพิ่งรู้ว่ะ

76 Nameless Fanboi Posted ID:U4Wo.2xHS3

พวกมึงไปดูในเพจนนทกรได้นะ เขาแถลงแล้ว กูไม่าีปัญหาอะไรกับคำแถลง แต่ค่อนข้างรังเกียจลูกหาบเขา ระดับคุณนทก ไม่ต้องลอกใคนหรอกค่ะ เหอะๆ

77 Nameless Fanboi Posted ID:3oJSvzIFnS

>>76 ให้กำลังใจกันปกติก็ได้มั้ง ไม่เห็นต้องมายกยอ อ่านคอมเม้นลูกหาบทีไรกูละพะอืดพะอม

78 Nameless Fanboi Posted ID:aJHFLyB17S

พูดถึงเรื่องวิจารณ์ นิยายกูเคยมีนักอ่านสายฉอดมาเม้นวิจารณ์ แต่กูอ่านยังไงก็รู้สึกว่าด่า กูเลยเป็นโรคจิตตามติดไปดูชีวิตของนาง ถึงได้เห็นว่านางเป็นนักเขียนโนเนมเหมือนกัน เขียนแย่กว่ากูไม่ว่าในทวิตเอานักอ่านไปด่าเสียๆหายๆเวลานางอัพแล้วนักอ่านไม่สนใจนางไม่เม้นให้กำลังใจนางหรือมาวิจารณ์พล็อตนาง นางบอกนางทำขนาดนี้นักอ่านยังไม่สนใจวันไหนนางไม่ทำจะมาร่ำร้องไม่ได้ 55555 และอีกมากมายคำหยาบสัส ทั้งๆที่ก่อนหน้านี้นางเพิ่งรีทวิตเกี่ยวกับประเด็นนข.สมัยนี้อ่อนไหวกับคำวิจารณ์ กูประสาทแดกเลยแทนเลิกส่องแม่ง เหมือนเจอคนบ้า555555 นางไม่ดังการที่นางด่านักอ่านในทวิตเลยไม่มีใครมาเผาผีนาง แต่ถ้ามีฐานคนอ่านขึ้นมาหน่อย กูว่าคงโดนแขวนแล้วล่ะ ไอ่พวกที่ปากบอกวิจารณ์ๆๆคนอื่น แต่พอตัวเองโดนบ้างกูว่าดิ้นชิบหายเลย

79 Nameless Fanboi Posted ID:ip9uvphFbU

>>75 วันดีวิทยา
คือนายเอกแกล้งให้เพื่อนดูดคอเพื่อให้พระเอกหึง <<< แค่นี้แหละ - - กูไม่ได้อวยอะไรนะวันดีอะไรนี่ไม่ได้ซื้ออ่านอ่านแค่ใน RAW
กูอยากบอกแค่ว่า โอ้ยยยย ทำแบบนี้อ่ะไม่ต้องการ์ตูนหรอกในชีวิตจริงกูก็เคยเจอจ้าาา แถมพล๊อตชายหญิงที่กูเคยอ่านมาแม่งก็แนวนี้โครตตตจะเยอะ

80 Nameless Fanboi Posted ID:TVlu0CAvsq

Ky จะคุยนอกเรื่องที่พวกมึงคุยกันอยู่มันพิมพ์งี้ป่ะวะ กูไม่ได้เข้าฟุนานละ;-; พวกมึง กูเพิ่งมีโอกาสได้ดูซีรีส์นิทานพันดาวอะ จำได้ว่าเคยอ่านแบบนิยายน้านนานมาละ ตอนนั้นยังอินกับคนบนฟ้าแต่ตอนนี้ไม่กูก็เลยขายไปละ ทีนี้กูชอบซีรีส์มาก กูรู้สึกว่าเขาทำได้ดีกว่าตอนกูอ่านนิยายอีก(อย่างน้อยก็ไม่ได้พยายามยัดเยียดให้กูเลิฟคนบนฟ้าเหมือนในนิยาย… ซึ่งกูขอโทษแฟนนิยายมาณ ที่นี้ด้วย) ทีนี้พอกูชอบซีรีส์ก็เลยนึกขึ้นได้ว่านข.เขาแต่งตอนพิเศษออกมาด้วย กูเลยไปสรรหามากะจะอ่าน แต่พอเห็นรีวิวว่าเขียนถึงราชกิจบลาบลาไปยี่สิบกว่าหน้า เขียนถึงผู้กองกับคุณครูแค่กระจิ๊บกระจ๊อย กูเลยจ๋อยจอดทั้งที่ไม่ทันได้แจว กูเสียดายว่ะ นข.เขาเป็นสลอ่อวะ(ขอโทษอีกเรื่องถ้าแฟนนข.ไม่พอใจมู้กู) คือกูเคยชอบงานเขามากอ่ะ อยากอุดหนุนแต่อุดมการณ์เราต่างกันกูเลยขอจากลาอย่างสงบสุข ปล.ถ้าผิดมู้ต้องขออภัย กูไม่ได้เข้าฟุนานละ โลกภายนอกกูก็ไม่มีที่ให้พูดคุยได้เล้ย

81 Nameless Fanboi Posted ID:jzwpeaohZb

>>80 เขียนนานแล้วไง เมิงเองยังเคยอินกับคนบนฟ้าเลย ถ้าเมิงเป็นนขเมิงอาจจะเขียนนิยายแนวนี้ออกมาเหมือนกันก็ได้

82 Nameless Fanboi Posted ID:PQjVDLh4OR

>>81 แต่ตอนมีคนไปวิจารณ์ประเด็นนี้ในทวิต นข.มีการแซะคนที่ไปวิจารณ์ด้วยน้า

83 Nameless Fanboi Posted ID:Rm3mqU5skv

>>81 พูดถึงในมุมคนอ่านถ้าจะซื้อ เขาไม่ได้ซื้อเพราะอยากอ่านชีวประวัติฉบับย่อป่ะวะ

84 Nameless Fanboi Posted ID:Rm3mqU5skv

>>82 อื้อหือ มีแซะกลับด้วยอ่อวะ กูไม่ได้ติดตามเขาอ่ะ จริงๆไม่ได้ตามวายไทยมาได้สักพักแล้วด้วยซ้ำ ตอนแรกกูกะจะไม่ดูซีรีส์เพราะจำได้แม่นว่าในนิยายมีฉากอภินิหารคนบนฟ้าอยู่ เกือบพลาดละกู

85 Nameless Fanboi Posted ID:SdHR9hfSLI

ky กูนั่งย้อนอ่านกระทู้เก่าตั้งแต่ปีมะโว้ที่พวกมึงเม้าส์เซเลป ป.ปลากันว่าเคยเอาแฟนอาร์ตงานคนอื่นมาโมเมว่าตัวเองวาดเองนี่เรื่องจริงเหรอวะ กูเงิบ เขาทำกับด้อมอะไรอ่ะ ใช่วายจีนป่ะ

86 Nameless Fanboi Posted ID:YoS01/xrjI

>>85 มู้ไหนสมัยไหนวะ แปะวาร์ปมาซิ

87 Nameless Fanboi Posted ID:noirV2Z7VM

>>85 กลรี่?? ตั้งแต่ตอนเค้าอยู่ป.4-5มั้งมึงนานมากล่ะนะ​ กูทันดราม่าเค้ายอมรับที่แปลกับขอโทษก็จบเรื่อง​ หลังๆไม่ได้ทำอีก

ky มีใครอ่าน​คุณผู้ช่วยสถาปนิกบ้างมั้ยว่ะ​ กูอยากรู้นายเอกจะทำตัวเปิ่นโกหกโดนจับได้ละหัวเราะแห้งๆจนจบเล่มมั้ย​ กูจะได้ไม่ไปต่อ

88 Nameless Fanboi Posted ID:jzwpeaohZb

>>83 ไม่รู้ว่ะไม่เคยอ่าน แต่ถ้าสมัยก่อนมันเคยยัดเข้าไปได้ขนาดนั้นแล้วไม่โดนด่าแปลว่ามันเองก็เขียนได้ดีพอตัว เมื่อก่อนกูเห็นมีแต่คนอวยเรื่องนี้
>>82 เออคุ้นๆเหมือนมีในมู้ก่อนๆ จำไม่ได้ละว่าแซะกลับยังไง แต่นางไม่ได้ออกมาปกป้องใครแน่ๆล่ะ นางปกป้องตัวเอง

89 Nameless Fanboi Posted ID:OCFfdwQzeI

>>87 อ่านเถอะมึง สนุก เป็นวายจีนที่ดีที่สุดในช่วงสองสามปีนี้เลย คหสตนะ

90 Nameless Fanboi Posted ID:eDSg2bBWgu

>>87 ผู้ช่วยสถาปนิก กุจอดตั้งอต่เล่มแรก รำคาญทั้งนายเอก รำคาญทั้งความซูจีน

91 Nameless Fanboi Posted ID:PCzCw.PRKb

>>87 ถ้าไม่รอด1-2กูไม่ค่อยแนะนำเลย เพราะสำหรับกูเล่ม3-4แผ่วเข็นยากกว่า ตอนนี้กูยังเข็นเล่ม4 ไม่รอดเลย นิสัยนายเอกก็ประมาณเล่มหนึ่งนั้นเเหละไม่เปลี่ยนไปมากหรอกกว่านี้หรอก ทั้งความซูทั้งการอวยจีน ที่สำคัญที่ทำให้กูอคติเลยคือการแอบคบกันที่ทำงาน กูอึดอัดกูไม่ชอบสไตล์นี้อยู่แล้ว กูอ่านถึงเล่ม3ที่นางเเอบคบกันแล้วไม่มีการเล่นประเด็นนี้ว่าไม่เหมาะสมหรือสมควรกูก็ไม่ค่อยอยากอ่านต่อล่ะ กูค่อนข้างคอนเซินเรื่องนี้ส่วนตัว ใดๆมันคือความรู้สึกส่วนตัวกูล้วนๆกูเห็นหลายคนก็ชอบอยู่ มึงอาจจะชอบเล่ม 3-4 มากกว่า 1-2 ก็ได้

92 Nameless Fanboi Posted ID:RrTTubBPSu

>>87 ลองอ่านเล่ม1ก่อน ถ้าโอเคก็ไปต่อ สำหรับกูกูชอบ เป็นSoLที่ดีอันดับต้นๆในใจเลย พาร์ททำงานสนุกดี แต่ตัวละครอวยทัศนคติแบบจีนมาก อวยความproductive ชีวิตต้องมีสาระตลอดงี้ แล้วกูก็ไม่ชอบนายเอกด้วย รู้สึกว่าเป็นพวกลูกคนรวยมีพรีวิเลจแต่ก็ยังมาเย้วๆว่าต่อให้เทียบกับลูกคนธรรมดา(ที่หาบ้านจนไม่ได้มีเส้นสายข้าราชการให้ไปเรียนต่อเมืองนอกแบบตัวเอง)ก็ยังลำบากน้าาา ซึ่งกูว่ามันไม่ใช่อะ5555 นายเอกชีวิตดีกว่าใครหลายคนเยอะ ที่ผ่านมาก็ได้ฐานะครอบครัวอุ้มไว้หลายอย่าง แต่ก็ดูไม่ตระหนักถึงตรงนี้เลย แต่ทั้งนี้ กูยังพอรับได้ ทำเบลอๆข้ามๆไปได้บ้าง

93 Nameless Fanboi Posted ID:GaBL47vYgf

unpopular opinion เบื่อเวลาเห็นสายนิยายจีนบ่นรำคาญความชาตินิยมจีน ก็มันนิยายจีนอะ มึงคาดหวังอะไร อยากให้คนจีนฉอดรัฐบาลจีนหรือไง ถ้ารำคาญทัศนคติคนจีนก็ไม่ต้องอ่านนิยายที่คนจีนเขียนก็ได้มั้ง ไม่เห็นต้องฝืนใจอ่าน

94 Nameless Fanboi Posted ID:dUFKrba.Tr

นี่รู้สึกคล้ายๆ >>91 คือตอนอ่านเล่มแรกจบแล้วอยากอ่านต่อมาก แต่เล่ม 3-4 ค่อนข้างเนือย อ่านจบแล้วก็จบแล้วคงไม่หยิบมาอ่านซ้ำบ่อยเท่าไหรหลักๆ คือรำคาญนิสัยนายเอกหลายอย่าง รู้สึกคิดน้อย เอาแต่ใจ ไม่ค่อยมีเหตุผลเท่าไหร่

95 Nameless Fanboi Posted ID:eDSg2bBWgu

แค่บอกว่ารำคาญนายเอก รำคาญความซูของนายเอกก็โดนไล่แล้ว5555 กูไม่ไป กูจะอ่านนิยายจีนและรีวิวต่อ เรื่องไหนสนุกกูก็บอก เรื่องไหนน่ารำคาญกูก็พูดตรงๆ

96 Nameless Fanboi Posted ID:RrTTubBPSu

>>93 อ่าม คือกูก็นึกว่าคนเขียนยุคใหม่ๆจะมีความmodernizeกว่านี้อ่าค่าา กูบ่นเรื่องความอวยจีนก็คือไปขวางหูขวางตาคนอื่นเนอะ555555555

หยอกๆนะพส ก็เข้าใจอยู่ว่านิยายคนจีนจะเอาไรมาก แต่ในฐานะคนซื้อ กูก็มีสิทธิ์บ่นอ่า เข้าใจก็จริงแต่ชอบไม่ชอบมันอีกเรื่องนะ แล้วนิยายเรื่องนึงมันก็มีดีกว่าโฟกัสแค่เรื่องชาตินิยมอ่า จุดที่ชอบไม่ชอบก็มีหลายอย่าง ถ้าตัดเรื่องชาตินิยมออก อย่างอื่นมันก็มีดีเยอะอะ จะให้กูเลิกซื้อเลยก็ยากนะคะ555555

97 Nameless Fanboi Posted ID:9Ri4LZjwzj

>>93 please stay unpopular kaaa

98 Nameless Fanboi Posted ID:QWYcnOps5z

>>96 กลับกันเลย คนเขียนรุ่นใหม่ๆนี่แหละคือรุ่นที่โดนล้างสมองมาตั้งแต่เกิด คนจีนรุ่นใหม่จะอินวันไชน่ายิ่งกว่าคนรุ่นเก่าๆอีก มันโดนโพรพากันด้ามาหนักมากอะ

99 Nameless Fanboi Posted ID:OCFfdwQzeI

>>90 >>91 >>92 กูรักผู้ช่วยสถามากกกกก แต่ก็เข้าใจพวกมึง ฮือ ตอนอ่านกูก็ขัดใจบางจุด แต่อ่านจบแล้วกูอิ่มเอมอ่ะ ช่วงนี้ยังไม่เจอเรื่องอื่นที่อ่านจบแล้วพึงพอใจมากเท่าเรื่องนี้

100 Nameless Fanboi Posted ID:dfHYCXSZ8d

เอาจริงกูว่าผู้ช่วยสถาปนิก overated อะ คนอ่านแล้วชอบจะอวยกันเว่อวังมาก แต่ก็เข้าใจแหละเพราะมันไม่แมสเท่านิยายจีนเรื่องอื่นๆ ก็เลยอยากโฆษณาเว่อๆให้มาอ่านกัน

101 Nameless Fanboi Posted ID:T.1fOiHukE

>>100 ลางเนื้อชอบลางยาไงมึง ความชอบของแต่ละคนไม่เหมือนกันนน
เหมือนสเปคผู้ชายในฝันไง

102 Nameless Fanboi Posted ID:dfHYCXSZ8d

>>101 กูเข้าใจนะว่าคนเราชอบไม่เหมือนกัน แต่เวลาพูดถึงหนังสือที่ชอบก็ไม่จำเป็นต้องอวยอย่างเดียวไงมึง 555555 เวลากูอวยหนังสือที่กูชอบกูจะไม่ค่อยอวยเว่อๆนะ กูกลัวคนอ่านคาดหวังแล้วผิดหวังอะ 5555555

103 Nameless Fanboi Posted ID:rh2sx3tZsR

>>100 กูว่านิยายจีนปกติก็ถูกอวยเว่อร์เกินในไทยหลายเรื่องนะไม่ใช่เรื่องนี้ เห็นเวลาคนขายเรื่องนี้ชอบเน้นชีวิตทำงานแนว Slice of life เป็นจุดขายกูเลยเดาว่าสาเหตุมันเป็นวายปจบที่เน้นชีวิตทำงานหนักกว่าเรื่องอื่น เล่นเรื่องงานในออฟฟิศเป็นพ้อย คนไม่ค่อยเจอ เลยถูกไฮป์หนักไป ตอนเเรกกูก็ค่อนข้างเซอร์ไพรส์กับเรื่องนี้นะ มันใหม่ในสายวายหน่อยๆ แต่หลังจากนั้นกูเจอเรื่องแนวนี้ที่กูชอบ/ถูกใจมากกว่าพอกลับมาอ่านเล่ม 3,4 ความรู้สึกดรอปไปเยอะเลย

104 Nameless Fanboi Posted ID:NcRkOve5oe

>>103 จริง กุนึกถึงที่ในโม่งเคยคุยกัน (โม่งปะวะ ไม่แน่ใจ) ว่าคนไทยจะไม่ค่อยตำหนินิยาย บางคนก็ไม่ชอบติเพราะอยากอวยมากกว่า บางคนก็ไม่กล้าติเพราะกลัวลูกหาบ ส่วนใหญ่รีวิวเลยออกมาในสภาพอวยเว่อเกินเหตุ

105 Nameless Fanboi Posted ID:dfHYCXSZ8d

>>103 เรื่องที่ถูกใจกว่าคือเรื่องอะไรรึเพื่อนโม่ง ป้ายยาซิ

106 Nameless Fanboi Posted ID:rh2sx3tZsR

>>104 ยุคนี้มันวิจารณ์สายผลิตไม่ได้อ่ะมึง ว่านิดหน่อยก็หาว่าตัดกำลังใจเสี่ยงโดนคนด่าอีก รีวิวแนววิเคราะห์ติเตียนลงลึกเลยไม่ค่อยมี มีแต่รีวิวเน้นอวยข้ามจุดด้อยจุดเสียไป ทั้งที่สายผลิตควรรับฟีดแบคและดูว่าควรแก้ไขปรับปรุงเพิ่มเพื่อพัฒนา แต่ยุคนี้ผู้เสพงานกลายเป็นเลี้ยงสายผลิตเหมือนไข่ในหินเกินไป กูเลยไม่ค่อยเชื่อรีวิวบนบกเท่าไร

107 Nameless Fanboi Posted ID:L1xC8ka/QF

>>106 ส่วนรีวิวในโม่งก็มีโม่งคอยขัดขากันเองว่าม้า เลยไม่ค่อยมีใครมารีวิวกันแล้ว 555555555

108 Nameless Fanboi Posted ID:2VpuGXDXUq

>>105 ค่อยๆรัก เจ๋งพัท วายไทย กูเคยขายในมู้ชั้นหนังสือมู้68 ลองไปเสิชคีย์เวิร์ด เจ๋งพัท อ่านได้ ถ้ามึงอยากอ่านแนวเน้นทำงานออฟฟิศ Slice of life,Slow burn สต.กูชอบอันนี้มากกว่า ชีวิตทำงานละเอียดยิบเหมือนกัน ที่สำคัญกูชอบทัศนคตินักเขียนที่กูสัมผัสได้จากงานเขียนของเขาด้วย ถูกจริตกูมาก อันนี้คหสต.ย้ำอีกที คนอ่านวายจีนไม่มองวายไทยกูก็เข้าใจได้ แต่เรื่องนี้เป็นวายไทยที่กูยอมรับเรื่องหนึ่ง ขออนุญาตตั้งแผงขายของ กันยากำลังจะออก 3 เล่มจบ ไปลองอ่านกันได้

109 Nameless Fanboi Posted ID:2VpuGXDXUq

>>107 อันนี้จริงมึง บางที่กูก็อินไปหน่อย ชอบขาย แต่ต้องระวังโคตรว่าเยอะเกินไปไหม กลัวจะโดนว่าเป็นม้า

110 Nameless Fanboi Posted ID:V.xx+ixomz

>>108 เจ๋งพัทนี่ได้ยินกิตติศัพท์มานาน กูเคยไปลองอ่านอยู่สามสี่ตอน แต่กูไม่ได้อ่านวายไทยมานานมาก มาอ่านเรื่องนี้เจอประโยคขึ้นต้นด้วยคำกริยาแบบไม่มีประธานรัวๆแล้วกูคัลเจอร์ช็อกนิดนึง กูเลยเลิกอ่านไป

111 Nameless Fanboi Posted ID:O.gi4BVS9z

>>110 เดี๋ยวนี้วายไทยฮิตเขียนแบบนี้กันหมด กูอ่านแล้วรู้สึกแปลกมากกก แต่เคยเห็นคนถกกันในทวิต หลายๆคนบอกไม่แปลก กูคงปรับตัวตามการเปลี่ยนแปลงของภาษาไม่ทันเอง

112 Nameless Fanboi Posted ID:T.1fOiHukE

>>111 มีประโยคตัวอย่างปะ ที่ว่าเอาคำกริยาขึ้นก่อน
กูนึกภาพไม่ออก

113 Nameless Fanboi Posted ID:O.gi4BVS9z

>>112 กูแต่งขึ้นมาใหม่เองนะ เช่นขึ้นย่อหน้าใหม่ว่า “เดินลงบันไดแล้วเข้าไปในครัว เปิดตู้เย็นหยิบนมออกมา”
หรือไม่ก็มีบทพูดมาก่อน เช่น
“บ้าน่า!” สบถอย่างหัวเสีย “เป็นไปไม่ได้!” เดินปึงปังออกไป
อะไรแบบนี้อะมึง เดี๋ยวนี้วายไทยเป็นกันเยอะมาก แต่วายแปลแทบไม่มีประโยคแบบนี้เลย

114 Nameless Fanboi Posted ID:T.1fOiHukE

>>113 เทรนภาษาญี่ปุ่นเหรอมึง 5555
ภาษาญี่ปุ่นชอบละประธานที่เป็นบุรุษที่ 1 นะ
แต่กูไม่เคยเจอในประโยคไทย
นิยายวายไทยสมัยเก่าก็ไม่เป็นนะ ละประธานเนี่ย
งงเลย วายไทยปัจจุบันมันมาเทรนนี้ได้ไง

115 Nameless Fanboi Posted ID:O.gi4BVS9z

>>114 กูเจอประโยคแบบนี้บ่อยๆตามคอมมู/บอทอ พวกเล่นเป็นตัวละครแล้วมาโรลคุยกันตามโซเชียล มันจะคุยกันในลักษณะละประธานเพราะรู้กันอยู่แล้วว่าคนที่พูดเป็นคนทำกริยานั้นๆกูเลยสันนิษฐานว่าอาจจะเริ่มมาจากพวกนี้แหละ แล้วคนที่เล่นอะไรพวกนี้บ่อยๆก็จะไม่รู้สึกขัดเวลาเจอประโยคละประธานในนิยาย

116 Nameless Fanboi Posted ID:O.gi4BVS9z

>>115 *คอมมู/บอท เดี๋ยวงงว่าบอทอคืออะไร 55555

117 Nameless Fanboi Posted ID:6.74fjoCJI

กูอ่านวายไทย เจอประโยคพวกนี้ไม่บ่อยนะ แต่ตัวละครพูดภาษาทวิตนี่เจอบ่อยชิบ

118 Nameless Fanboi Posted ID:2DaBc+upE/

กูไม่ได้รู้สึกว่ามันแปลกเพราะมันเป็นการบรรยายแบบบุรุษที่หนึ่งมั้ง มองในมุมมองพัทไม่ใช่บรรยายมุมมองพระเจ้าที่จะต้องมีประธานหมด กูเลยรู้สึกว่าแบบนี้โอเคแล้ว เพราะก็รู้ว่าเป็นพัทพูดอยู่ เป็นพัททำ พัทคิด เป็นสไตล์เขียนของเขามันไม่ได้แปลกในใจกูเลย หรือเพราะตอนเด็กๆก็อ่านจสลูกกวาดที่เป็นการบรรยายบุรุษที่ 1 บ่อยวะ กูชินกับการคิดในใจโวยวายในใจไรงี้ 555555555 ถ้ามึงไม่ทักกูก็ไม่รู้สึกเลยว่ามันล่ะประธานเเบบนั้นอยู่

119 Nameless Fanboi Posted ID:LcLvGuzJo6

>>118 ไม่มึง จริงๆคือมันเป็นการเขียนที่แหกหลักภาษาไทยเลยไง ประโยคต้องมีประธาน+กริยา อันนี้คือเบสิกมากๆ มึงอยากจับประธานไปไว้ตรงไหนของประโยคก็ได้ แต่อย่างน้อยต้องมีประธาน ไม่งั้นมันก็ไม่ใช่ประโยค นี่ไม่ใช่ภาษาญป.

120 Nameless Fanboi Posted ID:LcLvGuzJo6

เอออีกอย่าง ละไม่งั้นทำไมนิยายแปลญป.ถึงไม่แปลแบบละประธานแบบมึงว่าบ้าง กูอ่านมาก็เห็นเขาใส่ประธานกันทั้งนั้น มันน่าตั้งคำถามมั้ยว่าหรือจริงๆมันจะไม่ถูก คนแค่ชินกับการที่นักเขียนไทยทำสิ่งที่ผิด?

121 Nameless Fanboi Posted ID:+1VSHPpphS

กูเจอบ่อยสมัยอ่านฟิค แบบบทพูดมาก่อนนี่เจอเป็นปกติเลย

122 Nameless Fanboi Posted ID:Hc.nan9Dbq

บันเทิงคดีค่อนข้างอิสระทางภาษา ดังนั้นไม่ต้องเขียนถูกหลักไวยากรณ์ประธาน+กริยาก็ได้ แปลตปท.คนละไวยากรณ์กับไทย คนยังอ่านแล้วโอเคได้เลย ดังนั้นตราบเท่าที่สื่อความรู้เรื่อง ทำให้อารมณ์ของเรื่องไปเร็วทันใจตามที่คนเขียนต้องการก็ปล่อยให้ละประธานไปเถอะ

123 Nameless Fanboi Posted ID:2DaBc+upE/

>>119 คือกูมองว่าการบรรยายบุรุษที่หนึ่ง ทุกคนทราบกันดีว่าเรากำลังอยู่ในมุมมองของพัท ดังนั้นทุกประโยคที่พูดหรือสิ่งที่กำลังกระทำอยู่มี พัท=ประธาน อยู่แล้วไม่จำเป็นต้องใส่ไว้ในทุกประโยค สามารถสื่อความหมายให้เข้าใจได้ ไม่ผิด และคิดว่ามันสามารถปรับเปลี่ยนภาษาให้เป็นไปตามยุคสมัยได้โดนไม่ระบุชัดว่าเป็นเรื่องที่ผิดนะ

124 Nameless Fanboi Posted ID:2DaBc+upE/

>>120 กูเข้าใจที่มึงสื่อนะ แต่กูไม่อยากให้มึงขี้ชัดไปเลยว่าผิดไม่สามารถทำได้ทั้งที่วิธีนี้มันก็สื่อใจว่าให้ผู้อ่านได้เข้าใจเหมือนกัน

125 Nameless Fanboi Posted ID:xA8575fXB1

กูว่าพวกมึงแค่หาข้ออ้างให้นิยายไทยที่มึงชอบกับนขไทยที่เขียนแบบนี้อ่ะ5555 หรือพวกมึงไม่เคยรู้ว่ามันมีคนที่เขียนนิยายแบบเปิดมาทั้งย่อหน้าหาประธานไม่เจอเลย ส่วนเรื่องเอาคำพูดขึ้นก่อนนี่ปกติมากแล้วไม่จำเป็นต้องละประธานเวลาเขียนเลย คนที่เขียนแบบเอาคำพูดขึ้นก่อนแล้วหลังจากนั้นก็มีคำนามสรรพนามบอกว่าใครพูดมีเยอะแยะ มันไม่ได้ทำให้ประโยคยืดเยื้ออะไรด้วย(“เอาจริงดิ” ผมพูดพลางเกาคอ กูยกตัวอย่าง) กูเคยอ่านนิยายสมัยJLSบูมเหมือนกันนะแต่ก็เพิ่งมาเจอคนละประธานกันเยอะขนาดนี้กับวงการวายนี่แหละ

126 Nameless Fanboi Posted ID:O9CwT0xsi5

>>119 แต่คิดในชีวิตประจำวัน คนไทยก็ละประธานเป็นเรื่องปกตินะ
"จะไปไหนอ่ะ"
"กินข้าว"

"วันนี้ทำงานเป็นไงบ้าง"
"บัดซบมาก"
ในทางปฏิบัติยังพูดละประธานเลย ไม่ต้องมีประธานทุกครั้งคนก็เข้าใจ ถ้าเข้าใจได้ก็ถือว่าการสื่อสารประสบความสำเร็จแล้วแหละ นึกภาพเวลาเจอคนพูดแบบละประธานแล้วไปบอกว่าไม่ได้นะๆ ต้องมีประธานสิ มีกริยาอย่างเดียวไม่ได้ คนฟังคงอีหยังวะ

127 Nameless Fanboi Posted ID:2DaBc+upE/

>>125 เรื่องกูชอบเจ๋งพัทเป็นเรื่องจริง กูว่าไม่ได้พยายามหาข้ออ้างให้ยอมรับวิธีบรรยายแบบนี้ ก่อนที่กูจะอ่านเรื่องนี้จนกูชอบได้ กูก็ต้องยอมรับวิธีการบรรยายแบบนี้ได้ก่อน เพราะถ้ากูยอมรับที่เขาเเต่งเเบบนี้ไม่ได้แต่เเรกมองว่ามันแปลก กูก็คงปิดตั้งแต่ตอนเเรก (ซึ่งก็มีกลายเรื่องที่คนรีวิวว่าดีบลาๆ แต่กูไม่รอดเพราะสำนวน+การบรรยายเขาแล้วก็ปิดตั้งแต่ตอนแรกหรือตอนตัวอย่างแรก ทั้งวายไทยและวายแปล) และกูก็ไม่รู้ด้วยว่ามีคนละเยอะอย่างที่มึงว่า ไม่รู้มึงเคยลองอ่านเจ๋งพัทไหม แต่กูว่านขไม่ได้ละทั้งหมดถ้ายังไม่ก็ลองอ่านดูก่อนได้จะได้ตัดสินได้ว่ามันละประธานเยอะอย่างที่ว่าไหม หรือถ้ามึงอ่านแล้วยังรู้สึกว่าเป็นอย่างนี้กูก็โอเคยอมรับความคิดเห็นของมึง

128 Nameless Fanboi Posted ID:Jolbm4Pou3

กูว่าการละประธาน มันผิดหลักภาษาไทย
คือถ้าเขียนเรียงความ แล้วละประธาน ครูภาษาไทยคงให้สอบตก หรือเขียนรายงาน ทำวิทยานิพนธ์ อ.มหาลัยก็จะให้แก้ไข เพราะมันผิดหลักภาษา
แต่พอดีนิยายมันเป็นการเขียนแบบไม่เป็นทางการ เลยอนุโลมได้
วัยรุ่นคงจะชินกับการละประธาน แต่ถ้าให้รุ่นป้าอายุ 40-50 มาอ่าน คงจะรับไม่ได้แน่ๆ
แต่อย่างว่าแหละ ภาษามันดิ้นได้
นิยายแจ่มใสยุคนึงยังมีการพิมพ์อีโมติคอนลงไปในนิยายได้เลย เพราะเป็นการเขียนแบบไม่เป็นทางการ

129 Nameless Fanboi Posted ID:Jolbm4Pou3

>>128 ต่อ
แต่ส่วนตัวกูไม่ชิน และคงไม่อ่าน สงสัยเพราะกูอายุเยอะ 5555

130 Nameless Fanboi Posted ID:6CkSx4kXMO

>>126 มันคือ คิด กับพูด ไม่ใช่เขียนนี่มึง ไม่เหมือนกันหรอก เทียบทำไม

131 Nameless Fanboi Posted ID:t1CL57ma+F

Ky เวลาผญจิ้นเพื่อนชายที่สนิทกันมากๆ หรือทำอะไรน่ารักๆ ว่าเค้าชอบกันแหละตัวเอง กรี๊ด
ผชเค้าจะรังเกียจที่เราคิดแบบนี้กันป่าววะ

132 Nameless Fanboi Posted ID:O9CwT0xsi5

>>130 มึงคิดแบบมีประธานเหรอ กูคิดแบบละประธานนะ

133 Nameless Fanboi Posted ID:2DaBc+upE/

อันนี้กูขอถามเป็นความรู้หน่อย แล้วถ้าการบรรยายบุรุษที่หนึ่ง แล้วเป็นการบรรยายความคิดของตัวละครบุรุษที่หนึ่งนั้นๆ สามารถละประธานได้ไหมอ่ะ

134 Nameless Fanboi Posted ID:Jolbm4Pou3

>>130 เวลาพูดมันละประธาน
แต่นิยายมันเป็นการเขียนไง
ปกติการเขียน มันต้องมีประธาน ถึงจะถูกต้องตามหลักภาษา
มึงลองเขียนเรียงความวันแม่แบบละประธานแล้วส่งครูภาษาไทยดิ
กูให้ 5/10 คะแนน

135 Nameless Fanboi Posted ID:Jolbm4Pou3

>>133 ขนาดมึงเขียน มึงยังใช้สรรพนามบุรุษที่ 1 เลย
อันนี้"กู"ขอถามเป็นความรู้หน่อย
กูเลยคิดว่าตามหลักภาษามันต้องมีประธาน
แต่นิยายมันเป็นการเขียนแบบไม่เป็นทางการ เลยละประธานได้ เพราะไม่เอาความถูกต้อง

136 Nameless Fanboi Posted ID:2DaBc+upE/

>>135 ไม่ๆ ที่กูต้องการจะถามคือการบรรยายสิ่งที่ตัวละครนั้นคิดสามารถละประธานได้ไหม อันนี้ใช้กูเพราะ’กู’ถามเหมือนกูพูดออกมา แต่ถ้าเป็นความคิดของตัวละครนั้นๆจะละได้ไหม หรือกูอ่านที่มึงตอบไม่เข้าใจเอง กูงง

137 Nameless Fanboi Posted ID:O9CwT0xsi5

>>133 เขียนนิยายไม่ใช่เรียงความ ดังนั้นไม่ต้องเคร่งหลักภาษามากก็ได้ ภาษามันดิ้นได้ ครูภาษาไทยไม่มาแหกอกมึงหรอก

ตัวอย่างภาษาดิ้นได้ก็บทพูดนั่นแหละ ต่อให้อยู่ในเครื่องหมาย " " ก็เป็นการเขียนอยู่ดี ที่คนยอมรับเพราะความเคยชิน ตอนนี้การเขียนบรรยายแล้วละประธานคนส่วนหนึ่งก็ชินกันแล้วตามที่เห็นที่มีคนเขียนคนอ่านในเว็บ คนอีกส่วนไม่ชินก็ไม่ผิดถ้าไม่ไปก้าวก่ายชี้หน้าเขา ทางใครทางมัน

138 Nameless Fanboi Posted ID:Jolbm4Pou3

>>137 ก็กูบอกตั้งแต่แรกแล้วไง ว่านิยายมันเป็นการเขียนแบบไม่เป็นทางการ เลยละได้
แต่ถ้าเอาตามทฤษฎีหลักภาษาไทย การละประธานมันผิดไวยากรณ์

139 Nameless Fanboi Posted ID:gK1dvT/JsW

อยากอ่านแบบไหนก็อ่าน อยากเขียนแบบไหนก็เขียน จะถูกผิดหลักอะไรทุกคนรู้ ใครยอมรับได้ก็ตามนั้น ส่วนตัวกุตามไม่ทันเรื่องการละประธาน อ่านไม่ค่อยได้ งานเขียนคืองานเขียน การพูดคือการพูดคนละความหมายส่วนกัน ต่อให้ใครบรรยายมันก็คืองานเขียน ตรงนี้ก็คงจะปฏิเสธไม่ได้ แต่อย่างว่าการใช้ภาษาพูดในงานเขียนก็มีเยอะแยะ ยุคสมัยมันก็เปลี่ยนไปคงต้องปรับตัวให้ได้ แม้กระทั่งกูเอง

ส่วนเรื่องเจ๋งพัท ส่วนตัวกุชอบงานเขียนเค้านะ แต่อ่านงานเค้าเรื่องนี้ไม่ได้ หนึ่งเพราะแต่ละตอนมันยาวไป กูอ่านแล้วรู้สึกเหนื่อย สอง ที่พูดว่างานแน่น ก็คงปฏิเสธไม่ได้มั้งว่าแน่น แต่ถามสมเหตุสมผลมั้ย ก็มีจุดให้กูกังขาและมีความคิดตลคที่กูงง ๆ พอสมควรในเรื่องงาน ทำให้กูหยุดอ่าน แต่มันก็อาจเกิดขึ้นได้จริงๆ มั้ง แค่กูกับคนที่อ่านงานเค้าเอ๊ะจุดเดียวกัน เรื่องมันดีตามที่ทุกคนอวยแหละ แต่มันก็พ่วงมาด้วยความคาดหวังทำให้กูอ่านเลยอ่านแบบจริงจังมากไปหน่อย

>>131 อันนี้แล้วแต่คน กูเจอมาทั้งทำหน้าขยะแขยง ทำหน้าไม่เข้าใจ ทำหน้าแบบมองหน้ากูแล้วแบบกูเป็นประสาท เป็นผีบ้า หรือมีทำหน้าแบบน่ารักดี คือมันแล้วแต่ทัศนคติคนมากๆ แต่ส่วนใหญ่ที่เจอคือยังรับไม่ค่อยได้

140 Nameless Fanboi Posted ID:Jolbm4Pou3

>>139 +1 ทฤษฎีหลักภาษาไทยก็เรื่องนึง นิยายที่อ่านตามความบันเทิงก็อีกเรื่องนึง ภาษามันดิ้นได้ นิยายสมัย 10 ปีที่แล้วไม่มีการละประธาน ปัจจุบันละประธานไป อีก 10 ปีข้างหน้า งานเขียนนิยายอาจจะเปลี่ยนรูปแบบไปอีกก็ได้ แต่ส่วนตัวกูชินกับงานสมัยก่อนมากกว่า

141 Nameless Fanboi Posted ID:SROPLdLvXF

>>127 กุลองข้ามไปอ่านตอน 7 สำนวนบรรยายคนนี้กูอ่านไม่รอดว่ะ

142 Nameless Fanboi Posted ID:TEPyR5mdTV

เหมือนพวกมึงยังแยกแยะไม่ได้เลยว่ะว่า “บทสนทนา” กับ “บทบรรยาย” มันคนละอย่างกัน

143 Nameless Fanboi Posted ID:PuqkHucQtY

>>139 กูก็อ่านเจ๋งพัทไม่ได้ เพราะอ่านแล้วกูรู้สึกเครียดยังไงไม่รู้ว่ะเป็นเพราะไม่ชินกับแนวเจ้านายลูกน้องหรือว่าเพราะบรรยากาศในเรื่องมันจริงจังไม่รู้ว่ะ ยาวก็ส่วนหนึ่งด้วยคิดว่ากูคิดแบบนี้คนเดียวอ่านแล้วเหนื่อย

144 Nameless Fanboi Posted ID:9Xn9MM+ROT

>>142 ต่อนะ ไม่ว่ามึงจะรู้สึกว่าตลค.มันบรรยายเป็นบุคคลที่1แล้วมันเหมือนตลค.กำลังเล่าความคิดตัวเองขนาดไหน มันก็ยังคงเป็นบทบรรยายอยู่วันยังค่ำ มึงจะเอาหลักการแบบเดียวกับที่มึงใช้กับบทสนทนามาใช้กับบทบรรยายมันคนละเรื่องกันมั้ยอ่ะ ละที่พวกมึงเถียงๆมาว่ามันใช้ได้คือมันย้อนแย้งลักหลั่นกันไปหมดเลยอ่ะ มึงจะมาบอกว่านิยายแปลใช้ไม่ได้มันก็ปกติแต่นิยายไทยใช้ได้มันก็ปกติ ทั้งๆที่แม่งใช้ภาษาไทยภาษาเดียวกันในการบรรยายทั้งงานเขียนงานแปล อะไรคือมาตรฐานของพวกมึงวะ

145 Nameless Fanboi Posted ID:T.1fOiHukE

>>144 ใจเย็นพวก กูอยู่ฝั่งมึงนะ กูมองว่ามันผิดหลักภาษา แต่ถ้าอ่านเพื่อความบันเทิง มันก็มีคนอ่านได้
กูมองว่ามันเป็นนิยายที่วัยรุ่นแต่งไงมึง วัยรุ่นอาจจะชินกับการเขียนที่ไม่ถูกต้องตามหลักภาษาไทย 100%
วัยอย่างกู กูก็ไม่ชิน แต่กูเข้าใจคนที่ชินนะ แบบว่า เวลามันเปลี่ยน ภาษามันเลยเปลี่ยน แต่มันก็ไม่ได้ถูกต้องตามหลักทฤษฎีนะ แต่วัยรุ่นคงจะชอบกัน

146 Nameless Fanboi Posted ID:gK1dvT/JsW

>>142 เหมือนมึงยังแยกไม่ได้ว่า บทสนทนาในงานเขียน กับ บทสนาในการพูดมันคนละเรื่องกัน

>>143 มันยาวไปมึง อันนี้ บก แนะนำเลยว่ามันไม่ควรยาว ถ้ายาวควรจะมีการพัก เพราะตอนอ่านจะรู้สึกว่าเหนื่อยและทรมาน มันไม่จบสักที ไถเท่าไรก็ไม่หมดอะ ส่วนบรรยากาศทำงานก็จริงจังแต่มันจริงจังแบบแปลก ๆ สำหรับกุเองนะ เช่นฉาก ที่เจ๋งถามพัทเรื่องงานลูกค้า แต่พัทไม่ตอบ และไม่ได้ถามครั้งเดียวจนเกิดความผิดพลาด คือในชีวิตจริง ทำงานจริงมึงไม่ตอบเจ้านายไม่ได้ ใช้สิทธิพิเศษอะไร คนจีบกันเหรอ ไรงี้เหรอ มันไม่ใช่นะ เสียงานเสียการหมด อายุก็ไม่ได้น้อยแล้วอะ ย้ำอันนี้แค่ครส กู หน้างานจริงๆ อาจมีมั้ง แต่ส่วนตัวกุไม่เคยทำ

147 Nameless Fanboi Posted ID:2DaBc+upE/

>>146 อันนี้ฉากไหนวะที่นางถามเรื่องงานแล้วพัทไม่ตอบ คือกูอยากย้อนกลับไปอ่านเอง เพราะระหว่างที่อ่านกูไม่รู้สึกว่าคุณเจ๋งให้เบเนฟิตอะไรกับการเป็นเจ้านายที่ชอบพัทเลย ออกจะระวังตัวมากด้วย กูชอบพ้อยนี้ พอมึงบอกว่าคุณเจ๋งใช้สิทธิคนจีบกันกูอยากย้อนกลับไปอ่านว่ากูพลาดตรงไหนไป

148 Nameless Fanboi Posted ID:ReU8KOj42p

กูว่าเจ๋งพัทก็สนุกดี กูชอบภาษากับจังหวะการดำเนินเรื่องของเขานะ แต่ถ้ามีคนไม่ชอบก็ไม่แปลก รสนิยมมันต่างกันอะ

ปล. แต่สารภาพตามตรงว่ากูไม่ชอบวายออฟฟิศที่หัวหน้ากับลูกน้องหรือคนในที่ทำงานคบกันเลย5555555555 แม่งหลอนอะ ในชีวิตจริงคืออึดอัดชิบหาย โดนคนนินทาด้วย แต่วายทำงานส่วนใหญ่ที่เจอแม่งก็ให้พระนายอยู่บริษัทเดียวกันอีก กูอ่านละทริกเกอร์ตลอด555555555555

149 Nameless Fanboi Posted ID:S3/57bvpOV

เพื่อนกูอ่านวายไทยมันพูดเหมือน >>117 เด๊ะ เวลามันมาป้ายยากู กูจะถามก่อนว่าละประธานมั้น มันบอกไม่นะ แต่พอกูลองตามไปอ่านจริงๆ เจอเพียบ 5555555 กูว่าคนที่ชินและไม่รู้สึกอะไรจะไม่ทันสังเกตน่ะ เลยไม่คิดว่ามีเยอะ แต่กูลองอ่านวายไทยกี่เรื่องๆเจอทุกเรื่อง กูเลยยอมรับว่ามันคงเป็นเทรนด์ใหม่แหละ เป็นการเปลี่ยนแปลง ใครรับได้ก็อ่านไป ใครรับไม่ได้ก็แค่เลิกอ่าน กูอ่านวายแปลดีกว่า ใช้ภาษาถูกหลักกว่าวายไทยเยอะ มันก็แค่นี้แหละ

150 Nameless Fanboi Posted ID:T.1fOiHukE

>>149 จริง กูว่ามันเป็นเทรนด์ใหม่ คนที่ชินคือคนอายุน้อย คนที่ไม่ชินคือพวกมีอายุนิดหน่อย อ่านนิยายสมัยก่อนเยอะ เลยมีตัวเปรียบเทียบกับสมัยปัจจุบัน
กูเป็นครู (ที่ไม่ใช่ครูภาษาไทย) นิยายที่กูชอบอ่าน กับนิยายที่เด็กนักเรียนชอบอ่าน เป็นคนละแนวกันอะ ภาษาที่ใช้ในการเขียนก็คนละแบบ

151 Nameless Fanboi Posted ID:gK1dvT/JsW

>>147 ไม่ๆ มึง กูหมายถึงพัท ที่ไม่ตอบเจ้านาย แง กูขออำภัยจำตอนไม่ได้

>>150 กูว่าติดจากการอ่านแชท เหมือนเราเล่นไลน์อะแหละ มันชิน

152 Nameless Fanboi Posted ID:rFbaltlV/W

กูอ่านนิยายหลายภาษา ไทย ญี่ปุ่น อังกฤษ กูว่าภาษาไทยเนี่ยดิ้นได้มากสุดละ ดิ้นยันไวยากรณ์ วันดีคืนดีประโยคละประธานกลายเป็นเรื่องปกติไปเฉยเลย 55555555 กูเคยเจอคนบอกว่าไม่รู้สึกแปลกกับการละประธานเพราะชินมาจากภาษาอังกฤษ กูนี่ยกตีนก่ายหน้าผาก ภาษาอังกฤษไม่ละประธานกันโว้ยยยย ไม่มีหรอกนะไอ้ประโยคแบบขึ้นด้วยกริยามาลอยๆแบบที่บนๆยกตัวอย่างกันอะ ถ้าบอกชินจากภาษาญี่ปุ่นยังว่าไปอย่าง แต่นิยายญี่ปุ่นแปลไทยก็ไม่ได้ละประธานกันนะ ถ้าต้นฉบับละมา แปลไทยจะเติมประธานลงไปให้กันหมดแหละ เพราะประโยคละประธานมันผิดไวยากรณ์ไทยไง แต่นิยายไทยดันฮิตเขียนแบบละประธานกันซะงั้น ก็แปลกดีว่ะ 5555555 กูไม่ได้ว่าอะไรคนเขียนละประธานนะ กูอเมซิ่งเฉยๆ กลายเป็นว่าสมัยนี้นิยายแปลดันใช้ภาษาถูกไวยากรณ์มากกว่านิยายคนไทยเขียนซะอีก แต่วายจีนบางเรื่องกูก็เห็นเริ่มแปลแบบละประธานกันแล้ว คาดว่าคนแปลน่าจะอายุยังน้อย

153 Nameless Fanboi Posted ID:dpDr3D13kb

>>138 หลักภาษามีข้อยกเว้นไม่ใช่เหรอมึง

154 Nameless Fanboi Posted ID:2DaBc+upE/

>>151 555555 ไม่เป็นไรมึง เดี๋ยวกูรอซื้อรวมเล่มแล้วมาอ่านเก็บให้ละเอียดอีกรอบดู คือกูไม่ชอบเจ้านายลูกน้องรักกันแล้วแอบคบกันอยู่แล้ว เหมือนเอาอำนาจที่มีอยู่มาบีบเอามาใช้ประโยชน์ทำตัวไม่สมกับตำแหน่งเจ้านาย แล้วหลายๆเรื่องที่เป็นรักในออฟฟิศชอบข้ามพ้อยนี้ไม่ตระหนักหรือไม่ทำลืมไป กูเลยไม่รอด แต่เรื่องนี้กูลองเปิดใจอ่านเพราะเป็น slow burn และนขเเจ้งไว้ตั้งแต่ตอนเเรกเลยว่ารักในออฟฟิศเป็นพื้นที่สีเทา กูเลยลองเพราะอยากรู้ว่าเขาจะหาทางออกให้กับเรื่องนี้ยังไง มีเล่นเรื่องนี้เยอะไหม ซึ่งพอลองอ่านกูก็ชอบมาก ทั้งเรื่องที่หลังจากคุณเจ๋งรู้ตัวว่าชอบแล้ววางแผนที่จะลาออกหรือที่พอพัทรู้ว่าคุณเจ๋งชอบก็คิดทันที่ว่ามันไม่เหมาะสมเพราะเขาเป็นเจ้านาย และผิดหวังจากคำชมที่เคยได้รับจากคุณเจ๋งเพราะคิดว่าคำชมนั้นอาจจะมาเพราะคุณเจ๋งชอบตัวเองไม่ไช่พัททำงานดีจริงๆก็ได้ และการเริ่มคุยเริ่มจีบกันหลังจากคุณเจ๋งลาออกแล้ว การที่พัทลาออกจากที่ทำงานเจียนกรุ๊ปเพราะไม่อยากให้บ้านคุณเจ๋งมองตัวเองไม่ดี นขใส่จุดนี้มาทำให้กูรู้สึกดีกับนิยายรักในออฟฟิศขึ้นมาหน่อยที่ยังมีคนเล่นพ้อยนี้ และตระหนักถึงอยู่ แต่คนที่ไม่ชอบกูเข้าใจพวกมึงหมดเลยนะ ทุกอยากมันก็มีข้อติได้อยู่แล้ว
>>141 ขอบคุณมึงที่ไปลองอ่านมามาก ร๊ากกกกก

155 Nameless Fanboi Posted ID:rFbaltlV/W

>>153 ผิดไวยากรณ์ก็คือผิดไวยากรณ์อะมึง ไวยากรณ์มันมีหลักของมัน ผิดก็คือผิด เหมือน นะค่ะ=ผิดหลัก แต่การผิดไวยากรณ์เป็นเรื่องที่รับได้หรือไม่ได้มันแล้วแต่คน บางคนก็รับได้กับการที่นิยายจะใช้ภาษาผิดหลักไปบ้าง แต่บางคนอ่านแล้วขัดใจ ลางเนื้อชอบลางยา

156 Nameless Fanboi Posted ID:O9CwT0xsi5

กูว่าเป็นกลวิธีการเขียนอย่างนึง เคยอ่านนิยายฝรั่ง POV1 แล้วพระเอกแทนทุก I ด้วย me ยังมีเลย ดิ้นทางไวยากรณ์กูอ่านหลายภาษา นักเขียนคนไหนเปรี้ยวๆไม่สนหลักไวยากรณ์เอาสนุกก็มีหมดนั่นแล

ส่วนแปลถูกหลักกว่าแต่ง ก็ถูกแล้ว ถ้าต้นทางไม่ได้กะมีลูกเล่นทางภาษาอะไรก็แปลตามหลักไป ทะลึ่งทำไรแปลกๆโดนจวกดิ นักแปลไม่ได้มีอิสระขนาดนั้น

157 Nameless Fanboi Posted ID:6.74fjoCJI

ไวยกรณ์ผิด,บิดไป กูรับได้
แต่เขียนผิดไม่เลิก กูไม่โอเค ค้นกูเกิ้ลหน่อยก็ดีว่าคำนั้นเขียนยังไง

158 Nameless Fanboi Posted ID:T.1fOiHukE

>>154 5555555 จริงมึง
กูเรียนภาษาญี่ปุ่น ประโยคละประธานสรรพนามบุรุษที่ 1 เวลาแปลเป็นไทย คนไทยเติมประธานให้ทุกรอบเลย
君が好きです รักเธอ ก็แปลเป็น ฉันรักเธอ
พอมาเจอนิยายไทยละประธาน ก็เลยอึ้งไป แต่ไม่เป็นไร ภาษาไทยดิ้นได้ 5555

159 Nameless Fanboi Posted ID:+Q5eTNDczj

>>152 มีสิประโยคที่ละประธานน่ะในภาษาอังกฤษน่ะ ทำไมถึงไม่มีล่ะ กูแย้งเรื่องหลักการเขียนนะ ภาษาอังกฤษสามารถละประธานได้ แต่ต้องมีการปูพื้นที่ refer ประธานไว้ คนอ่านเข้าใจเองได้ พบเห็นประโยคแบบนี้ได้เยอะแยะเลย Imperative sentence, relative pronoun อย่างประโยคง่ายๆ ที่ละประธานก่อนก็ getting fully vaccinated, I had a high fever. อันนี้ละแม้กระทั่ง (after) getting ..., ... ด้วย ขึ้นประโยคลอยๆ มาเลย แล้วค่อยหาประธานทีหลัง มันทำให้การอ่านซับซ้อนขึ้นมาอีกนิด แต่เวลาอ่านงานเขียนที่มีรูปแบบภาษาหลากหลายมันก็ไม่จำเจอะ ไม่งั้นมาเรียง ประธาน กิริยา กรรม / กรรม passive อย่างเดียวมันก็ทื่อๆ

ปล.ในส่วนของหลักการเขียนจริงๆ เพื่อให้ภาษาสละสลวย มีการเล่นคำแปลกๆ เรียงประโยคแปลกๆ แบบ >>156 ว่า มันเหมือนกิมมิคของงานเขียนเขา อันนี้พบเห็นไม่บ่อยหรอก แต่ขึ้นชื่อว่าภาษามันดิ้นได้หมดอะ

แต่ถ้าจะวัดด้วยเรื่องไวยากรณ์ตรงหลักเป๊ะๆ ชี้นิ้วเล่มไหน ทั้งงานเขียนงานแปลคงเจอผิดร้อยละ 90 เลยมั้ง 5555 แต่ภาษาดิ้นได้จริงๆ นะ บางครั้งนอกจากเข้าใจแล้วความสละสลวยมันมีผล แบบตราตรึงใจ กับแค้นฝังหุ่น 5555555

160 Nameless Fanboi Posted ID:rFbaltlV/W

>>156 ที่กูจะสื่อคือตอนนี้มันกลายเป็นว่านิยายแปลดันมีความใส่ใจให้ภาษามันออกมาตรงหลักภาษาไทยมากกว่า ทั้งๆที่ภาษาต้นฉบับมันอาจจะไม่ใช่ อย่างเช่นนิยายญี่ปุ่นที่ต้นฉบับแม่งละประธานกันเป็นปกติ แต่พอแปลไทยกลับไม่มีประโยคละประธานเลย ส่วนภาษาอื่นๆดิ้นได้ที่มึงบอก ถ้านิยายเน็ตกูเจอบ้างนะ แต่นิยายเล่มๆนี่ไม่เจอเลยมึง กูว่าโดนสนพ.แก้หมด แต่สนพ.ไทยไม่ค่อยแก้สำนวนนักเขียน พอตีพิมพ์ก็เลยยังมีประโยคพวกนี้หลุดมาอยู่ สุดท้ายพอเขียนแบบนี้กันเยอะๆมันเลยกลายเป็นเทรนด์ใหม่ที่คนรุ่นใหม่ๆยอมรับได้ไปเอง คนรุ่นเก่าๆก็ทำใจ

161 Nameless Fanboi Posted ID:.EU2Hy0AJ6

>>159 มึงคะ ที่เขาพูดถึงกันคือมันไม่มี I you we they ในประโยคเลยค่ะ มึงเคยเจอเหรอคะ นิยายภาษาอังกฤษที่บรรยายประโยคแบบไม่มี I you we they มันไม่มี

162 Nameless Fanboi Posted ID:T.1fOiHukE

>>160 นิยายแปลมันละประธานไม่ได้ เพราะเสี่ยงจะโดนด่าปะวะ
ทุกวันนี้นักแปลนิยายวายจีน ก็โดนคนไทยด่าเยอะอยู่แล้ว
กูว่าคนอ่านนิยายแปล ค่อนข้างเคร่งเรื่องภาษา
แต่นิยายวายไทย บางทีคนอ่านเป็นวัยรุ่นไทย เลยอาจจะไม่ค่อยเคร่งเรื่องหลักไวยากรณ์
อันนี้กูคิดเองนะ

163 Nameless Fanboi Posted ID:rFbaltlV/W

>>159 อ้าวพิมพ์ไปแล้วเพิ่งเห็น ประโยคอย่างที่มึงบอกมันไม่ใช่การละประธานแบบของไทยนะ มันยังมี I ตามมาด้านหลังไง ตอนแรกกูก็จะยกตัวอย่างประโยคแบบนี้เหมือนกันแต่ขี้เกียจ 555555 หรือถ้าประโยคที่มาเป็น v.ing (gerund) หรือ to+v1 (infinitive) มันก็คือประโยคที่กริยานั้นทำหน้าที่ Subject ในประโยคแล้ว มันจะไม่มีมาแบบ Walk to the sea and smile. Then go to the boat. อะไรแบบนี้ (หรือต่อให้มีมันก็จะมีประธานตามมาในประโยคหลัง ไม่เหมือนนิยายไทยที่ทั้งย่อหน้าอาจจะขึ้นต้นด้วยกริยาทุกประโยคโดยไม่มีประธานเลย) มันยังเป็นประโยคที่ "ถูกไวยากรณ์" อยู่ ไม่เหมือนประโยคละประธานในภาษาไทยแบบที่ฮิตเขียนๆกันตอนนี้ ถ้าไปอ่านนิยายไทยสมัยสิบยี่สิบปีก่อนมึงจะไม่เจอประโยคละประธานแบบนี้เลย

164 Nameless Fanboi Posted ID:MQY3lBWi0m

>>159 กูว่ามึงเข้าใจคำว่าประธานของประโยคผิด ประธานมันไม่จำเป็นต้องเป็น noun/pronoun เสมอไป ส่วนประโยคที่มึงยกมาก็มีประธานในตัวนะ มึงลองยกตัวอย่างประโยคละประธานที่เป็นธรรมชาติมาใหม่ได้ไหม

165 Nameless Fanboi Posted ID:rFbaltlV/W

กูไม่รู้จะอธิบายเรื่องประธานในภาษาอังกฤษยังไงให้ >>159 เก็ทสิ่งที่กูจะสื่อ เอาเป็นว่ามึงลองอ่านอันนี้ดูนะ https://www.septembercfawkes.com/2019/05/how-to-use-ellipsis-properly-in-fiction.html ลืมไป ต้องทำความเข้าใจให้ตรงกันก่อน กูหมายถึงการละประธานใน "บทบรรยาย" ที่อธิบายการกระทำของตัวละครเด้อ เพราะงั้น imperative ไม่นับ

166 Nameless Fanboi Posted ID:Hc.nan9Dbq

>>160 กูท้วงว่าการที่เขียนไม่ถูกหลักภาษาไม่ใช่เพราะเรื่องความใส่ใจหรือไม่ใส่ใจ แต่เป็นความอิสระในการผลิตน่ะ เพราะนักเขียนอิสระที่จะเขียนนิยายตัวเองให้มีลูกเล่นแปลกๆยังไงก็ได้ แต่นักแปลคือคนที่ต้องถ่ายทอดภาษาต้นทางไปเป็นอีกภาษา ไม่มีสิทธิ์ทำ

แบบนิยายอังกฤษเล่นคำแปลกแบบ me love you. แทน I love you. คนเขียนเขียนได้ตั้งใจเป็นลูกเล่นนิยายตัวเอง(ตอนตีพิมพ์ก็เป็นงี้แหละ บก.ไม่ได้แก้)
แต่คนแปลนิยายไทยเป็นอังกฤษ แปลฉากสารภาพรัก ฉันรักเธอ เป็น Me love you. ไม่ได้ เพราะคนเขียนต้นทางไม่ได้หวังให้แปลผิดหลัก

กูว่าหลักภาษาไม่ใช่อะไรที่มาวัดตัวนิยายว่าต้องเป็นงั้นงี้แต่ต้นอ่ะนะ จะเขียนผิดหลักภาษายังไงก็ไม่ได้ทำให้ตัวนิยายผิด จะเขียนอัศเจรีย์ต่อท้ายสักสามตัวแสดงความตกใจแบบโอเวอร์ก็ได้ จุดไข่ปลาสามจุดไม่แสดงความเงียบมากพอใส่ไปเลยหกตัวก็ได้ การเขียนผิดหลักภาษาไม่ได้หมายความว่ามึงไม่ใส่ใจกับนิยายหรือทำให้นิยายมึงแย่ตราบที่มีคนชอบ

167 Nameless Fanboi Posted ID:Hc.nan9Dbq

>>166 ปล. นิยายที่กูเจอก็เล่นกันในบทบรรยายนี่แหละ แต่เป็นPOV1

168 Nameless Fanboi Posted ID:ONPlo6Los/

>>166 ถ้านิยายผิดหลักภาษาเพราะจงใจใช้เป็นลูกเล่นกูรับได้นะ แบบเจเคเขียนภาษาเอลฟ์หรือภาษาของแฮกริดผิดหลักเพื่อเสริมมิติให้ตัวละคร กูว่าแบบนี้ลึกซึ้งดี แต่การละประธานที่พูดถึงกันกูว่ามันกำลังกลายเป็นรูปแบบภาษาแบบใหม่ไปแล้ว บางคนไม่รู้ด้วยซ้ำว่าแบบนี้มันผิดหลักภาษา ซึ่งกูก็ไม่ได้คิดว่ามันทำให้นิยายดูไม่ดีหรือผิดนะ กูแค่ไม่ชอบ เจอเรื่องไหนมีประโยคละประธานแบบแปลกๆปุ๊บกูปิดทันที ไม่อ่านต่อเลย สรุปกูอ่านวายไทยไม่รอดสักเรื่อง

169 Nameless Fanboi Posted ID:0gyXOs7kak

อาจจะไม่ค่อยเกี่ยวเท่าไหร่ แต่มีประโยคอีกแบบที่กูเจอในนิยายไทยแล้วรู้สึกแปลกๆคือพวกประโยคนมเนย แบบที่เห็นปุ๊บในหัวแปลเป็นภาษาอังกฤษได้เลย อย่างวันก่อนกูเจอ "เป็นผมเองที่โทรไป" หรือไม่ก็อย่างเช่น "มันเป็นฤดูร้อนที่สวยงาม" อ่านแล้วรู้สึกแปลกมาก ภาษาเหมือนเวลากูดูสารคดีฝรั่งแปลไทยตามช่องเคเบิ้ล 5555555 แต่กูไม่ได้จะว่าคนเขียนนะ เขาอาจจะชอบแบบนี้ กูแค่อ่านเจอแล้วสะดุดเป็นการส่วนตัว

170 Nameless Fanboi Posted ID:+Q5eTNDczj

กูเอง 159 กูจับแค่คำว่าที่ว่าภาษาอังกฤษไม่มีหรอกนะที่ยกกิริยามาลอยๆ คือมันมีอยู่นะ ละที่กูบอกกูอาจจะพิมพ์เร็วไปหน่อย บางประโยค มันละประธานได้ กูไม่ได้หมายถึงของไทยไง ซอรี่นะตรงนี้ อาจจะพูดคนละประเด็นกับพวกมึง ละกูไม่ได้อ่านเรื่องที่โม่งถกเป็นประเด็นกันด้วย ไอ้เรื่องที่ว่าไม่มีทั้ง I we she they บลาๆ กูไม่รู้ว่ามัน 'หาย' ถ้าไม่มีเลยมันไม่น่าเรียกว่าละแล้ว

ประโยคที่กูยกมา งั้นเรียก sub clause ละกันเนอะจะได้เข้าใจตรงกัน ประโยคเต็มๆ ที่กูยก after I've got fully vaccinated I had a high fever ต้องบอกมันลดรูป ละประธาน เพราะมีประธานอยู่ใน main clause อยู่แล้ว >> getting fully vaccinated, I had a high fever งี้อะ จะอธิบายยังไงดีหว่า 555 คือกูรู้แค่ว่ามันต้องมีประธานอยู่ใน main clause ไม่ก็เป็นพวก gerund / to + v1 (การ/ความ) ไม่ก็มีการ refer to ... ไว้อะ คือกูไม่รู้จริงๆ ว่านิยายที่เขียนและถกกันอยู่ไม่มีประธานในการบรรยายเลย กูพูดคนละเรื่องเองแหละ กราบขออภัย

171 Nameless Fanboi Posted ID:De+WD4iDPq

>>170 อยากให้มึงลองไปสุ่มๆอ่านวายไทยดู แล้วมึงจะเข้าใจที่บ่นๆกัน มันไม่เหมือนภาษาอังกฤษที่มึงบอกง่ะ มึงต้องลองไปอ่านแล้วจะเก็ทความต่างทันที

172 Nameless Fanboi Posted ID:De+WD4iDPq

เออกูวิเคราะห์นิด ที่นิยายไทยมันมาแนวนี้กันเพราะเมื่อก่อนชอบใช้ร่างบางร่างหนาร่างโปร่ง แล้วมันดันมีคนเอาไปขำคิกคักปะ 555555 เคยเห็นนักเขียนบ่นๆกันว่าไม่ชอบใช้ชื่อตัวละครเป็นประธานในประโยคบ่อยๆด้วย กูว่าคนไทยชอบหลากคำอะ แต่พอหลากคำไปใบ้ร่างบางร่างหนาก็โดนล้อเลียนอีก สุดท้ายเลยตัดปัญหา ไม่ใส่ประธานแม่ม บวกกับติดมาจากภาษาตามโซเชียลที่ชอบบอกกริยาของตัวเองโดยไม่ใส่ประธานด้วย มันเลยกลายเป็นเทรนด์ใหม่ไปในที่สุด

173 Nameless Fanboi Posted ID:6.74fjoCJI

>>169 ไม่เห็นรู้สึกขัดเลย ชีวิตจริงกูก็ใช้ กูเรียงประโยคกลับไปกลับมาแล้วแต่สถานการณ์

174 Nameless Fanboi Posted ID:QgOWWYQZIE

ขัดไม่ขัดก็เรื่องนึง แต่หลักภาษาไทยมันมีกำหนดอยู่ชัดเจนว่าสำนวนแบบไหนคือสำนวนต่างประเทศ ไม่รุ้สมัยนี้ยังมีสอนกันอยู่มั้ย แต่สมัยนี้กุรุ้สึกเหมือนเจอคนไม่เก็ทคำว่าสำนวนต่างประเทศบ่อยขึ้น

175 Nameless Fanboi Posted ID:p5KrM+jVM2

>>173 มึงไม่ขัดแต่มันไม่ใช่ประโยคภาษาไทยนะ เป็นผมเองที่โทรไปนี่ภาษาต่างประเทศชัดเจนมากกกก ในแง่หลักการแล้วมันผิดหลักภาษาไทย โครงสร้างภาษาไทยไม่ใช่แบบนี้ แต่ในแง่การใช้งาน ใครจะสะดุดไม่สะดุดมันแล้วแต่คนน่ะ

176 Nameless Fanboi Posted ID:6.74fjoCJI

>>174 ใช่ กูเก็ทว่ามันไม่ถูกหลักภาษาไทย แต่เดี๋ยวนี้คนไทยเริ่มรับวัฒนธรรมเมืองนอกมาเลยเลียนแบบมาต่อๆกันนั่นแหละ แล้วก็เริ่มใช้ปนจนไม่รู้สึกอะไร นิยายวายมันจะใช้ภาษาแบบไม่ทางการหรือผิดไวยกรณ์ก็ไม่แปลกในเมื่อชีวิตจริงเขาก็ใช้กัน มันเป็นแค่นิยายวายด้วย

177 Nameless Fanboi Posted ID:T.1fOiHukE

>>176 มึงว่าไม่แปลก แต่กูว่าแปลก เพราะชีวิตจริงกูพิมพ์ประโยคที่มีประธาน

178 Nameless Fanboi Posted ID:T.1fOiHukE

สุดท้ายมันก็เป็นเรื่องของความคุ้นชินแหละ
คนที่ชินแล้ว ก็บอกว่าการละประธานเป็นเรื่องไม่แปลก
คนที่ไม่ชิน ก็บอกว่าการละประธานเป็นเรื่องแปลก
ส่วนกูไม่ชิน เพราะกูชอบแบบสมัยเก่ามากกว่า

179 Nameless Fanboi Posted ID:6.74fjoCJI

>>177 ก็ส่วนของมึงไง มึงอาจไม่ทำแต่คนอื่นทำ พูดสลับตามสถานการณ์ มันก็ไม่ได้เรียง1 2 3 4ตลอดทุกตำพูด เข้าใจมะ

180 Nameless Fanboi Posted ID:cc.BHNgQmd

กูคือคนที่อ่านละประธานได้นะ ไม่ติดขัดอะไร
แต่มาเจอร่างสูงในทุกย่อหน้าคือขำและรู้สึกว่ามันล้าสมัย นานทีใช้ไม่เท่าไร นี่มีทุกย่อหน้า
ใดๆ คือกูพูดถึงนิยายของพัฟพี่ที่พวกในห้องเขียนนิยายบอกว่าขายดีนะ สิ่งที่กูต้องการจะสื่อคือเขียนดีถูกไวยกรณ์ไม่เท่าเขียนให้ขายได้และมีคนชอบว่ะ

181 Nameless Fanboi Posted ID:T.1fOiHukE

>>179 พูดสลับเหตุการณ์เนี่ย กูพูด
แต่ละประธาน กูไม่พิมพ์

182 Nameless Fanboi Posted ID:T.1fOiHukE

>>180 เพราะงั้นกูถึงได้ชอบนิยายแปลมากกว่า เพราะสนุกและถูกหลักไวยากรณ์

183 Nameless Fanboi Posted ID:jalYBIz+bq

>>175 กูเป็นคนที่ใช้ประโยคแบบที่มึงบอก พี่กูก็ทักว่ามันออกสำนวนต่างประเทศซึ่งกูก็ไม่รู้ตัว มันน่าจะเกี่ยวจากตอนเด็กกูอ่านหนังสือแปลเยอะเลยติดมา

184 Nameless Fanboi Posted ID:Jfs.29dKi0

กูมองว่าภาษาพูดในชีวิตจริงกับภาษานิยายเป็นคนละอย่างกันแฮะ อย่างในชีวิตจริงกูติดคำว่า แบบ มากๆ ขึ้นต้นปยด้วยคำว่าแบบ กลางประโยคก็แบบ แบบๆๆๆทั้งเวลาพูดและเวลาแชท แต่ถ้าเจอนิยายใช้คำว่าแบบเยอะๆ กูคงรำคาญ คำที่ติดรองลงมาคือคำว่า คือ บางทีก็ใช้พร้อมกันว่าคือแบบ 5555555 และกูจะไม่สามารถยอมรับการใช้คำพวกนี้ในนิยายพร่ำเพรื่อได้เพียงเพราะว่าตัวกูเองก็ใช้ในชีวิตจริงอะ 5555555 แต่ของแบบนี้มันแล้วแต่คนจริงๆแหละ

185 Nameless Fanboi Posted ID:LcLvGuzJo6

>>172 ถ้ากูตีความตามมึงว่าก็คือนอ.ไทยต้องการงานที่รู้จักใช้คำหลากหลายมากขึ้น แต่นข.ไทยไม่ได้พัฒนาตัวเองให้ใช้คำหลากหลาย เจือกเลือกวิธีตัดคำนามสรรพนามไปเลย5555
ใครที่บอกว่ามันเป็นการเล่นคำ เป็นสไตล์ของแต่ละคน จากที่กูเคยอ่านพวกวายไทยที่มันตีพิมพ์กับสนพ.มา กูจะบอกว่ามันเขียนงี้กันไปครึ่งวงการ หยั่งงี้เขาไม่เรียกสไตล์ 555555
ใจกูก็อยากมองข้ามไอ้เรื่องพวกนี้ไปนะ แต่แม่งไม่ได้ว่ะ ประโยคประธานหายมีแทบทุกหน้า กูซื้องานมาแต่ทนอ่านไม่ได้นี่แม่งก็...

186 Nameless Fanboi Posted ID:T.1fOiHukE

>>185 กูว่าต้องตัดปัญหาโดยการไปอ่านงานแปลแทนวายไทย
เพราะงานแปล ไม่เจอประโยคตัดประธาน ขืนตัด จะโดนคนอ่านด่าทันที ว่าแปลไม่ดี

187 Nameless Fanboi Posted ID:QgOWWYQZIE

ถ้าลองไปอ่านนิยายไทยเก่าๆ (ไม่วาย) อย่างพวกนิยาย ณ บ้านวรรณกรรม เค้าก็มีวิธีเขียนหลากประธานโดยไม่ดูแปลกอยู่นะ หญิงสาว ชายหนุ่ม อะไรก็ว่าไป มันไม่จำเป็นต้องร่างหนาร่างบางตลอด จริงๆใช้ชื่อตัวละครไปเลยก็ไม่แปลก นิยายแปลเติมประธานลงไปเป็นชื่อตัวละครก็ไม่เห็นคนอ่านรู้สึกขัดหรือรำคาญอะไรนี่ ไม่รู้ทำไมนักเขียนไทยถึงไม่ชอบใช้ชื่อตัวละครเป็นประธานของประโยค ใครเป็นนักเขียนอธิบายที กูอยากเข้าใจ 5555555

188 Nameless Fanboi Posted ID:QgOWWYQZIE

>>186 งานแปลละประธานก็มีมึง กูเคยเจอวายจีนแปลแบบละประธานรัวๆเหมือนกัน

189 Nameless Fanboi Posted ID:AGUp+zihUU

>>188 ตีพิมพ์เป็นเล่มหรือแปลเถื่อนวะ ใส่ใจอยากรู้ชื่อ5555

190 Nameless Fanboi Posted ID:2aMeMuX4gy

ลิ่วเหยาขวัญใจโม่งอ่ะ ละประธานอย่างเยอะ 555555555

191 Nameless Fanboi Posted ID:LcLvGuzJo6

เออ พูดถึงเรื่องละประธาน มันจะมีไอ้พวกแบบ “เขาสาวเท้าตรงไป ตัดสินใจเอ่ยทักคนข้างหน้าอย่างกล้าๆ กลัวๆ” (กูยกตัวอย่างปย.) แบบนี้เรียกละประธานมั้ยวะ มันเว้นวรรคตรงกลางคือถือว่าขึ้นประโยคใหม่ป้ะ? กูเริ่มสับสน 555555

192 Nameless Fanboi Posted ID:17Ml7E/WX5

>>191 แบบนี้กูไม่นับนะเพราะถือว่ามีเขาเป็นประธานในประโยคแรกแล้ว แต่ถ้าทั้งย่อหน้ามีประโยคขึ้นต้นด้วยกริยาเยอะๆแบบไม่มีคำเชื่อมหรือเชื่อมไม่สละสลวยก็อาจจะรู้สึกสะดุดนิดนึง ลักษณะมันจะไปเหมือนการเขียนข่าวมากกว่า

193 Nameless Fanboi Posted ID:T.1fOiHukE

>>191 ละประธานของกูคือ
ถอนหายใจเสียงดัง พลางยกชายเสื้อเชิ้ตสีชมพูอ่อนมาคาบไว้ ก่อนจะใช้มือบีบพุงตัวเองที่เริ่มยื่นออกมานิดๆ แล้วก็ได้แต่เบ้ปากใส่มัน

ประมาณนี้อะ

194 Nameless Fanboi Posted ID:eEcq1Yu4Ag

>>191 ประโยคแบบที่พูดถึงกันอยู่คือ "สาวเท้าตรงไป ตัดสินใจเอ่ยทักคนข้างหน้าอย่างกล้าๆ กลัวๆ" โดยไม่มีคำว่า เขา น่ะ

195 Nameless Fanboi Posted ID:T.1fOiHukE

>>194 ประโยคนี้สำหรับกูก็ละประธานเหมือนกัน
ตัวอย่างอีกประโยค

กลับมานั่งหน้าคอม ได้รับอีเมลจากนายคนนั้นว่าด้วยเรื่องหัวข้อสำหรับทำการบ้าน

196 Nameless Fanboi Posted ID:T.1fOiHukE

>>193 >>195 อันนี้คือตัวอย่างประโยคที่กูพูดถึงว่า ละประธาน
สำหรับกู กูไม่ชิน กูชินกับนิยายสมัยก่อน ที่มีประธานขึ้นต้นประโยคทั้งหมด
ตัวอย่างที่ให้มา คือเป็นประโยคแรกของย่อหน้านะ คือขึ้นย่อหน้าใหม่ด้วยคำกริยา

197 Nameless Fanboi Posted ID:Jfs.29dKi0

จากผู้ช่วยสถาปนิกสู่เจ๋งพัทและดิสคัสชั่นเรื่องการละประธาน กูรักโม่งว่ะ หนุกจัง 5555555555

198 Nameless Fanboi Posted ID:T.1fOiHukE

วันหยุดมันเหงา เลยต้องหาเพื่อนคุย

199 Nameless Fanboi Posted ID:Hp8q2pwWKF

มันละประธานได้ ถ้าประโยคข้างเคียงมีประธานอยู่แล้ว (สมมติ ห่างไปไม่เกิน 4-5 ประโยคอะ)
พวกประโยคความรวม หรือความซ้อนไรงี้ไง
แต่กูเข้าใจว่าขนบนิยายวายไทยที่ตอนนี้มีปัญหาคือ ประธานมันอยู่ห่างไกลมาก หรือบางทีทั้งย่อหน้านั้นไม่มีเลย
อันนี้เป็นกูก็ขมวดคิ้วนะ

200 Nameless Fanboi Posted ID:oR+NT0MSJt

กูลองไปสุ่มอ่านเรื่องท็อปรอรตอนนี้ไม่ค่อยเจอประโยคละประธาน แต่ลองเปิดเจ๋งพัทดูแล้วก็เออ เยอะจริง เยอะมาก มีทุกตอน ตอนละหลายประโยค กูอ่านแล้วมัวแต่สนใจรูปประโยคจนเนื้อหาไม่เข้าสมอง 55555555555 แต่กูเข้าใจโม่งที่บอกว่าอ่านได้ไม่ขัดเพราะมองว่าเป็นมุมมองของพัทนะ กูอ่านแล้วก็เก็ทว่าใครเป็นคนทำกริยา แต่กูเจอประโยคแบบนี้แล้วรู้สึกเหมือนมันเป็นวิธีการเล่าแบบไดอารี่อะ กูนึกถึงเรื่องบริดเจทโจนส์ไดอารี่ เรื่องนั้นเขียนละประธานเยอะมากเพราะรูปแบบการเล่าคือไดอารี่ กูอ่านแล้วไม่ขัดเลย แต่อย่างเจ๋งพัทนี่มันคือการใช้ pov แบบ limited omniscient third person ผสมกับ first person บางทีการละประธานมันเลยทำให้ประโยคดูแหว่งๆไปหน่อย

201 Nameless Fanboi Posted ID:T.1fOiHukE

>>200 กูก็เอาประโยคมาจากเจ๋งพัทแหละ
ตอนแรกไม่เคยอ่าน พอโม่งบ่นเลยเข้าไปดู
แล้วก็เลยเข้าใจว่าทำไมบางคนไม่ชิน เพราะกูก็ไม่ชิน 55555 เหมือนกูทำข้อสอบ error ภาษาอังกฤษ แล้ว อ. จะสอนให้หาประธาน กับกริยาก่อน
กูเปิดเจ๋งพัท กูก็หาประธาน แล้วก็เอ๊ะ ประธานหายไปไหนวะ 5555 คืออ่านแล้วเข้าใจนะ แต่มันแปลกจริงๆ บางย่อหน้ามีประธาน บางย่อหน้าไม่มี แล้วก็งงว่าทำไมไม่ใส่ประธานให้ครบทั้งย่อหน้า
แต่ก็นะ อาจจะเป็นสไตล์ของนักเขียน
ถ้ามีคนบอกว่านักเขียนหลายคนก็แต่งแบบนี้ งั้นคงเป็นที่กูเองที่เป็นนักอ่านสมัยเก่า ตามนักเขียนสมัยใหม่ไม่ทัน 555

202 Nameless Fanboi Posted ID:p5KrM+jVM2

ตัดปัญหาด้วยการอ่านนิยายภาษาต่างประเทศ แบบไม่แปลไทย จบ 555555

203 Nameless Fanboi Posted ID:6.74fjoCJI

>>201 กูนักอ่านสมัยใหม่เจอแบบนั้นตลอด สงสัยชินแล้วมั้ง

204 Nameless Fanboi Posted ID:T.1fOiHukE

>>203 กูว่าปัญหาคือช่วงวัยแน่ๆ กูแก่แล้วสินะ 5555

205 Nameless Fanboi Posted ID:6CkSx4kXMO

กูงงพวกคนที่ชี้กูแล้วบอกว่า มึงไม่กินข้าวเหรอ
ทั้งๆที่กูก็ว่ากูพิมพ์ว่า กูกินข้าว นะ

206 Nameless Fanboi Posted ID:SROPLdLvXF

>>201 บางย่อหน้า ประธานก็เต็มไปหมด 555555

207 Nameless Fanboi Posted ID:xPN2DEH/VW

โม่งเจ๋งพัทมึงประสบความสำเร็จแล้ว กูว่ามีโม่งตามไปดูประโยคกันเพียบ 5555555555

208 Nameless Fanboi Posted ID:2DaBc+upE/

>>207 มึงงงง กูเองที่มาขายตอนเเรก ไม่ค่อยสันทัดเรื่องโคตรสร้างภาษาเลยหลบมุมอ่านพวกมึงถถกัน 55555555555555555555 ก้มกราบขอบพระคุณรอบวงที่ให้โอกาสได้ทดลองอ่านน้อง แค่นี้กูพอใจแล้ว ได้อ่านความคิดเห็นมุมมุมติเตียนบ้างเพราะอยู่ในนกฟ้ามีแต่คนอวยจนบ้างทีกูก็เอียน เผลออวยเกินจริงตามไปแบบไม่รู้ตัวเหมือนกัน ถือว่าประสบความสำเร็จในการขาย ม้วนเสื่อเก็บแผงกลับบ้าน

209 Nameless Fanboi Posted ID:yjjCcvwduW

>>208 ดีใจกะมึงด้วย มึงคือแฟนคลับดีเด่น ทำให้คนรู้จักและตามไปอ่านเยอะเลย 5555 เอาจริงอ่านโม่งวันนี้แล้วกูรู้สึกว่าถ้ากูเขียนนิยายกูคงอยากตีเนียนมาขายในโม่งให้โม่งช่วยวิจารณ์ กูจะได้ปรับปรุงถูกจุด 5555555555

210 Nameless Fanboi Posted ID:a7SOgOUHjZ

กูแถมเกิดใหม่ครั้งนี้ ไม่ขอเป็นซุปตาอีกเรื่อง ตอนแรกนึกว่าสนพนี้เลือกเรื่องเก่งขึ้น สำนวนแปลก็ดีขึ้น พออ่านๆไปแม่งแปลลูกผีลูกคนชิบหาย พิมพ์ผิดจนอ่านแล้วงงเต็มไปหมด

211 Nameless Fanboi Posted ID:baP9xXfYma

Ky กูถามหน่อย เห็นคุยกันเรื่องสำนวนภาษาในนิยาย กูเจอคำว่า พยักพเยิดหน้า ในนิยายหลายเรื่องมากๆ ตามความเข้าใจกูคือ พยักพเยิดใช้กับหน้าอยู่แล้ว ดังนั้นไม่ต้องใส่คำว่าหน้าลงไปด้วย พอเจอใส่คำว่าหน้าลงไปเลยรู้สึกแปลกๆ หรือจริงๆมันต้องใส่อวัยวะด้วย อย่างพยักพเยิดมือ พยักพเยิดไหล่ แบบนี้เหรอวะ

212 Nameless Fanboi Posted ID:LcLvGuzJo6

>>211 ปกติมึงใช้ไหล่มึงในการบอกทิศทางมั้ยล่ะ ถ้าไม่ก็ใช้ไม่ได้ เพราะความหมายของคำว่าพยักพเยิดคือ แสดงกิริยาหน้าตาพลอยรับรู้เห็นกับเขาด้วย, ไม่แสดงอาการให้ชัดเจนเป็นแต่พยักหน้า หรือทำบุ้ยใบ้ไม้มือเพื่อให้รู้ อันนี้กูเอามาจากรบฑ.โดยตรง

213 Nameless Fanboi Posted ID:LcLvGuzJo6

โทษ พิมพ์ตก บอกทิศทางหรือบอกว่าเห็นด้วย
ปกติกูเห็นไหล่เขาใช้แค่ยักไหล่แบบโนสนโนแคร์กันนะ ภาษากายพื้นฐานน่ะ

214 Nameless Fanboi Posted ID:wrV13hbHJI

>>211 พยักพเยิดหน้านี่น่าจะใช้ผิดนะ ปกติเวลาเช็กว่าคำไหนใช้ผิดมั้ยกูจะเช็กจาก 1.รบฑ 2.คลังข้อมูลภาษา (corpus) กูลองเสิร์ชพยักพเยิดหน้าในคอร์ปัสแล้วไม่เจอคนใช้เลย น่าจะเพิ่งมาใช้กันไม่นาน

215 Nameless Fanboi Posted ID:baP9xXfYma

>>214 กูเจอในนิยายวายของ อวว ที่ใช้ นขใหม่ๆใช้กันเลยสงสัยว่าผิดหรือถูก

216 Nameless Fanboi Posted ID:dbObd+92y0

>>215 หืมมม ปกติกูว่ากองบก.ค่ายนี้ทำงานดีนะ ไม่ค่อยมีหลุดใช้คำผิด แต่หลังๆไม่รู้เป็นไงแฮะ

217 Nameless Fanboi Posted ID:zh+GhnaJz7

>>216 นิยายแปลทำดีนะ อาจเพราะนักแปลเก่งด้วย มาทางนิยายไทยเรื่องสำนวนกับการใช้คำไม่ไหวเลย แล้วก็เลือกมาแต่งานมักเกิ้ลๆด้วย น่าเบื่อมากจนกูไม่รู้จะตามเก็บเรื่องไร ชอบนิยายไทยที่นี่อยู่อย่างเดียวตรงคำผิดแทบไม่มี

218 Nameless Fanboi Posted ID:gW.Z61PY8z

>>217 นักแปลบางคนออกกับแจ่มสำนวนอ่านลื่นรู้เรื่อง พอไปออกกับสำนักอื่นเท่านั้นแหละ..

219 Nameless Fanboi Posted ID:pA9QIW+fhq

>>218 อันนั้นให้เป็นข้อยกเว้น มีสไตล์เป็นของตัวเอง 555555555555

220 Nameless Fanboi Posted ID:B3PNEpiZjp

นิยายไทยมันมีฐานมาจากในเน็ต บก.ไปเกลาสำนวนมาก ฐานเดิมเขาจะด่าเอา ว่าเปลี่ยนสำนวนสุดปังอลังการของนักเขียนที่เขาร้ากกก แต่พอเป็นนิยายจีนมันเกลาภาษาได้เต็มที่ ภาษานิยายแปลเลยมีแนวโน้มสวยกว่านิยายไทย ยังจำเคสเลียแผลได้อยู่เลย มันใช้ผิดตรงไหนวะ

221 Nameless Fanboi Posted ID:K/+et1+zXb

>>220 กูอ่านชญก็เห็นบกเเก้สำนวนนักเขียนไทยนะ เรื่องที่ดังในเน็ตแล้วตีพิมพ์นี่แหละ กูอ่านวนก่อนตีพิมพ์หลายรอบแล้วมีท่อนหนึ่งที่กูติดอยู่ว่ามันแปลก พอได้เล่มมากูเลยเช็คท่อนนี้ก่อนเลย สรุปในเล่มแก้ให้มันสมูทขึ้น แต่หลังๆเวลากูอ่านนิยายในเว็บติดนิสัยอ่านผ่านๆเพราะอยากรอซื้อเล่ม เลยไม่รู้ว่าตอนนี้เป็นไง

222 Nameless Fanboi Posted ID:B3PNEpiZjp

>>221 เหมือนชชจะไม่แก้เลยอะ บ้งก็บ้ง

223 Nameless Fanboi Posted ID:AX+VMbZPWB

>>221 มีหลายสาเหตุ หลาย สนพ บก ไม่แก้เลย เพราะ นข อีโก้ โวยวายไม่ยอมให้แก้ไม่ให้ปรับ เหม็นหน้ากันไป และ บาง สนพ เน้นเร็ว ไม่ปรับ ตรวจพอไม่ให้มีคำผิด

224 Nameless Fanboi Posted ID:hGQKsvH48a

ทำไมนิยายท้อปชาร์ตในเน็ตมันภาษาแปลกเยอะจังวะ เหมือนแต่งเอามันส์
พวกนิยายดีๆ ไม่เคยเห็นติดท้อปบ้าง

225 Nameless Fanboi Posted ID:iETaD9eIJ7

>>224 คนอ่านส่วนใหญ่เป็นเด็ก เด็กมันไม่รู้อะไรเรื่องภาษามากหรอก บรรยายยืดเยื้อชิบหายมีแต่น้ำเน้นหาคำสละสลวยมายัดๆเข้าว่ามันยังว่าภาษาสวย เจอมาเองกับตา

226 Nameless Fanboi Posted ID:iETaD9eIJ7

>>225 พิมพ์ตก จะบอกว่าสำนวนไม่ลื่นด้วย อ่านแล้วสะดุดเป็นวรรคๆฟีลเหมือนขับผ่านถนนลูกรัง

227 Nameless Fanboi Posted ID:2WVsr6UBTb

>>221 นิยายวายไม่ค่อยแก้&เกลากันเพราะ 1 นักเขียน (not all) อีโก้จัด 2 แก้แล้วแฟนคลับที่ชอบเวอร์ชั่นเว็บจะบ่น 3 ไม่ต้องแก้ก็ขายได้ จะแก้ทำไม

228 Nameless Fanboi Posted ID:bKmY29ylr2

>>225 กูไม่เชื่อคำว่าภาษาสวยของคนสมัยนี้ละ ไปอ่านเรื่องที่อวยๆกันว่าภาษาสวยแล้วแม่ง รุงรังทุกเรื่อง บางเรื่องสักแต่จะยัดคำหรูๆ แต่เรียบเรียงห่วยแตก เอาอะไรมาสวยวะ

229 Nameless Fanboi Posted ID:MN2fDrmAp9

>>228 อยากรู้ว่าเรื่องที่มึงว่าภาษาสวยเป็นยังไงเลยว่ะ

230 Nameless Fanboi Posted ID:Oj7Xkas3+v

กูว่านิยามความสวยของแต่ละคนแม่งไม่เหมือนกัน
บางเรื่อง บางคนบอกภาษาสวย บางคนบอกไม่เห็นสวย ลางเนื้อชอบลางยา

231 Nameless Fanboi Posted ID:fNiP.EoGgO

แต่บางเรื่องแม่งภาษาแย่จนอ่านไม่รู้เรื่อง ไม่ได้ใจความ คนก็ยังอวยว่าภาษาสวยนะ 55555555

232 Nameless Fanboi Posted ID:3J+VeKRp3x

>>231 ขึ้นกับประสบการณ์การอ่าน อ่านแบบไหนมาชินเจอที่แตกต่างแล้วรู้สึกว่าดีกว่าที่เคยอ่าน
ยังจำได้สมัยเด็กไม่เคยเล่นเกม ไม่เคยอ่านแฮรี่พอตเตอร์ก่อนที่จะได้แปลไทย ก็คิดว่าไวท์โรด หรือบารามอส พล็อตแฟนตาซีเยี่ยมยอด นักเขียนเก่งมาก ยังเด็กด้วย คิดได้ยังไงเนี่ย สุดยอดจริงๆ

233 Nameless Fanboi Posted ID:px/XfQWd9c

กูว่าภาษามันมีเกณฑ์ของมันอยู่นะว่าภาษาที่ดีเป็นยังไง อย่างน้อยคือต้องอ่านรู้เรื่อง เห็นภาพอะ ถ้าคำหรูแต่อ่านไม่รู้เรื่อง ไม่ได้ใจความ ก็อาจจะเรียกคำสวยได้ แต่เรียกภาษาสวยไม่ได้หรอกนะ

234 Nameless Fanboi Posted ID:dbui+uxj9Y

>>230 มึงอย่าเอา “นิยามความสวยของแต่ละคนไม่เหมือนกัน” มาใช้กับการอ่านดิเพื่อน 555555 การเขียนมันคือทักษะที่ต้องพัฒนามาตามกาลเวลา ไม่เหมือนหน้าตาที่เป็นสิ่งตามธรรมชาติ สิ่งที่เป็นทักษะมันเลยจะมีมาตรฐานของมันอยู่ การเขียนให้สวยอย่างน้อยๆเลยคือต้องอ่านลื่น ใช้คำเป็น ถ้าเปิดมายังเขียนให้ลื่นไหลไม่ได้จะกล้าบอกว่าภาษาสวยเหรอ

235 Nameless Fanboi Posted ID:IiZqJ0R.YF

>>234 +1 ถ้าเป็นพล็อต แนวเรื่อง เซ็ตติ้ง ยังพูดได้ว่าแต่ละคนชอบไม่เหมือนกัน แต่ภาษามันพูดแบบนี้ยากว่ะ ยกตัวอย่างเช่นบางคนอาจจะชอบภาษาฟุ่มเฟือย ใช้คำซ้ำซ้อนเยอะๆก็จริง แต่ในทางภาษาแล้วถือกันว่าเป็นภาษาที่ไม่ดี ข้อสอบ error ยังให้กาคำซ้ำทิ้งเลยมึง

236 Nameless Fanboi Posted ID:GIvvf0JWeN

ภาษาสวยของกูคือมีความบทกวีนิดๆ ได้จังหวะจะโคน แต่ก็อ่านแล้วเห็นภาพ ไม่เวิ่นเว้อเกินไป ซึ่งกูไม่ค่อยเจอในนิยายวายอะ เจอในแนวอื่นมากกว่า

237 Nameless Fanboi Posted ID:f3NgZvYENg

อ่ะขอยกเรื่องโปรดกูตอนนี้ ==> นานาวลี ผ่านตาโม่งมาบ้างยังวะ คนนี้กูว่าภาษาสวยนะแต่ไม่กล้าหยิบมาขายกลัวโดนสับแบบเจ๋งพัท

238 Nameless Fanboi Posted ID:mFWZC1Kut+

>>237 ไม่กล้าหยิบมาขายแต่มึงก็บอกชื่อมาแล้วนะ 55555555555 กูว่าที่คุยเรื่องเจ๋งพัทวันก่อนก็ไม่ได้ถึงขั้น "สับ" นะ แค่หยิบภาษามาถกกันว่าสไตล์การเขียนแบบนี้ใหม่เกิน คนแก่ไม่ชิน 555555555

239 Nameless Fanboi Posted ID:q3Izw4+c1G

>>238 มันก็มีนะมึงที่โม่งสับว่าอ่านแล้วเหนื่อย บรรยากาศจริงจังแบบแปลกๆ บลาๆ

240 Nameless Fanboi Posted ID:f3NgZvYENg

>>238 กูอยากให้คนไปอ่านนักเขียนจะได้มีกำลังใจมั่ง ยอดอ่านยอดทวิตแผ่วกูแป้วไปด้วยเลย แต่ก็กลัวอย่างที่ว่าไปนั่นแหละ 5555555 โอย

241 Nameless Fanboi Posted ID:mFWZC1Kut+

นิยามคำว่าสับของแต่ละคนก็ไม่เท่ากันอีกแล้วปะงานนี้ 5555555 สำหรับกูถ้าแค่วิจารณ์ข้อเสียแบบ >>239 กูไม่เรียกสับอะ

242 Nameless Fanboi Posted ID:f3NgZvYENg

ลืมบอกเจ๋งพัทกูไปลองอ่าน สำนวนเขียนมองรวมๆดีกว่าค่าเฉลี่ยมาตรฐานมาตรฐานสำหรับกูนะ ภาษาไม่สก็อย ไม่วกวนไม่ใช้ศัพท์ซ้ำๆ แต่กูไม่ได้อ่านจนจบเพราะกูแหยงแนวเจ้านายลูกน้อง มองยังไงก็โรแมนติกไม่ไหว รอตามเรื่องอื่นของนักเขียนคนนี้แทน

243 Nameless Fanboi Posted ID:Gmz69ZcAhG

>>242 เขากำลังจะเปิดเรื่องใหม่ กูเฟบรอแล้ว แต่น่าจะรอเป็นปีเลยมั้งกว่าจะจบ เจ๋งพัทก็แต่งมาปีกว่าเลย

กูอยากให้ลองเอามาแนะนำดูนะ ถึงจะโดนวิจารณ์โดนคอมเม้นต์แต่กูว่ามันทำให้เกิดการคิดกับบางจุดที่เราพลาดไปตอนไปเวลาขายหรือแนะนำคนอื่นได้ไม่อวยเกินจนงานมันถูกคาดหวังสูงแล้วทำให้คนที่เราไปแนะนำต้องผิดหวังตอนอ่านอ่ะ อันนี้ในมุมกูที่เป็นนักขายนะ แต่ถ้าคนที่เป็นนักเขียนกูอยากให้เขาได้ลองอ่านแบบจุดที่โม่งวิจารณ์เหมือนกัน เพราะมันยังเป็นการวิจารณ์ที่สร้างสรรค์อยู่ จะได้ลองเอาไปคิดว่าอยากปรับไม่ปรับไหม ปรับแล้วมันจะดีขึ้นไหมให้พัฒนามือให้ดีขี้นไปอีก

244 Nameless Fanboi Posted ID:I9auOkg767

กูสงสัยว่าในฐานะคนอ่านคนนึง พวกมึงทำใจรับความเห็นด้านลบของนิยายที่ชอบไม่ค่อยได้กันเหรอวะ? เวลากูชอบอะไรสักอย่าง กูจะชอบอ่านความเห็นด้านลบมากเลยรู้ปะ 555555555 ไม่ใช่แค่นิยายนะ หนัง อนิเมะ ทุกอย่างเลย กูชอบอ่านเวลามีคนพูดถึงไม่ว่าจะแง่บวกหรือแง่ลบน่ะ หรือว่ามึงกลัวคนเขียนมาเห็นแล้วจะเสียกำลังใจ?

245 Nameless Fanboi Posted ID:iETaD9eIJ7

>>244 กูอาจจะไม่เชิงว่าชอบคห.ด้านลบเหมือนมึง กูแค่ชอบเวลาเห็นคนมาเล่าครส.กับคห.ในมุมที่มันแตกต่างออกไปน่ะ ทำให้กูฉุกคิดดีว่าไอ้เรื่องที่เราอวยๆหรือเรื่องที่กูชอบมากๆมันก็ไม่ใช่ว่าจะไม่มีข้อเสียเลย จุดไหนที่มันเอ๊ะๆกูก็ยอมรับว่าเอ๊ะ กูเจออะไรแบบนี้มานานแล้วกับการอ่านนิยายฝรั่ง ปกติฝรั่งเขาก็รีวิวกันดีด้วยไม่ฉอดไม่ด่าหยาบๆคายๆ คนไทยนี่ไม่รู้เป็นไร80%ต้องฉอดต้องด่าเอามัน

246 Nameless Fanboi Posted ID:C9kzkNM08U

ถ้าฉอดหยาบๆกูก็ไม่ชอบนะ แต่ถ้าวิจารณ์ข้อเสียแบบใน goodreads อะกูชอบอ่าน ซึ่งคนไทยดูไม่ค่อยเขียนแบบนั้นกันปะ

247 Nameless Fanboi Posted ID:gU+sStkNoH

บางทีแนะนำอะไรขึ้นมาแล้วมีคนติหรือคอมเมนท์​ คนแนะนำก็อาจจะเขินรู้สึกเหมือนเรานี่ชิทเทสต์จัง ยกอะไรมาอวยเนี่ย ทั้งที่คนคอมเมนท์​ก็พูดถึงนิยายไม่ได้หมายถึงคนแนะนำ แต่มันก็จะเขินๆมั้ง

248 Nameless Fanboi Posted ID:iETaD9eIJ7

>>247 ในมุมมองของกู shit taste ไม่มีจริงว่ะ อย่างมากที่สุดก็คือยังไม่รู้ว่าแบบไหนคือการเขียนที่ผ่านมาตรฐาน แล้วแบบไหนคือการเขียนที่สูงกว่ามาตรฐาน มึงดูอย่างที่ข้างบนๆเขาคุยกันก็ได้ นักอ่านเด็กๆเขายังคิดว่าพิมพ์เยอะๆ=สวยอยู่เลย บางคนเจอแค่คำว่าคร่ำครึยังถามว่ามันแปลว่าอะไร ถ้าลามไปถึงเรื่องความสมเหตุสมผลสมจริงมึงยิ่งไม่ต้องพูดถึง ซึ่งพวกนี้กูไม่เรียกว่า shit taste นะ กูเรียกว่ายังไม่เปิดโลก อาจจะยังอ่านมาไม่เยอะพอ ไม่ได้ว่าเลือกที่จะเสพนิยายตาม taste แบบนั้น

249 Nameless Fanboi Posted ID:HdJz81ywiz

กูมองว่าสิ่งที่เราชอบมันอาจจะไม่ได้สมบูรณ์แบบอะ มันแค่มีบางจุดที่โดนใจเรา แต่มันก็ไม่ได้ flawless เวลากูอวยอะไรสักอย่างกูก็จะบอกว่ากูชอบตรงนี้ๆนะ แต่จะไม่อวยเวอร์อะไรมากมาย เพราะงั้นถ้ากูอวยแล้วมีคนตำหนิ กูจะไม่รู้สึกสะทกสะท้านอะไรเลย 555555555 บางทีจุดที่คนอื่นตำหนิก็อาจจะเป็นจุดที่กูขัดใจเหมือนกัน แค่กูไม่ได้ซีเรียสกับมัน และจุดที่กูชอบมันชดเชยส่วนนั้นได้ ก็เท่านั้นเอง

250 Nameless Fanboi Posted ID:Pm1NwbLV6x

กูโอเคกับความคิดเห็นด้านลบนะถึงจะรู้สึกไม่ดีหรือแย้งในใจยังไงกูก็ต้องยอมรับคำตินั้นได้ให้ได้ถ้ามันเป็นเรื่องจริงอ่ะ แต่ที่กูจะไม่อยากอ่านหรือไม่ชอบเลยคือพวกคำติคำว่าที่ไม่ได้เช็คข้อมูลก่อน อาศัยคุ้นๆหรือมโนไปเองทั้งที่มันไม่ถูกต้องแล้วมาว่าไปก่อน,พวกที่ยังไม่ทันลองก็ว่านำไปก่อนเพราะตามๆคนอื่น อันนี้กูไม่โอเค กูถือว่าข้อมูลยังไม่ถูกต้องถือสิทธิอะไรมาติมาว่าไปก่อน หรือพวกคำติที่ใช้คำแรงๆด่าเหมือนจะเคยฆ่ากันมาก่อนซึ่งกูเข้าใจว่าได้อิทธิพลมาจากที่ยุคนี้ต้องด่าไว้ก่อนถึงจะได้คอนเท้นเสียงด่ามีคนสนใจมากกว่า เลยเน้นแรงไว้ก่อน และอีกประเภทหนึ่งที่กูไม่ชอบคืออวยเว่อร์เกินอันนี้กูโรคจิตเอง กูคิดว่ามันต้องมีสิ่งที่ดีกว่านี้ที่เรายังไม่เคยเจอหรืออาจจะได้เจอในอนาคต และในผลงานมันไม่มีคำว่าสมบูรณ์ทั้งหมดมันยังมีจุดบกพร่องบางอยู่แล้ว กูเลยมองว่าการอวยเว่อร์เกินมันน่าอึดอัดไป มันไม่จริงใจเท่าไรโดยส่วนตัว

251 Nameless Fanboi Posted ID:Pm1NwbLV6x

>>250 กูตกไป ขอต่อในนี้ คำติที่ใช้คำแรงๆคำหยาบกูอ่านแล้วกูท็อกซิก ทั้งที่เขาไม่ได้ด่ากูพอเจอบ่อยกูเหนื่อยปวดหัวไปหมด นอกจากความสะใจของคนติแล้ว กูไม่ค่อยเห็นประโยชน์จากการติแบบนี้เท่าไร แต่ยุคนี้ดันมีเยอะมาก กูเอาเท้าก่ายหน้าผากเลย

252 Nameless Fanboi Posted ID:V489aa+C8d

>>250 +1 เห็นด้วยกับมึงทั้งหมด โดยเฉพาะพวกอวยเว่อร์วังนี่อยากพูดมากจริงๆว่าไม่ชอบ พวกนิยายในดวงใจกูที่เป็นระดับตำนานกูก็รู้อยู่เสมอว่ามันก็มีข้อเสียไม่ได้เพอร์เฟกต์ ละคนธรรมดาทั่วไปใครก็วิจารณ์ได้ ไม่ใช่ว่างานระดับตำนานมึงต้องยกสูงให้เป็นงานของพระเจ้า อารมณ์มึงมีสิทธิ์บอกว่าไม่ชอบตรงจุดนั้นจุดนี้ได้แต่กองอวยมันไม่รับประกันว่ามันจะไม่ด่ามึง เบาๆก็ไม่ชอบไม่ต้องอ่านค่ะ กูก็กำเล่มตาปริบๆไปดิ เงินกูซื้อมาเสือกไล่ไม่ให้กูอ่าน

253 Nameless Fanboi Posted ID:HUWiD5HaGq

กูว่าบางคนก็ take นิยาย personal เกินไป แบบพอชอบแล้วก็ถือเอานิยายมาเป็นส่วนนึงของตัวเอง พอมีคนตำหนินิยายที่ตัวเองไม่ชอบก็เลยรู้สึก offend ไปด้วย นิยายหลายๆเรื่องมันเลยเกิดสิ่งที่เรียกว่าลูกหาบขึ้นมาไง คือการปกป้องนิยายมันเหมือนปกป้องอีโก้ตัวเองไปในตัว กูไม่ได้จะว่าอะไรคนที่ offend นะ แต่บางคนก็เป็นแบบนี้โดยไม่รู้ตัวอะ

254 Nameless Fanboi Posted ID:reYF9e5Y7m

กูเข้ามาเห็นด้วยเรื่องคนไทยชอบฉอดมากกว่าวิจารณ์
คือติดค่านิยมด่าแรงๆไว้ก่อน จะได้ดูเฟี้ยส
บางทีที่กูเห็นคนที่ชอบนิยายออกมา defend คือมาจากการที่นิยายโดนฉอดแรงๆ เลยต้องด่ากลับ อันนั้นกูเข้าใจ
แต่ถ้าเป็นคนอวย ที่ออกมาปกป้องนิยายทุกย่างก้าว แม้จะมาคนมาตินิดหน่อย อันนั้นก็รำคาญเหมือนกัน

255 Nameless Fanboi Posted ID:icfoxGzFKN

>>254 กุว่าเพราะด่าแรงๆมันมีคนสนใจมากกว่าด้วยแหละ สังคมตอนนี้มันเป็นงั้นอะ ให้แสงคนเฟียสๆมากกว่า

256 Nameless Fanboi Posted ID:lvtgoRAAgv

เวลาแนะนำอะไรแล้วโดนติมันจะมีความหน้าแห้งนิดๆปะ 555555 กูเป็นเวลาแนะนำเพื่อนเพราะชอบอะไรสักอย่างมากๆ แล้วเพื่อนมาถามว่าสนุกตรงไหนวะ ไรงี้อะ มันจะเป็นฟีล แหะๆ ขอโทษที่แนะนำละกัน แต่กูเป็นเฉพาะเวลาไปแนะนำกะใครสักคนโดยตรงนะ ถ้ามาป้ายยาในโม่งแล้วโม่งคนอื่นไม่ชอบกูก็คงเฉยๆอะ

257 Nameless Fanboi Posted ID:aTzFiTHBU4

>>253 พักหลังคนเยอะมากที่เป็นแบบนี้กับทุกเรื่องอ่ะมึง ดราม่าเลยหนัก เหตุผลอ่านไปก็จะ wf มีคนมาถ่วงบ้างก็ดีไป แต่ถ้าเจอสไตล์เดียวกันมาสุมไฟ กลายเป็น social bully ไปง่ายๆ
กุเห็นบ.ประกันออกประกันการถูก social bully มาด้วยนะมึง แต่ไม่รู้วางเงื่อนไขเคลมกันยังไง

258 Nameless Fanboi Posted ID:B5X0bmSB28

>>256 เห็นด้วย กุไม่กล้าแนะนำนิยายที่ชอบมาก ๆ ให้เพื่อนเพราะกลัวเขาบอกว่าไม่สนุก 5555 เลยแนะนำเรื่องที่คิดว่าสนุกดี อ่านเพลิน ๆ แต่ไม่ได้สุดยอดในความคิดตัวเองไป เอากลาง ๆ ไว้ก่อน

259 Nameless Fanboi Posted ID:XEvIuOXzRn

กุกับเพื่อนอ่านคนละแนวเลย เรื่องที่กุว่าดีมากชอบมากเพื่อนจะไม่อินเพราะมันเนือยๆ ออกแนวจริงจัง ชวนขบคิด ส่วนเพื่อนกุอ่ะชอบแนวน้ำเน่าละครหลังข่าวซึ่งกุไม่อิน ต่างคนต่างป้ายยากันแล้วไม่ชอบ ช่วงแรกๆผลัดกันหน้าแห้งบ่อยอยู่ แต่หลังๆเลิกป้ายยากันไปละ 5555555

260 Nameless Fanboi Posted ID:tDGwjVg9Fs

แปลทับศัพท์ : https://youtu.be/YvNxgHTWIlo

261 Nameless Fanboi Posted ID:jxx431wTTd

KY คิดไงกับของแถมร้านหนังสือ พวกการ์ดแถม แสตนดี้ อื่นๆ ที่ใช้ภาพ(จ้าง)วาดเองแต่จากเรื่องนิยายลิขสิทธิ์ ซึ่งเดี๋ยวนี้มีเยอะมากและกำลังเฟื่องฟู เค้าขอจากสนพ.ที่ถือ LC มาหรือเปล่าว่าจะทำภาพจากเรื่องนี้ๆเอาไปแจกนะ หรือไม่ต้องขอเพราะทำแจก แต่มันเป็นการส่งเสริมการขายนะ แจกฟรีให้ลูกค้า แล้วลูกค้าก็เอามาขายต่อคนที่สะสม บางทีตั้งราคาขายไม่ใช่น้อยเลย เข้าใจว่าห้ามกันไม่ได้หรอก เทรนด์คนชอบสะสมอะเนอะ ส่วนตัวกูก็ชอบเก็บ ได้มาก็เก็บดูเล่น ไม่เคยคิดขายต่อ แต่เห็นคนขายกันเป็นเรื่องเป็นราวมาก หรือกูควรขายตอนที่ยังมีกระแสคนชอบสะสม
เอาจริงๆกูก็ชอบที่ร้านแถมโน่นนี่ แต่ก็อยากให้ทำเป็นลายออริจินอลอะไรไปเลยมากกว่า มันไม่แมส แต่ก็ไม่ละเมิดลิขสิทธิ์แน่นอน คนได้มาจะเอามาขายต่อให้คนที่อยากได้ก็ยังดูน่ารักกว่า ไม่เหมือนขบวนการซื้อขายของเถื่อน
ของพรีเมียมนิยายที่แถม(ขายพ่วง)จากสนพ.โดยตรง ถ้าเอามาขายต่อกูยังโอเคนะ กูหลายมาตรฐานหรือเปล่า

262 Nameless Fanboi Posted ID:pb5DvYVeYL

>>261 จริงๆแล้วมันทำไม่ได้นะ แต่ถ้าสนพเจ้าของลิขสิทธิ์ไม่ว่าอะไรก็คงต้องปล่อยให้ทำกันไป

263 Nameless Fanboi Posted ID:lt5N8lxmtg

>>261 สนพ.ส่วนใหญ่ซื้อลิขสิทธิ์แค่’เนื้อหานิยาย’ ห้ามได้แค่พวกแชร์ไฟล์เถื่อน ทำกู้ดขายเขาไปห้ามไม่ได้ แต่ส่งเรื่องไปเจ้าของอะได้ เพราะมันผิดลิขสิทธิ์เจ้าของที่อยู่ตปท.นู้น ประมาณของแฟนเมด แต่เอามาส่งเสริมการขายร้านตัวเองโดยไม่ได้ขออนุญาตคือเหี้ยจริงๆ
ควรแบนนักวาดที่วาดให้ด้วย หลายคนรู้ตัวกันเพราะเขาก็บอกอยู่แล้ว รับงานละเมิดลิขสิทธิ์ก็ยังจะรับ เห็นแก่เงิน

264 Nameless Fanboi Posted ID:O0fzPmE2ye

>>263 กุว่านักวาดบางคนอาจจะไม่รู้ปะ พอร้านมาคอมมิชก็อาจจะนึกว่าทำได้ เหมือนคนวาดจิบิสวนสัตว์อะ กุว่าเคสนั้นบรีฟตามสนพ.แหละ แต่พอมีปัญหาลิขสิทธิ์กลายเป็นคนวาดโดนด่าซะงั้น

265 Nameless Fanboi Posted ID:lt5N8lxmtg

>>264 ถ้ามึงหมายของแถมตามร้านรับพรีอะ รู้ นักวาดตัวเบ้งทั้งนั้น บางคนยังรับวาดให้สนพ.มาหลายงานแล้ว กูก็งงเงินไม่พอเหรอถึงไปวาดให้ร้าน คนเข้าใจผิดว่าเป็นของออฟก็มี กรณีจิบิสวนสัตว์กูไม่แน่ใจว่านักวาดตปท.ไหมอะแต่อันนั้นผิดนักวาดไม่ได้ ทีมงานที่ดูแลจะไม่ตรวจสอบเลยเหรอ ไม่ก็คนดูแลสั่งให้วาดไป กูไม่ฟันธงนะเดี๋ยวโดนฟ้อง แต่กรณีนี้เอามาเทียบไม่ได้

266 Nameless Fanboi Posted ID:YYFrvqpqQl

>>264 กูเห็นคนด่าแต่สนพ พึ่งรู้ว่ามีคนด่านักวาดด้วย ก็ถือเป็นบทเรียนของกุหลาบไป โดนสาปไม่หยุด

267 Nameless Fanboi Posted ID:oMJkEhGQ1W

>>265 มึงหวังอะไรกับนักวาดไทยวะ ล่าสุดที่เห็นเคสจิบลิห้ามทำแฟนอาร์ตขาย ก็เป็นไอ้พวกตัวเบ้งๆนั่นแหละขายกันมันเลย จะไปสนใจอะไรล่ะ รู้ทุกเรื่องยกเว้นเรื่องที่ตัวเองได้เงิน

268 Nameless Fanboi Posted ID:lt5N8lxmtg

>>267 กูรู้ไงเลยมาอธิบายให้ข้างบนฟัง แต่ไอพวกนี้ไม่โดนลากไปด้วยนะ ทำตัวเงียบดราม่าล่าสุด ไม่ขอออกความเห็น แต่ถ้าขุดแม่งเละแน่ อย่างมด เอาแอคทวิตไปพิมพ์ต่อท้ายด้วยคำว่าลิขสิทธิ์ รู้ตัวก็ยังทำ

269 Nameless Fanboi Posted ID:884Og7p9mM

>>267 จิบลินี่รู้เลยใคร 5555
นักวาดนี่ตัวละเมิดลขเลยเมิงเอ้ย นิยายยังไม่เข้าไทยนางทำกู้ดขายละ การ์ตูนในไทยช้ากว่าของญป แต่นางวาดแฟนอาร์ทต่อละ

270 Nameless Fanboi Posted ID:jxx431wTTd

งืม แสดงว่า เรื่องของแถมร้านหนังสือ/รับพรี คือมันไม่ถูก มันไม่ควรทำ แต่ใครๆเค้าก็ทำกันอะเนอะ ใช้โปรโมทเพิ่มยอดให้ร้านได้ ลูกค้าก็ชอบสะสมด้วย สนพ.ไทยก็ทำไรไม่ได้เพราะการทำกู้ดส์ไม่ได้ละเมิดสนพ.ไทยโดยตรงสินะ

จิบิสวนสัตว์มันคนละกรณีกับที่กูถามอะนะ อันนี้กูว่าสนพ.ทำพลาดเองก็แก้ไขไปตามหน้างาน แต่รายละเอียดเป็นไง ผิดตรงขั้นตอนไหนฝ่ายไหน กูก็ไม่รู้หรอกนะ

เรื่องนักวาดมันควรเป็นวงการที่เคารพลิขสิทธิ์ผลงาน ควรใส่ใจอย่างยิ่งนะ แต่เห็นให้ความสำคัญแต่ผลงานตัวเองทั้งนั้นแหละ 555
กูไม่ได้ติดตามนักวาดเลย แต่ก็เห็นอยู่ว่าลายเส้นของแถมสนพ.บางเจ้า เหมือนกับของแถมร้านพรีบางเจ้า นักวาดก็รับทั้งงานหลักงานเถื่อนเนอะ ลิขสิทธิ์สำคัญก็จริงแต่เงินและปากท้องสำคัญกว่า นักวาดเล็กๆไม่เท่าไร (ก็ไม่ควรทำแหละ) แต่นักวาดดังๆ นี่คงตัวดีเลยมั้ง ขับเคลื่อนวงการ

กูมาบ่นขิงข่าตามประสาผู้บริโภคแหละ คิดว่ามันก็คงเป็นไปแบบนี้ไม่เปลี่ยน จนกว่ามันจะหมดกระแสไปเอง

271 Nameless Fanboi Posted ID:lt5N8lxmtg

แต่มึงอย่าลืมนะ ร้านบ้างร้านก็ของสนพ...คนซื้อบ่อยๆก็รู้กันอะ5555 แม่งงั้นงี้แหละ ตัวนักวาดเองแม่งก็ดีลกับสนพ
คนไม่รู้กูไม่เท่าไหร่ คนรู้สั่งสอนคนอื่นแต่ตัวเองก็ทำนี่มันก็นะ คิดไปคิดมาก็คล้ายกับเคสจิบลิเลย แต่แค่คนละพวก

272 Nameless Fanboi Posted ID:XD++57J6GC

KY ในนี้มรโม่งอยู่กลุ่มคนรักนิยายวายของป้าส้มเยอะไหมวะ กูเพิ่งเข้าได้สักพักเพราะเพื่อนโม่งบอกให้ตามๆ ไว้เผือก ตรรกะคนในกลุ่มนี้มันพังพินาศขนาดนี้เลยเหรอวะ ยิ่งแอดมินกลุ่มยิ่งอาการหนัก

273 Nameless Fanboi Posted ID:UDlghPest.

>>272 กูอยู่แต่ไม่ได้เข้าไปอ่านเป็นชาติละ จนกูลืมไปแล้วเนี่ยว่าอยู่ 555555555

274 Nameless Fanboi Posted ID:odv.+cax4z

>>272 ใครคือป้าส้ม ขอลายแทงหน่อยดิ

275 Nameless Fanboi Posted ID:PX1um2sOt8

>>272 แต่อย่างน้อยกูก็ชอบที่ตอกกลับพวกที่ยึดมั่นนิยายต้องขาวสะอาดอะ​ แนวใครแนวมัน​ คุณชอบแนวนี้ได้​ แล้วไม่คิดว่าจะมีคนอื่นชอบอีกแนวเหมือนกันเหรอ​
ส่วนเรื่องบ้าบอตลอด555

276 Nameless Fanboi Posted ID:JGwlTWYlQE

>>274 กลุ่มคนรักนิยายวายอ่ะ

277 Nameless Fanboi Posted ID:YLQ4QPxjFE

กูเพิ่งเข้าไปกดออกจากกลุ่มป้า ส สงสัยว่าแอดมินเป็นไรวะ ดราม่ากันเป็นทอดๆ

278 Nameless Fanboi Posted ID:ulGsStIHwb

กูกำลังจะมาบ่นเรื่องกลุ่มป้า ส เลย กูไม่ได้อ่านโพสคนที่ออกมาพ่นๆ กันนะ รำคาญ ถ้ามันเกิดจากคนเหยียดรสนิยมคนอื่นหนึ่งคน แค่อิกนอร์มันไปคนนึง ก็ทำไม่ได้เลย จะออกมาโพสดราม่าอะไรกันนักหนา

279 Nameless Fanboi Posted ID:gRhVN5tWqx

บางคนมีปัญหากับนิยายที่มีการกดข่มเพศรองหรือใช้ความรุนแรงแม้จะtriggerไว้แล้ว แต่กูว่ามันควรมีนิยายแบบนี้ว่ะเพราะแม่งยังเกิดขึ้นจริงในยุคนี้อยู่เลย หลายประเทศก็ยังมีปัญหาแบบนี้อยู่อย่างข่าวตาลีบันที่กดผู้หญิงไม่ให้มีฐานะทางสังคม สังคมมันบ้าได้กว่านิยายเยอะ

280 Nameless Fanboi Posted ID:I6hWTNLPh3

>>279 ปัญหาคือมันมี TW แล้วแต่ก็ยังกดเข้าไปอีก หรือขวางหูขวางตาที่เห็นแนวนี้ ซึ่งมันเป็นปัญหาของคน ไม่ใช่ปัญหาที่ตัวนิยายอะ

281 Nameless Fanboi Posted ID:vFawXlxlW8

>>280 เรื่องอะไรที่ดราม่ากันวะ

282 Nameless Fanboi Posted ID:8/B3v/mJTs

>>281 มีคนในกลุ่มป้าส. ไปโพสต์เชิงไม่ชอบคล้ายเหยียดนิยายแนว 3P ขึ้นไป ไม่มีศีลธรรม อะไรประมาณนี้ นิยายบางเรื่องไม่เมคเซนส์ รักเขียนไม่หาข้อมูล แล้วก็ดราม่าลากยาว แอดมินน้อยใจเครียดอยากปิดกลุ่ม คนในกลุ่มก็ออกมาดราม่ากัน

กูไม่มีปัญหาอะไรกับ 3P หรือ 4P อยู่ที่รสนิยมคนอ่าน แต่ประเด็นนิยายก็คือนิยายไม่ต้องไปจริงจังกับมันนักที่คนส่วนมากในกลุ่มนี้เก็นคล้อยตามกันนี่กูไม่ค่อยเห็นด้วยเท่าไหร่ นิยายทุกวันนี้หาอ่านได้ง่ายมาก นขควรหาข้อมูลและทำการบ้านดีๆ ไม่ใช่จะนั่งยางเขียนได้ มันจะกลายเป็นการสื่อความที่ผิด และตรรกะที่กูเกลียดที่สุดของคนส่วนมากในกลุ่มนี้คือ นิยายคือนิยาย นิยายที่แปลงมาจาคฟิคก็คือนิยาย แอดมินขึ้นโพสต์ว่าไม่สนใจดราม่าอ่านกันอย่างสงบสุข แต่ประเด็นคือมันละเมิดลิขสิทธ์ไง แล้วนขที่แอดมินกลุ่มนี้สนิทด้วยก็ตัวท็อปๆ เรื่องแปลงฟิคทั้งน้านนน หรือไม่ก็นข.กลุ่มฉลามอะ แต่พอมีประเด็นทีแอดมินก็ดราม่า คนเดียวดูแลเพจ 60,000 เหนื่อยมากเลย ทำด้วยใจ

กลุ่มปสด แต่มีเรื่องให้เผือกบ่อย อยู่ไว้เพื่อความบันเทิง

283 Nameless Fanboi Posted ID:4qGxxxhHBM

เพิ่งเข้าไปอ่านในกลุ่มมา โอ้โห มหากาพย์มาก มันส์กว่าอ่านนิยายอีก 55555555

284 Nameless Fanboi Posted ID:HO+B0j1hTb

กรุ๊ปนี้กูชอบมาก เวลาไม่ทีไรทำก็ไปนั่งจ๊กป็อปคอร์นดูความคิดคนสูงวัยหาเพื่อนคุย

285 Nameless Fanboi Posted ID:tN85McL5Qz

กูเพิ่งขอเข้ากลุ่มไป รอการอนุมัติอยู่

286 Nameless Fanboi Posted ID:/O1zd0dMtQ

>>285 มึงรอได้รับอนุมัติ บันเทิงสุดๆ

287 Nameless Fanboi Posted ID:V93V0ITbME

KY
https://twitter.com/kyokazuu/status/1427897949141409800

ก็ดูนิยายแต่งที่สนพ.เลือกมาแต่ละเรื่อง...

288 Nameless Fanboi Posted ID:H5DoZv791a

>>287 สนพ เฉพาะวายไทยก็มีเยอะอยู่ไม่ใช่หรอ มันเป็นปัญหาอย่างอื่นรึป่าว อีโก้นักแปล เรื่องไม่โดน เทงาน บลาๆๆๆ

289 Nameless Fanboi Posted ID:H5DoZv791a

>>288 แก้ๆ นักเขียนจ๊ะ

290 Nameless Fanboi Posted ID:u1cS+yI2Iu

ส่วนใหญ่พวกนข.ก็ไม่ค่อยจะรู้ตัวกันแหละ งานไทยจริงๆก็มีออกเยอะแยะแล้วก็ไม่ได้มีแค่แนวมหาลัยเต็มตลาดแล้วด้วย แต่พวกสนพ.มันก็เลือกเอาตามยอดวิวกับอันที่ดูแล้วน่าจะขายตลาดใหญ่ได้ งานนข.ไทยหลายๆคนก็เลยตกหล่นไป ยังไม่พอคือนักอ่านก็มีส่วนทำให้งานไทยโดนมองข้าม เพราะนักอ่านมีแนวโน้มจะทุ่มเงินให้งานแปลมากกว่า ส่วนงานไทยก็อ่านฟรีเอาตามเว็บ มึงจะมาโทษสนพ.ว่าไม่รับงานไทยอย่างเดียวคือคิดตื้นเกินไป มันเอียงไปทางงานแปลกันมากกว่าทั้งระบบเลย มึงดูเอาว่ามีสักกี่คนที่ประกาศว่าอ่านแต่ไทยไม่อ่านแปล ก็มีแต่อ่านแปลไม่อ่านไทยกันทั้งนั้น

291 Nameless Fanboi Posted ID:tN85McL5Qz

>>290 +1 เห็นด้วยทุกประการ
ถ้าดังจริง เดี๋ยวก็มีสนพรับไปตีพิมพ์เองแหละ
แต่ก็ต้องยอมรับส่วนหนึ่งว่า ตลาดวายไทยมันเล็กกว่าตลาดวายแปล

292 Nameless Fanboi Posted ID:ZHNpvmZ4FF

>>290 ++++ พฤติกรรมนักอ่านก็มีผลนะ ไม่รู้ค่านิยมนิยายวายไทยต้องลงเว็บให้จบมันเริ่มมาตั้งแต่เมื่อไหร่ แต่พอคนคิดแบบนี้กันเยอะๆ สนพ.ไหนจะอยากออกหนังสือวายไทยล่ะ ออกมาก็ขายไม่ได้อยู่ดี

293 Nameless Fanboi Posted ID:8PsEsI4ykT

>>291 ก็เรื่องดังมีแต่เรื่องที่เด็กๆ อ่านไง มาตรฐานก็เด็กๆ นั่นแหละ ซับซ้อนไปก็ไม่อ่านหรอก

294 Nameless Fanboi Posted ID:XVQki5lZoJ

อะ รวมๆ ที่เคยเจอมา
- เด็กมีเวลาอ่าน และอวยเก่ง ปั่นเรตติ้งเก่ง
- เรื่องที่เด็กชอบก็คือเด็กชอบ บางทีก็บ้ง
- ออกมาเป็นหนังสือก็คือบ้งตั้งแต่พลอต แก้อะไรไปก็ยาก แต่มันทำเงินได้ งานที่ทำเงิน ใช่ว่าจะเป็นงานที่ดี
- ใครจะลงทุนกับนิยายที่บก.คิดว่าดี แต่ทำขายจริงแล้วไม่มีคนซื้อ
- คนที่ไม่หานิยายในเน็ตอ่านก็ตัดสินว่านิยายไทยมีอยู่แค่นี้
- นักเขียนบางคนที่ตั้งท่าดีอาจจะปั่นได้ ก็มีอีโก้ หรือปากหมา หรือสันดานเสีย ลูกหาบเยอะ น่าเบื่อ
- พอไม่ลงให้อ่านก็จะมีคนประเภทเสียดายคนจ่ายไม่ได้อ่านก่อนซื้อเกิดขึ้นมา
- พอลงให้อ่านครึ่งเดียวก็ว่านักเขียนหน้าเงิน
- บางเรื่องปกสวยดูดคนแต่เนื้อหาส้นตีน อาศัยแค่มีเงิน
- นักเขียนที่รวย มีเงินดันตัวเอง แต่เนื้อหาไม่มีเหี้ยห่าอะไรเลยก็มีอยู่
- ได้ทำซีรีส์ด้วยนะมึง

ไม่แปลกใจว่าทำไมถึงเป็นแบบนี้ แต่อย่าไปโทษฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งเลย ทุกคนแม่งก็มีส่วนทำให้เป็นแบบนี้

295 Nameless Fanboi Posted ID:h7wDKbYOmF

>>294 นักเขียนที่รวย มีเงินดันตัวเอง แต่เนื้อหาไม่มีเหี้ยห่าอะไรเลยก็มีอยู่ >> ขยายความข้อนี้ซิ

296 Nameless Fanboi Posted ID:ci2AWbB+Ul

>>294 +++ ครบถ้วนทุกปัญหา555555
กูขอพูดไรหน่อยนะว่าวงการวายไทยเป็นอะไรที่คุณภาพแม่งต่ำมากกก มากถึงมากที่สุด จนแค่งานที่มันทำได้ถึงมาตรฐานหรือเลยมาตรฐานนิดๆหน่อยๆคนก็อวยกันฉิบหายตายห่า งานพล็อตเข้มข้นจริงๆขายไม่ออก ไม่มีฉากเยขายไม่ออก อ่านฟรีจนจบเรื่องแล้วมีจุดไม่พอใจจุดนึงอ้ะไม่ซื้อเก็บดีกว่า จนกูเองก็คิดละว่าหรือคนอ่านวายไทย80%มันต้องการแต่อะไรน้ำเน่าๆยั่วเยกันจริงๆวะ เห็นอ่านวายจีนกันก็ยังไม่ได้อะไรนอกจากเรื่องความรัก ขนาดปรมจ.กูยังกลายเป็นนิยายรักโรแมนติกไปซะฉิบ

297 Nameless Fanboi Posted ID:18lzy+Rk53

>>296 วงการวายไทยมันไม่ไปไหนเพราะมายเซ็ตฝ่ายนักเขียน ฝ่ายสนพ และฝ่ายนักอ่านแม่งพังพินาศหมด 5555555

298 Nameless Fanboi Posted ID:ci2AWbB+Ul

>>295 ขอยาดตอบแทน ไม่ต้องขยายความไรมากหรอกมึง มันชัดในตัวเองอยู่แล้ว รวยแล้วก็มีเงินจ้างทำปกสวยๆ มีเงินซื้อโฆษณาโปรโมทตัวเอง เนื้อหาข้างในอาจสุดจะเบียวไม่มีแก่นสาร เป็นต้น

299 Nameless Fanboi Posted ID:IgqMwmX95Y

>>298 ก็คือพวกเซลฟ์พับลิช?

300 Nameless Fanboi Posted ID:oeWioClvMn

>>299 ไม่ก็เป็นสำนักพิมพ์ซะเอง 5555

301 Nameless Fanboi Posted ID:IRZmlFPfO0

>>299 ตามนั้น
แต่ว่าก็ว่า ไอ้ที่ว่าเนื้อหาไม่มีเหี้ยห่าไรเลยนี่มันก็ขึ้นอยู่กับคนอ่านเหมือนกันนะ เจอกันจีบกันเยกันแล้วก็จบก็คงนับเป็นเนื้อหาได้แล้วมั้ง ถ้าไปตั้งธงซะสูงให้มันเล่นประเด็นลึกๆแบบที่ไม่ไปจับเอาคำคมมายัดปากตลค.ก็คงหาอะไรอ่านได้ยากหน่อย ส่วนใหญ่พวกที่เขียนแบบนั้นในไทยก็ไม่ดังอ่ะ ถ้าประชากรคนอ่านเว็บส่วนใหญ่ซึ่งเป็นเด็กไม่ชอบอ่าน อัลกอริทึ่มเว็บมันก็ไม่ดันให้ขึ้นหน้าแรก สุดท้ายก็วนๆกันอยู่งี้แหละ นิยายเบียวๆแป๊บเดียวก็ดัง ต่อให้จะมีนิยายBLโคตรเข้มข้นมาทรงเกมออฟโทรนอยู่จริงๆแม่งก็หมกอยู่ใต้โคลนตม

302 Nameless Fanboi Posted ID:peLeqDlZAh

>>301 captive prince ของฮูกที่เป็นนิยายแปลไปเล่นเซ็ตติ้งตะวันตก+การเมือง ยังเจ๊งบ๊งไม่เป็นท่าเลย แนวไหนไม่มีคนอุดหนุนก็ล้มหายตายจากไป ไม่ใช่คนเขียนมีศักยภาพไม่พอแต่ไม่มีใครอ่านต่อให้เป็นกลุ่มซื้อเล่มไม่ใช่วายเว็บก็ไม่มี55555

เนื้อเรื่องดีคนอ่านไทยไม่ต้องการหรอก สุดท้ายก็อวยฉากเรทแซ่บ ทุกวันคือทุกวันแค่นั้น

303 Nameless Fanboi Posted ID:kXdnNeD3u1

>>302 เอาตรงๆนะ แคปถีฟปรินซ์ไทยปกไม่สวยอะ 55555555555 กูว่าถ้าดีไซน์ปกมาสวยๆปังๆแบบญี่ปุ่นอาจจะมีกระแสมากกว่านี้หน่อย แต่ก็คงไม่ถึงขั้นแมส

304 Nameless Fanboi Posted ID:E0fd7MsuVa

ระหว่างนิยายแปลจีนคลั่งรักบ้งๆนอนคอนดับคอนกระจายกับนิยายแปลฝรั่งตัวละครต้องฝ่าฟันอคติทางสังคม การคัมมิ่งเอาท์ต่างๆ มันก็แน่อยู่แล้วไม่ใช่เหรอว่าแบบแรกแมสจนสนพ.งอกเป็นดอกเห็ด ส่วนแบบหลังรวมทั้งประเทศแทบจะออกปีละเล่ม

305 Nameless Fanboi Posted ID:oeWioClvMn

>>304 จริง เอาตรงๆแบบเนื้อหานิยายแปล problematic เยอะมาก ไม่เห็นโดนแหกเลย นอนคอนก็เยอะ บางเรื่องสื่อคสพพ่อลูกแท้ๆ สนพใหญ่ไม่เตือนไรสักอย่าง นี่ถ้าเป็นคนไทยเขียน จมดินไปแล้ว ทำงี้ได้ไงคะ บลาๆๆ

306 Nameless Fanboi Posted ID:Wz/NtDzaeM

กูว่านิยายวายฝรั่งขายไม่ออกเพราะสายนี้ปกติก็อ่านภาษาอังกฤษกันอยู่แล้ว พอแปลไทยออกก็ไม่ซื้อ กูเห็นมีตั้งหลายคนที่ชอบ captive prince แต่บ่นว่าเล่มไทยแปลไม่ดี ปกไม่สวย แล้วก็ไม่ซื้อกัน พอมี mm เรื่องอื่นๆมา สายนี้ก็จะบอกว่าเคยอ่านแล้ว ไม่ซื้อ ส่วนนักอ่านที่ปกติไม่อ่านสายนี้ก็ไม่คิดจะอ่านกัน เพราะมันไม่มีใครรีวิวหรือไฮป์ให้เห็นอะ นิยายวายในตลาดปีนึงมีเป็นร้อยๆเรื่อง ถ้าไม่มีใครพูดถึงให้เห็น นักอ่านที่ปกติไม่ตามแนวนี้จะไปรู้จักได้ไง

307 Nameless Fanboi Posted ID:wb62LHgWIc

กูที่เพิ่งหันมาอ่านแนวแปลฝรั่งแปลเกา T_T โดนดองไปหลายเรื่องเลยวะ บ้างเรื่องเห็นว่าเท เพราะขายไม่ออก อุแง

308 Nameless Fanboi Posted ID:ZPyRLGmbAv

>>307 ไม่แน่นะมึง อาจจะยังไม่โดนเท แคปทีฟปรินซ์ก็หายไปหลายปีจนคนนึกว่าโดนเทกันหมดละ จู่ๆออกมาสองเล่มพร้อมกันเฉยเลย

309 Nameless Fanboi Posted ID:nd4vi/+DgP

กูแอบคิดเล่นๆ วายแปลจีนในไทย ส่วนใหญ่เด็กๆอ่าน ไม่ก็ 20 - 30 ส่วนใหญ่สายติ่ง ไม่ก็สายการ์ตูนอนิเมะไลท์โนเวล คนอ่านวัย 40-50 มีบ้างแต่คงน้อย
Mm ฝรั่ง ป้าๆก็ยังอ่านว่ะ 30-40-50 ก็เยอะแยะ กูดูตามรีวิวในกู้ดรี้ดนะ ส่วนใหญ่สายนิยายโรแมนซ์ผันมาอ่านแนวนี้เยอะด้วย
โทนเนื้อหาแนวเนื้อเรื่อง ก็ค่อนข้างตามวัยเลยอะ ไม่ใช่ว่าแบบนี้ๆ อีกฝั่งจะไม่มี แต่เทียบสัดส่วนเอา
Captive Prince จะเจ๊งในไทยก็ไม่แปลก เจอปกกับการแปลเข้าไปด้วย เลยดันไม่รุ่ง

310 Nameless Fanboi Posted ID:LbiUyjiy4y

Captive Prince ไม่ได้แปลแย่ขนาดนั้นนะ แค่แปลติดสำนวนนมเนยไปหน่อย แต่การเรียบเรียงประโยคต่างๆโอเคเลย แปลดีกว่าวายจีนหลายๆเรื่องที่ออกปีนี้อีกมึง แปลดีกว่า mm ค่ายกุหลาบด้วย

311 Nameless Fanboi Posted ID:0BqG7piREs

กูว่าประเด็นปัญหาหลักมันอยู่ที่คนซื้อ
คนซื้อชอบซื้อนิยายแบบไหน สนพมันก็จะวางขายนิยายแบบนั้นแหละ
ผู้ซื้อเป็นผู้กำหนดตลาด
เหมือนคนดูละครอะ กูเห็นมีคนดูละครออกมาบ่นเยอะแยะ ว่าทำไมละครไทยทำแต่ละครน้ำเน่า ไม่ทำละครแบบเมืองนอกบ้าง
ผู้จัดเค้าก็ออกมาบอกว่า ทำเลียนแบบเมืองนอกแล้วคนดูน้อยกว่าละครน้ำเน่า
ก็เลยทำละครน้ำเน่าต่อ

312 Nameless Fanboi Posted ID:7/743+grRY

อยู่ที่กระแสและการเลี้ยงกระแสด้วยอ่ะ แบบตอน wolfsong เล่มแรกก็ดัง พอมา2-3แม่งกริบ
แปลเกาตอน kill the light, shooting star ก็เหมือนจะมา แล้วก็กริบไปอีก

313 Nameless Fanboi Posted ID:BgpLjcQGJe

>>312 จริง ทำนิยายขายแต่ไม่ค่อยลงทุนโปรโมต ไม่ให้แสงนิยาย คนอ่านจะไปรู้เหรอว่ามีขาย หลายๆคนยังไม่รู้เลยมั้งว่าแคปทีฟปรินซ์ออกถึงเล่มจบแล้วอะ วางขายเงียบๆขนาดนั้น

314 Nameless Fanboi Posted ID:yh7+dt4B57

สายวายฝรั่งแปลไทยมึงรอ the song of achilles แปลไทยนะ สนพ.บอกว่าออกปีหน้า นิยายวายตำนานกรีก ภาษาต้นฉบับหรูหราไฮโซปานบทกวี แต่จะแปลไทยออกมาดีมั้ยกูไม่รู้ละ 55555555555

315 Nameless Fanboi Posted ID:wb62LHgWIc

>>308 more heat than the sun อะมึงออกมาขนาดนี้แล้ววว สุดท้ายมีคนบอกมีคนทักไปถามแล้วเขาบอกเทแล้ว😭😭

316 Nameless Fanboi Posted ID:eLvk5VgkN4

>>314 สนพไหน บอกหน่อย

317 Nameless Fanboi Posted ID:cu/fVUGRkC

Mm กูอยากอ่าน p.s. i spook you เล่มต่อออออ

318 Nameless Fanboi Posted ID:7wak4r47i5

>>314 น่าอ่านอะ

ไปกด kindle ดีก่า

319 Nameless Fanboi Posted ID:+U7+MIXoa3

>>317 เพิ่งรู้จากมึงเนี่ยแหละว่ามีเล่มต่อด้วย ลองไปหาดูเหมือนจะมีอีก 2 เล่มใช่มะ อยากอ่านขึ้นมาเลยแฮะ

320 Nameless Fanboi Posted ID:znrqZ0Jvv1

>>316 https://www.facebook.com/merrygoroundpublishing/posts/3853938737990724

321 Nameless Fanboi Posted ID:nd4vi/+DgP

>>314 ไม่รู้กูมีอยู่ใน kindle ตั้งแต่เมื่อไร คุ้นๆว่าจะอ่านๆ รอไทยเลยดีไหมเนี่ย

322 Nameless Fanboi Posted ID:vfEoi/MFUR

>>320 ก็ว่าทำไมชื่อไม่คุ้น ไม่ใช่สนพ.วายนี่เอง เพราะ the song of achilles มันถือเป็นวรรณกรรมเหรอ?

323 Nameless Fanboi Posted ID:L0/KhbskMD

>>322 เหยดเข้ ไม่เคยรู้จักชื่อมาก่อน คู่อะคิลิสกับพาโตรคลุสรึว่ายังไงง อย่างงั้นไม่เรียกนิยายวายแล้ว เรียกเรื่องเล่าตำนานเกย์แห่งยุคโบราณ 555555

324 Nameless Fanboi Posted ID:cVhCIV.WzU

อืมมม กุไม่ค่อยเข้าใจละว่านิยายวายหมายถึงอะไร เพราะสำหรับกุนิยายวายก็คือนิยายเกย์ เพราะงั้น tsoa ก็คือนิยายวายนะ 555555 แต่สายวรรณกรรมอาจจะไม่ชอบคำนี้มั้ง เห็นบางคนยี้คำว่านิยายวาย ตอนเน็ตฟลิกพูดถึงซีรีส์เกย์เรื่องนึงโดยใช้คำว่าซีรีส์วายก็มีคนโควทไปด่าว่าอย่าใช้คำว่าวาย เพราะซีรีส์เรื่องนี้อยู่สูงกว่านั้นมาก คือบางคนเหมือนมองคำว่าวายเป็นของต่ำของแสลงไปเฉยเลย

325 Nameless Fanboi Posted ID:L0/KhbskMD

>>324 เพื่อความเคลียร์กูเล่าในมุมมองกูด้วยดีกว่า วายสำหรับกูก็คือวาย กูไม่ได้ยี้วายนะแต่กูแค่มองว่าวายมันมีแพทเทิร์นบางอย่างเฉพาะตัวที่ทำให้รู้สึกต่างจากพวกวรรณกรรมเก่าๆที่มีกลิ่นอายผช.รักกันผูกพันกัน (ไม่ได้หมายถึงเควียร์ลิทนะ) หรือเรื่องเกย์ๆในตำนานปรัมปราอ่ะ มันจะมีจุดที่ใส่มาเพื่อให้กรี๊ดกร๊าดให้ผู้หญิงหรือคนที่ชอบอ่านกระชุ่มกระชวยเอาง่ายๆก็คือขายฟิน ซึ่งกูอ่านไอ้พวกนี้มากๆแล้วแทนที่กูจะฟินกูดันเหี่ยวกว่าเดิม เพราะมันเรียลเกินไปไม่มีจุดให้ชิป
ยังไงต้องขอบคุณมึงที่เอามาแปะด้วย ของชอบกูเลยอันนี้

326 Nameless Fanboi Posted ID:cVhCIV.WzU

>>325 กูเข้าใจๆ กูว่านิยามคำว่านิยายวายมันไม่ได้มีการกำหนดให้ตรงกันมาแต่แรกด้วยอะ พอแนวชชเริ่มแมส ทั้งสนพทั้งซีรีส์ก็ใช้คำว่าวายกันไปหมด จนกูรู้สึกว่านิยามคำว่าวายตอนนี้มันกว้างมากกกกก แต่มันจะมีคนบางกลุ่มที่เหมือน look down คำว่าวาย บางคนก็แอนตี้คำว่านายเอกไปอีก ซึ่งกูก็งงว่าแล้วถ้างั้นจะให้ใช้คำว่าไรวะ 5555555 จะเรียกนิยายเกย์ บางคนมันก็เป็นไบเซ็กชวลปะ จะเรียกชช เดี๋ยวก็มีคนบ่นอีกว่าปิตาธิปไตย คำว่านายเอกก็เหมือนกัน เคยเห็นคนบอกจะให้เรียกพระเอกกับพระเอก เอ้า ก็ถ้าเรียกแบบนั้นมันไม่รู้โพอ่า ให้ทำไงวะ

327 Nameless Fanboi Posted ID:y/k2CYKZQt

the song of achilles นี่ของดีเลย โมเมนต์เขินมีไม่เยอะ แต่เขินทีจิกตีนนิ้วหงิก ไปออกกับสนพ.หนังสือทั่วไปแบบนั้นสายวายคงไม่สนใจอ่านกัน ยกเว้นจะมีเซเลปช่วยไฮป์

328 Nameless Fanboi Posted ID:+Y.W4ynLY4

>>327 สายโรแมนซ์เช่นกูอ่านแล้วและไม่ชอบเลย
สปอยล์
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
แบดเอนด์
มีการตายเป็นผีโหยหวนพร่ำเพ้ออยู่พักหนึ่งก่อนที่อีกคนจะตายตกไปตามกัน
ถ้าถามกู ไม่ใช่ทั้งวายทั้ง M/M

329 Nameless Fanboi Posted ID:MsYCt8WMB9

>>324 สำหรับกูมันคือนิยายที่มีตัวเอกชายรักกับตัวเอกชาย เน้นความโรมานซ์โดยผลิตเพื่อกลุ่มเป้าหมายผู้หญิงโดยเฉพาะ

ดังนั้นสำหรับกูงานเพื่อกลุ่ม lgtb+ ไม่ใช่วาย เพราะกลุ่มเป้าหมายคนละกลุ่ม ถ้าเอามารวมกัน ก็จะเกิดดราม่าอย่างที่เห็น

330 Nameless Fanboi Posted ID:oxJHDflEuv

tsoa มันถึงไปออกกับสนพวรรณกรรมไง สายวายอ่านเอาฟินไม่นิยม 555555555

331 Nameless Fanboi Posted ID:hZ48m483in

จะว่าไปสาววายส่วนใหญ่ไม่ชอบแบดเอนด์ป้ะ แบบพอเป็นวายยังไงคนก็จะชอบให้จบแฮปปี้ๆมากกว่าอ่ะ เท่าที่กุสังเกตมานะ

332 Nameless Fanboi Posted ID:RV3fDVoScc

>>327 แต่กุว่าเรื่องนี้เซเลบชอบเยอะนะ แบบมันไม่ได้อ่านยากด้วย (ไม่ยากอย่างที่คิดอะนะ)

333 Nameless Fanboi Posted ID:5uw5.j5icg

>>332 เซเลบสายอิ๊งไม่ค่อยไฮป์แปลไทยกันปะ อ่านอิ๊งอวยอิ๊งมันไฮโซกว่า 55555555 กูเห็นพวกที่อวยๆแคปทีฟปรินซ์นั่นแหละช่วยกันแซะว่าแปลไทยแปลห่วย (ทั้งที่มันไม่ได้ห่วย มันแค่นมเนย) แทนที่คนจะช่วยๆกันซื้อก็กลายเป็นไม่กล้าซื้อกันซะงั้น

334 Nameless Fanboi Posted ID:5dXfRzNr0+

>>331 ไม่เกี่ยวกับวายหรอกมั้ง อ่านชญธรรมดาก็ไม่ชอบจบแบบ bad end นะ

335 Nameless Fanboi Posted ID:/0nC1YOY4y

Captive prince ไม่ได้แปลแย่เลย คุณภาพการแปลดีกว่าวายจีนเรื่องดังหลายๆเรื่องอีก พิมพ์ผิดพิมพ์ตกแทบไม่มี การเรียบเรียงก็ใช้ได้ ไม่มีประโยคไหนที่ต้องอ่านซ้ำเพื่อทำความเข้าใจ คนที่บ่นคือคนที่อ่านอิ๊งมาแล้วแปลไทยมันได้อรรถรสไม่เท่าต้นฉบับ ถ้ามึงอ่านไทยเลยมึงจะไม่รู้สึกหรอกว่ามันแปลแย่

336 Nameless Fanboi Posted ID:qW2R2nB63b

captive แปลแย่ เรียบเรียงแย่ มึงอ่านกันยังไงว่ามันดีวะ หรือไม่เคยอ่านงานที่แปลออกมาดีกว่านี้?

337 Nameless Fanboi Posted ID:3Yq3JsGaEP

>>336 ไหนมึงลองยกตัวอย่างประโยคที่แปลไม่ดี อ่านไม่รู้เรื่อง เรียบเรียงไม่ดีมาหน่อย กุอยากรู้ อย่าด่าลอยๆ เอาแบบที่คนสับลิ่วเหยาจนแฟนคลับเถียงไม่ได้แล้วอีกุหลาบมันต้องไปแก้นะ

338 Nameless Fanboi Posted ID:/0nC1YOY4y

>>336 ไม่รูสิ กูบาร์ต่ำมั้ง 555555 แต่เทียบกับแปลจีนหลายๆเรื่อง captive prince ถือว่าดีมากๆแล้วนะ อย่างน้อยกูก็อ่านแล้วไม่เจอประโยคน่าหงุดึเหมือนที่เจอในวายจีนแทบทุกเรื่องน่ะ

339 Nameless Fanboi Posted ID:0+Nh8FGd9B

กูเบื่อมากได้ประเภทบอกว่าแปลแย่ แต่ไม่ยกตัวอย่างว่าแย่ยังไง เหมือนเคสปรมจอ่ะ บอกแปลแย่ๆๆๆๆๆๆ แล้วยกตัวอย่างมาคือคำว่า เลียแผล ขำกันหมด 55555555555555555

340 Nameless Fanboi Posted ID:/0nC1YOY4y

กูไปพลิกหนังสือแบบผ่านๆมา กูว่ามันก็ไม่แย่อยู่ดีแฮะ การเรียบเรียงก็โอเคลื่นไหล ไม่สะดุด (ย้ำ กูเทียบกับวายจีนทั่วไป วายจีนอ่านแล้วสะดุดบ่อยมากกกกก) แต่การใช้คำศัพท์มันทำให้โบราณกว่านี้ได้ แบบสพพนามเธอ น่าจะใช้ว่านางมากกว่า

341 Nameless Fanboi Posted ID:3mQIRoV/P9

>>336 มึงยกตัวอย่างหนังสือแปลดีของมึงหน่อย อยากรู้

342 Nameless Fanboi Posted ID:qW2R2nB63b

เล่ม1 หน้า 51 การสร้างความอัปยศอดสูต่อหน้าธารกำนัลเรื่องหนึ่งแทนที่ด้วยอีกเรื่องหนึ่ง >> มันน่าจะมีคำที่เข้าใจง่ายกว่านี้มั้ย?
หน้า52 การต่อสู้เยี่ยงนั้นช่างวิเศษอย่างแท้จริง แต่ยังขาดจุดสูงสุด>>คือยังไง คิดว่าต้นทางเป็น climax/peak ไม่ก็อะไรซักอย่าง แต่แปลแบบนี้เลยเหรอ
เล่ม 1 หน้า53 พักใหญ่กว่าที่ลอเรนต์จะหันไปทางออดินในที่สุด
ขี้เกียจใส่หน้าละ
-ในที่สุดก็จบลงได้ จบโดยเด็ดขาดแบบที่ไม่ได้คาดหวัง
-เหล่าข้าราชสำนักพากันกลับไปเพลิดเพลินกับการฆ่าเวลาโดยแทบจะไม่มีอะไรมาขัดจังหวะแม้แต่น้อย
-ถ้าจะมีอะไรบางอย่างที่ดูแล้วเห็นได้ชัด ก็น่าจะเป็นการขาดหายของความปรารถนาทั้งหลายที่เขาควรจะมี

ลองไปเปิดดูเอง กูว่ามันควรจะดีได้กว่านี้และถามว่ากูอ่านรู้เรื่องมั้ย อ่านเข้าใจมั้ย คำตอบคือก็เข้าใจ กูเข้าใจจากบริบทและเรียงคำในหัวใหม่ได้ แต่ถามว่าในการอ่านงานแปลเรื่องหนึ่ง กูจำเป็นต้องทำขนาดนี้มั้ย? สงสัยอะ เรื่องนึงก็ไม่ใช่ถูกๆนะ

งานแปลที่ดีของกูคือเรื่องที่แปลออกมาครบ เรียบเรียงแบบที่เหมาะสมกับรูปประโยคภาษาไทย ไม่จำเป็นต้องหาตัวอย่างเรื่องไหนเลยนะ แค่การเรียบเรียงให้เข้าใจง่ายเรื่องนี้ก็ทำไม่ได้แล้วอะ จะให้กูบอกว่าเป็นงานที่โอเคได้ยังไง?

343 Nameless Fanboi Posted ID:0KnDqjAO3B

>>342 มึงขายต่อหน่อยถ้าไม่ถูกใจมึง กูหาซื้อถูกๆตอนนั้นไม่ได้สนใจ ตอนนี้อยากหาซื้อมือสอง

344 Nameless Fanboi Posted ID:ZKf+/Q.tyy

>>342 ดีกว่าลิ่วเหยาเยอะ

345 Nameless Fanboi Posted ID:ef4ErJZEfA

>>342 อ่านที่มึงยกมากูโอเคหมดยกเว้นจุดสูงสุด อันนี้ใช้คำแปลกจริง นอกนั้นก็อ่านรู้เรื่องดีนี่ ไม่ได้รู้สึกว่าเข้าใจยากนะ ไม่ต้องแซะกูด้วยว่าไม่เคยอ่านงานแปลดีๆเหรอถึงโอเค กูสายตะวันตก อ่านนิยายแปลตะวันตกเป็นปกติอยู่แล้ว

346 Nameless Fanboi Posted ID:qW2R2nB63b

>>343 ไม่ขาย ด่ายังไงกูก็เก็บไว้อ่านต่อเพราะเนื้อหามันสนุก
>>344 แล้วทำไมกูต้องเทียบกับเรื่องอื่นวะ555555 ทำไมกูต้องพยายามหาอะไรมาเทียบแล้วบอกแปลแบบนี้ยังดีกว่า รอบลิ่วเหยากูก็ด่าว่าเรียบเรียงไม่โอเค แปลไม่รู้เรื่องเหมือนกัน และมันก็ไม่ใช่ข้ออ้างให้กูจะพูดว่าเออ ช่างมันเหอะ เรื่องนี้ก็ยังโอเคกว่าเรื่องอื่น เสียเงินซื้อมานะมึง ไม่ว่างานจะออกมาดีกว่าเรื่องอื่นหรือแย่กว่าเรื่องอื่นยังไงกูว่ามันควรวิจารณ์หมด เราควรได้สิ่งที่ดีที่สุดและอยู่ในระดับมาตรฐานเดียวกันมั้ย?

347 Nameless Fanboi Posted ID:qW2R2nB63b

>>345 กูก็อ่านงานแปลตะวันตกเป็นปกติ แต่กูก็รู้สึกว่ามันไม่โอเคอยู่ดีอะ จริงๆมันมีในเล่ม2-3อีก โดยเฉพาะช่วงที่นายเอกเข้าเมืองหลวงไปคุยกับอาตัวเอง มันมีหลายจุดเลยที่กูรู้สึกว่าเขาเรียบเรียงไม่โอเค

348 Nameless Fanboi Posted ID:/0nC1YOY4y

>>342 สำหรับกูประโยคที่มึงยกมาก็อ่านได้ใจความอ่ะ กูรับได้ สงสัยกูคงบาร์ต่ำจริงๆ 5555555 เออกูนึกออกอีกจุดที่กูอ่านแล้วว่าแปร่ง ขับม้า ในเล่มสองมั้ง อันนี้ประหลาดจริง แต่คุณภาพโดยรวมกูว่ามันไม่ได้แย่หรือห่วยขนาดรับไม่ได้นะ ค่าย t ยังแปลแย่กว่า

349 Nameless Fanboi Posted ID:LDFubLVkyF

กุว่าพออ่านนิยายแปลไม่ดีมาเยอะๆมันทำให้บาร์ต่ำลงได้จริงนะ แบบเมื่อก่อนกุไม่โอเคเลยเวลาเจอคำผิดในนิยาย ตอนนี้กลายเป็นถ้าไม่ถึงขั้นมีทุกหน้ากุก็รับได้ไปละ 555555 พอชินกับการแปลแย่ๆมาเยอะแล้วไปเจออันที่มันไม่ได้แปลแย่เท่าไหร่ ก็จะเริ่มรู้สึกว่าเอออันนี้ถือว่าโอเคนะ เก็ทปะ 5555555

350 Nameless Fanboi Posted ID:LDFubLVkyF

ลืม กุตอบอันนี้ >>346 แบบกุเข้าใจคนที่เปรียบเทียบอ่ะว่าอันนี้ยังดีกว่าเรื่องนั้นเรื่องนี้ เพราะกุก็เป็น เวลาอ่านเจอเรื่องไหนแปลขัดใจ บางทีก็จะคิดแบบปลอบตัวเองว่า เอาวะ ยังดีกว่าเรื่อง xxx ละกัน

351 Nameless Fanboi Posted ID:MsYCt8WMB9

>>342 บางจุดกุว่ามันก็ไม่ได้ผิดอะไรมั้ย แค่มึงไม่ชอบสำนวนแบบนี้ เหมือนการสลับ ไปไหนมา ไปที่ไหนมา ไปไหนมาหรือ ไปหนใดมา อะไรพวกนี้อ่ะ คือใจความเดิมแค่เปลี่ยนวิธีพูด
คือในครส.กูนะ ถ้างานเขียนฟิคตายตัวเลย อะไรใหม่ๆมันจะไม่ได้เกิดอ่ะมึง สำนวนใหม่ๆ การเล่าแบบใหม่ๆ (บางครั้งก็ผิดหลักแต่สื่อสารได้ใจความอยู่)​ อะไรเงี้ยอ่ะ ดังนั้นถ้าตรงจุดนั้นมันยังสื่อความให้ผู้อ่านเข้าใจได้ตรงตามใจความกูยังหยวนอยู่อ่ะ อย่างบางคนไม่ชอบสำนวนที่เหมือนถอดจากญป หรือ eng มา แต่กูกลับรู้สึกว่ามันก็เป็นกลิ่นอายของมันอีกแบบนึง
กุไม่ได้มาม่ากะมึงนะ อย่าเข้าใจผิด กุผู้อ่านธรรมดาเดินถนน ไม่มีดีกรีทางภาษาใดๆทั้งสิ้น บอกพื้นกูไว้ก่อนเลย แค่คห.กูเท่านั้น

>>343 มันกำลังจะมีพิมพ์ใหม่จนจบไม่ใช่เหรอ เวอร์เก่าพิมพ์แค่เล่ม 1 ป่าววะ ซื้อเวอร์ใหม่เลยไม่ดีกว่าเหรอมึง สนพไหนวะฮูกมั้ยกูจำไม่ได้

352 Nameless Fanboi Posted ID:qW2R2nB63b

>>348 สำหรับกูคือมันไม่ได้55555 กูอาจจะจุกจิกไปก็ได้มั้ง ถ้าพวกมึงอ่านแล้วโอเคก็แล้วแต่อะ(ไม่ได้ประชดนะ) แต่กูรู้สึกว่ากูเป็นคนอ่านคนนึง กูก็มีสิทธิ์วิจารณ์งานว่ามันไม่โอเคสำหรับกูอะ เสียงกูอาจจะเป็นส่วนน้อยในนี้ก็ได้มั้ง ย้ำอีกทีว่าถ้าพวกมึงอ่านรู้เรื่องก็แล้วแต่ แต่กูก็คงวิจารณ์ต่อเพราะกูอยากให้มันเกลาคำได้ดีกว่านี้ สำนวนติดนมเนยน้อยกว่านี้

กูไม่เข้าใจว่าทำไมการได้นิยายที่แปลโอเค แปลรู้เรื่องมันถึงยากแบบนี้ ไหนๆแล้วกูยกตัวอย่างเรื่องที่แปลโอเคสำหรับกูแล้วกัน
ถ้าทางตะวันตก กูให้ Cloud Atlas ส่วนทางตะวันออก ถ้าหมวดนิยาย BL กูให้ฆ่าหมาป่า บาร์กูประมาณนี้แหละ กูว่ามันก็ไม่ได้สูงไปเลยนะ

353 Nameless Fanboi Posted ID:W/IjDBolDI

แปลจีนมั่วๆผิดความหมายไปไกลมีเยอะแยะ เสือกมีคนอวยว่าแปลดี ศัพท์สูง สวย ไฮโซ
แปลฝรั่งแม่งหายากจะตายห่า พอแปลออกมาสำนวนนมเนยนิดหน่อย แต่ยังอ่านรู้เรื่อง และไม่ผิดความหมาย โดนด่าว่าแปลห่วย เออ สงสารนะ

354 Nameless Fanboi Posted ID:0KnDqjAO3B

>>351 กูไม่รู้อะ จะมีพิมพ์ใหม่จริงดิ? ของฮูกที่ซื้อมาพิมพ์ใหม่กูรู้แค่เรื่องที่เป็นคอมมิคนะ

355 Nameless Fanboi Posted ID:/0nC1YOY4y

>>352 กูเข้าใจมึงๆ กูก็มีจุดที่กูจุกจิกนะ แต่เรื่องนี้มันไม่มีจุดขัดใจกูอ่ะ กูเลยคิดว่าคำว่า แปลแย่ แปลห่วย มันแรงเกินไป จุดที่แปลผิดความหมายก็ไม่น่ามีด้วยปะ? แต่ถ้าบอกว่ามันยังตบให้ดีกว่านี้ได้นี่กูเห็นด้วย
คลาวด์แอทลาสกับฆมปกูไม่เคยอ่าน แต่แปลโอเคสำหรับกูถ้า mm กูว่าค่ายไพรด์แปลดีสุดละ

356 Nameless Fanboi Posted ID:qW2R2nB63b

>>355 แง ขอบคุณมึงที่เข้าใจ กูคงจะใช้คำแรงไปจริงๆแหละ เอาเป็นว่ามันยังไม่ใช่งานที่บอกว่าแปลดีเรียบเรียงดีขนาดนั้นอะ
(เรื่องแรกไม่ใช่นิยาย BL นะมึง แต่มันก็มีตัวละครที่เป็นชายรักชายอยู่ ลองได้ สนุก เรื่องนี้ที่กูยกให้เป็นบาร์กูเพราะในเรื่องมีการใช้ภาษาจากหลายๆยุคสมัยอะ ตั้งแต่โบราณจนถึงยุคปัจจุบัน เวอร์อังกฤษก็อ่านยากด้วย กูเลยรู้สึกว่าแปลไทยแล้วมันโอเคมากๆ)

เห็นด้วยเรื่องไพรด์แปลดีสุด กูเซ็งกับไทเซย์

357 Nameless Fanboi Posted ID:/0nC1YOY4y

>>356 กูรู้จักคลาวด์แอทลาส เคยดูหนัง 55555 แต่ไม่ได้อ่านนิยายน่ะ
กูนึกเรื่องแปลดีออกอีกเรื่อง(ที่ไม่ใช่วาย) อยากให้เรื่องนี้ไม่มีโชคร้าย คนแปลเทพสัสๆ

358 Nameless Fanboi Posted ID:L0/KhbskMD

>>342 กูอ่านแล้วรู้สึกว่ามันยังเรียบเรียงให้ดีกว่านี้ได้แฮะ กูลองปรับๆดูมันก็จะประมาณ...
การต่อสู้เยี่ยงนั้นช่างวิเศษอย่างแท้จริง แต่ยังขาดจุดสูงสุด >>> การต่อสู้เช่นนั้นช่างวิเศษแท้จริงแต่ยังทำได้ไม่ถึงจุดสูงสุด
ถ้าจะมีอะไรบางอย่างที่ดูแล้วเห็นได้ชัด ก็น่าจะเป็นการขาดหายของความปรารถนาทั้งหลายที่เขาควรจะมี >>> ถ้าจะมีบางสิ่งที่เห็นชัดก็คงเป็นการที่เขาไร้ซึ่งความปรารถนาที่เขาควรมี
รู้สึกเขาว่ายังใส่คำเชื่อมมากเกินไปแล้วก็ทำประโยคให้ยืดเกินความจำเป็นอ่ะ ที่สำคัญคือแปลตรงตัวมาก กูพอจะแปลกลับเป็นengในหัวได้นิดๆเลย

359 Nameless Fanboi Posted ID:1do7sqOfdT

>>358 คิดเหมือนกู คืออ่านรู้เรื่องนะ แต่ไม่ลื่น
อ่านที่มึงปรับแล้วประโยคดูลื่นกว่า
แต่ที่สนพแปลออกมาก็ไม่ได้ถึงขั้นแย่ แต่ก็ไม่ถึงขั้นดี เอาให้ปานกลางแล้วกัน พอรับได้

360 Nameless Fanboi Posted ID:655A49X+B9

ตกลงสำนวนนมเนยนี่ดีหรือไม่ดีอะ กูเห็นบางเรื่องปรับเยอะเกินคนก็ด่าว่ากะปิน้ำปลา บางคนก็บอกชอบสำนวนนมเนยในนิยายตะวันตกเลยชอบอ่านตะวันตกมากกว่าเอเชีย สรุปมันเป็นเรื่องไม่ถูกต้องหรือไม่ถูกใจกันแน่ นี่ไม่ได้ถามกวนตีนนะ ถามเพราะอยากรู้

361 Nameless Fanboi Posted ID:1do7sqOfdT

>>360 อะไรคือสำนวนนมเนยวะ กูอ่านแล้วไม่เข้าใจกับเค้า
กูว่าเรื่องการแปล มันลางเนื้อชอบลางยาจริงๆนะ บางคนว่าแปลดี บางคนว่าแปลแย่ แต่ละคนพูดไม่เหมือนกัน
กูหามาตรฐานการแปลไม่เจออะ

362 Nameless Fanboi Posted ID:655A49X+B9

>>361 สำนวนแบบตะวันตกอ่ะ พวกรูปถูกกระทำ ขึ้นต้นด้วยการ/ความ มันเป็น มันคือ เป็น ฯลฯ อ่านแล้วรู้เลยว่าเป็นสำนวนแปลภาษาอังกฤษ
เหมือนกูเพิ่งอ่านในโม่งไปไม่นานเองที่มีคนมาบ่นว่าอ่านฟิคคนไทยแล้วเจอประโยค เป็นฉันเองที่... อะไรประมาณนี้ แบบนี้อ่ะคือนมเนย มันไม่ใช่โครงสร้างแบบภาษาไทย แต่ตอนนั้นเห็นโม่งโอเคกันนะ

363 Nameless Fanboi Posted ID:Xjqdco4EPY

กูรู้สึกว่าคนแปลบางทีกลัวแปลตก แปลไม่ครบจากภาษาต้นทาง หรือกลัวคนคิดว่าเขาแปลจุดไหนไม่ออก เลยพยายามแปลใส่มาทุกคำ มันเลยมองออกว่ามีกลิ่นภาษาต้นทาง ทั้งที่บางทีมันไม่ใช่อะ มันควรเรียบเรียงออกมาเป็นสิ่งที่ภาษาปลายทางอ่านได้คล่องปากโดยไม่ผิดความหมายสิ
พูดง่ายๆ คนแปลต้องย่อยก่อนว่าสิ่งที่แปลสื่ออะไร ไม่ใช่หลับหูหลับตาแปลตามที่เห็น
อันนี้กูไม่ได้พูดถึงเรื่องไหนเจาะจงนะ

364 Nameless Fanboi Posted ID:1do7sqOfdT

>>362 อ่อ แบบนี้นี่เอง
กูว่าลางเนื้อชอบลางยาอะ
บางคนชอบ รับได้ บางคนไม่ชอบ รับไม่ได้
เรื่องการแปล กูว่าเป็นเรื่องส่วนบุคคลมากๆเลย
ที่แน่ๆกูว่า วงการวายเนี่ย เป็นวงการที่วิจารณ์การแปลเยอะที่สุดแล้วสำหรับกู
ชญ กูว่าไม่ค่อยวิจารณ์ด้านการแปลบ่อยเท่าวาย

365 Nameless Fanboi Posted ID:adf6048A.e

>>362 บนๆทู้นี้เลย สำนวนวายไทยยุคนี้ มีโม่งไปโอเคหลายคนอยู่นะ

366 Nameless Fanboi Posted ID:1do7sqOfdT

>>365 ใช่ๆ กูเป็นคนนึงที่ชอบสำนวนไทยสมัยก่อน มากกว่าสำนวนไทยในปัจจุบันอะ
แต่ก็ค้นพบว่า มีคนโอเคกับสำนวนไทยในปัจจุบันด้วย เลยคิดว่ามันเป็นเรื่องส่วนบุคคลแล้ว

367 Nameless Fanboi Posted ID:adf6048A.e

>>365 แก้คำเป็นไม่โอเค
>>363 มันต้องใช้ประสบการณ์เข้าช่วยอ่ะมึง นักเเปลอาจจะยังใหม่อยู่

368 Nameless Fanboi Posted ID:/0nC1YOY4y

สำหรับกูนะ เกณฑ์คือ อ่านรู้เรื่อง อ่านรอบเดียวเก็ทและเห็นภาพโดยไม่ต้องอ่านประโยคเดิมซ้ำ ไม่แปลตกหรือแปลผิดความหมาย ไม่ละประธานจนประโยคดูประหลาด ไม่แปลเวิ่นเว้อใช้คำฟุ่มเฟือยแบบยัดคำความหมายเดียวกันลงมาหลายๆคำให้มันดูหรูหรา ซึ่ง captive prince ผ่านเกณฑ์กูหมดง่ะ กูเลยบอกว่ามันไม่แย่

369 Nameless Fanboi Posted ID:UhBwqf022r

บางทีกูเห็นนักอ่านใช้คำว่า สำนวนต่างประเทศ เป็นคำชมเหมือนกันนะ แบบชมไรท์ว่า นิยายเตงสำนวนดีจังเลยค่า สำนวนเหมือนนิยายต่างประเทศเลยยย ไรงี้อ่ะ แต่พอเป็นนิยายต่างประเทศจริงๆแปลออกมาติดกลิ่นภาษาเดิมดันกลายเป็นเรื่องไม่ดี ยกเว้นวายจีนที่เอะอะก็จะให้ทับศัพท์เอาอรรถรสกันยันเลย 5555555

370 Nameless Fanboi Posted ID:L0/KhbskMD

>>368 มาตรฐานแต่ละคนไม่เหมือนกันแหละ อย่างมึงคืออ่านรู้เรื่อง=ไม่แย่ แต่บางคนเขาอาจจะบาร์สูงชะลูดมากๆจนมีอะไรแย่นิดๆหน่อยๆก็=แปลแย่ ไปเลยอ่ะ บางคนเคยชินกับการอ่านพวกงานสายวรรณกรรมหรืองานเก่าๆพอมาเจองานฝีมือนักแปลใหม่ๆแล้วculture shock55555

371 Nameless Fanboi Posted ID:1do7sqOfdT

>>369 จริง แม่งหลากหลายมาก
บางคนชอบให้แปลหมด ปรับรูปประโยคเป็นไทยให้หมด
บางคนชอบทับศัพท์ บอกให้มีกลิ่นอายภาษาต่างชาติ
กูว่านักแปลเอาใจไม่ถูก
บางคนแปลหมด โดนด่าว่าทำไมไม่ทับศัพท์ แปลทำไม
บางคนใช้ทับศัพท์ โดนด่าว่าทำไมไม่แปลให้หมด

372 Nameless Fanboi Posted ID:/0nC1YOY4y

>>370 กูก็โตมากับวรรณกรรมนะ กูทันยุคที่เชอร์ลอคโฮมส์เรียกตัวเองว่ากัน 555555 แต่อย่าง captive prince นี่กูเทียบกับสายวายด้วยกันอ่ะ ยังยืนยันคำเดิมนะว่าเรื่องนี้แปลดีกว่าวายจีนหลายๆเรื่อง แต่ถ้าเอาไปเทียบกับวรรณกรรมตะวันตกทั่วไปก็สู้ไม่ได้หรอก นั่นงานชั้นครูทั้งนั้น

373 Nameless Fanboi Posted ID:iFrVdxFk7B

หลักการแปล มันควรเป็นแปลให้ถูกต้อง
ถอดความออกมาอ่านแล้วลื่นไหลตรงกับภาษาปลายทางอย่างเป็นธรรมชาติ

>>342 ขอบคุณสำหรับตัวอย่าง กูเป็นสายเดียวกับมึงนะ

ถ้าให้พูดแรงๆ ก็คือ เจอสำนวนอย่างนี้ กูเลิกอ่านฉบับแปล ไปอ่านต้นฉบับดีกว่า
เท่าที่กูอ่านประโยคแปลไทย กูนึกประโยคอังกฤษในหัวออกเลยอะ สามารถหามาเทียบถูก
และจะบอกว่าจากที่เพื่อนโม่งช่วยยกตัวอย่างมาให้ มีประโยคแปลผิดด้วย

การสร้างความอัปยศอดสูต่อหน้าธารกำนัลเรื่องหนึ่งแทนที่ด้วยอีกเรื่องหนึ่ง
One public humiliation substituted for another. (But it was easier to kiss a foot than be raped in front of a crowd . . . wasn’t it?)
อันนี้กูว่ามันเรียบเรียงหรือถอดความให้ดีกว่านี้ได้
เช่น ต้องยอมทำเรื่องน่าอัปยศอดสูต่อหน้าธารกำนัลอย่างหนึ่งแทนอีกอย่าง

‘A fight like that—truly magnificent—but with no climax—
การต่อสู้เยี่ยงนั้นช่างวิเศษอย่างแท้จริง แต่ยังขาดจุดสูงสุด
=> กูว่า climax อันนี้อารมณ์ประมาณ การต่อสู้ก็โอเค แต่ยังไม่พีค
เหมือนเวลาดูหนังแล้วมันยังขาดอะไรบางอย่าง มันยังไม่ถึงใจ มันทำได้มากกว่านี้อีก
การต่อสู้เช่นนี้ช่างวิเศษยิ่งนัก แต่ยังไม่ถึงใจ

Laurent turned to him eventually. พักใหญ่กว่าที่ลอเรนต์จะหันไปทางออดินในที่สุด
ผ่านไปพักใหญ่ สุดท้าย ลอเรนต์จึง/ก็เบือนหน้ามาหาออดิน

And then it was over—finally, and unexpectedly ในที่สุดก็จบลงได้ จบโดยเด็ดขาดแบบที่ไม่ได้คาดหวัง
อันนี้ กูว่าคาดหวัง กับคาดคิดต่างกันนะ อันนี้กูว่าใช้ไม่คาดคิด หรือผิดคาด อาจจะเหมาะกว่าไม่คาดหวัง
เพราะมันแบบ จู่ๆ ก็จบแล้วหรือ อ้าว กระทันหันจัง ไม่คิดเลย เป็นความประหลาดใจอะ
และแล้วในที่สุด มันก็จบลงโดยไม่คาดคิด

เหล่าข้าราชสำนักพากันกลับไปเพลิดเพลินกับการฆ่าเวลาโดยแทบจะไม่มีอะไรมาขัดจังหวะแม้แต่น้อย
the courtiers returned, with almost no ripple of interruption, to their afternoon pastime.
เหล่าข้าราชสำนักหันกลับไปทำกิจกรรมฆ่าเวลายามบ่ายดังเดิม ราวกับเมื่อครู่ไม่มีเหตุการณ์ขัดจังหวะเกิดขึ้น

ถ้าจะมีอะไรบางอย่างที่ดูแล้วเห็นได้ชัด ก็น่าจะเป็นการขาดหายของความปรารถนาทั้งหลายที่เขาควรจะมี
Damen doubted he would be able to come for the pleasure of an audience.
If there was anything explicit on view, it must be the absence of all desire to be where he was.
=> อันเนี้ย กูว่าแปลคลาดเคลื่อนนะ ต้นฉบับมันคือ desire to be where he was.
ถ้าดูจากบริบทคร่าวๆ ก็คือ มันมีคนอื่นนั่งดูอยู่อะ แต่ตัว Damen ไม่ได้อยากมานั่งโชว์ให้ชาวบ้านดูตรงนี้ ไม่ใช่ปรารถนาอย่างที่ควรจะมี
สิ่งหนึ่งที่เห็นได้ชัดเจน น่าจะเป็นการที่เขาไม่อยาก/ปรารถนาจะมานั่งอยู่ตรงนี้เลยแม้แต่นิด
หรือ หากจะมีสิ่งไหนที่เห็นได้ชัดเจน นั่นก็คงเป็นเรื่อง/การที่เขาไม่ต้องการนั่งอยู่ที่ตรงนี้สักนิดเดียว

374 Nameless Fanboi Posted ID:PHGIFEzTY7

>>373 อืมมมม พอเทียบแบบนี้รู้สึกอิ๊งอ่านง่ายกว่าซะงั้น 55555555

375 Nameless Fanboi Posted ID:6VtkWpp0WW

นอกเรื่องนิด กูอยากให้วายจีนมีทีมจับผิดแบบนี้มั่งอ่ะ 55555555 เห็นสายญี่ปุ่นกับสายฝรั่งแหกทียกประโยคมาเทียบกันจะๆแล้วฟาดฉัวะๆเลยว่าผิดตรงไหนยังไง แต่วายจีนเหมือนไม่มีคนภาษาแข็งพอจะทำแบบนี้ พวกที่ภาษาแข็งก็ดันเป็นคนเกี่ยวข้องกับสนพ (คนเสนอลิขสิทธิ์ คนแปล) เลยไม่มีใครออกมาแหกกันเอง กูเคยเจอแค่ของพีต้าเองมั้งที่มีคนมาแหกว่าผิดเยอะมากกก (กาเดี้ยนกับลิ่วเหยา) ซึ่งกูว่าถ้าทั้งวายญปวายฝรั่งมันมีแปลผิดแบบนี้ วายจีนแม่งไม่รอดแน่ๆอ่ะ มันต้องมีกรณีที่แปลผิดโดยไม่มีใครจับได้อยู่แน่ๆ

376 Nameless Fanboi Posted ID:6VtkWpp0WW

ปล กูใช้คำว่าทีมจับผิดนี่กูไม่ได้ว่านะ กูชม อยากให้สายวายจีนมีคนภาษาแข็งๆคอยเช็กความถูกต้องบ้าง

377 Nameless Fanboi Posted ID:Xjqdco4EPY

>>374 อิ้งอ่านง่ายกว่าจริงๆนะเนี่ย กูอ่านแปลไทยที่ยกมา สามรอบสี่รอบ บางทียังไม่เข้าใจ ทั้งที่เป็นภาษาแม่
อ่านประโยคอิ้ง เข้าใจกว่า นี่ขนาดกูไม่ได้เก่งภาษาอังกิดอะไรเลย บางทีกูอยากอ่านนิยายตต.สบายๆเป็นภาษาไทย แต่ติดโรคระแวงว่าเค้าแปลมาให้กูถูกไหม ก็หนีไปอ่านอังกิดแทน ยอมรับว่าอ่านไม่ได้เข้าใจ 100% แต่ยังสบายใจกว่า แต่มันก็เหนื่อยสมอง บางทีเลยไม่ค่อยมีโอกาสได้อ่านนิยายฝรั่ง
นึกถึงเคส cmbyn เป็นนิยายที่เคยอยากอ่าน แต่แรงบันดาลใจให้กูตะลุยอ่านเป็นภาษาอังกฤษมันไม่ได้มากขนาดนั้นสำหรับเรื่องนี้ จะไปอ่านเล่มแปลไทยก็ได้ยินว่าห่วยเหลือเกิน เลยกลายเป็นนิยายดี(ดีไหม? เขาว่าดี)อีกเรื่องที่กูคงไม่ได้อ่าน

378 Nameless Fanboi Posted ID:ltAbKfP7Ex

>>377 ถ้าเทียบกับ cmbyn นะ เรื่องอื่นแปลดีหมด 5555555555555 cmbyn นี่เลเวลกู๋ทรานแล้วมึง อันนั้นคืออ่านไม่รู้เรื่องเลย แบบมึงอ่านปยเดิมซ้ำสามรอบก็ยังงงอยู่ แคปถีฟที่ยกมานั่นมันยังอ่านรู้เรื่องอ่ะ

379 Nameless Fanboi Posted ID:cVhCIV.WzU

>>377 มึงควรทิ้งความคิดที่ว่านิยายตต.แปลผิดเยอะกว่าชาติอื่นไปก่อน ถ้าพูดกันแบบแฟร์ๆ นิยายตต.มีคนแหกบ่อยเพราะภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่ใครๆก็รู้ มันเทียบกันง่าย แต่ไม่ได้แปลว่านิยายตต.แปลผิดเยอะกว่านิยายแปลภาษาอื่น อย่างนิยายจีนที่ไม่ค่อยมีคนแหกมันเป็นเพราะคนรู้ภาษาจีนมีไม่เยอะต่างหาก พอมีเคสคนออกมาแหกก็แหกยับเลย เจิ้นหุนคือตัวอย่าง

380 Nameless Fanboi Posted ID:eFxyNJDnap

จริงๆคือนิยาย mm แปลห่วยทุกคนก็ยังไปอ่านอิ๊งเองได้ป้ะ แต่นิยายจีนแปลห่วยยังไงก็ต้องง้อสนพ.ไทยอ่ะ เพราะอ่านจีนกันไม่ออก

381 Nameless Fanboi Posted ID:MsYCt8WMB9

>>373 เออ พอมึงยกต้นทางมาเทียบแล้วกูอ่านต้นทางออกคือชัดเจน แปลคำต่อคำจริงๆ แล้วฟีลเปลี่ยนจากภาษาต้นทางไปเยอะจริงๆ
ปัญหาคือถ้ากุอ่านต้นทางไม่ออก กุก็จะไม่มีวันรู้เลยว่ามันเพราะสำนวนหรือคนแปล เพราะถ้าอ่านไทยอย่างเดียวใส่น้ำปลามาให้อ่านลื่นก็จับไม่ได้แล้ว T T

382 Nameless Fanboi Posted ID:pZdXWXgy+6

>>380 +1 กูว่านี่แหละคือเหตุผลที่วายฝรั่งไม่แมสในไทย เพราะสายนี้อ่านภาษาต้นทางเองอยู่แล้ว พอมีเรื่องดังๆแปลมาก็ดันแปลไม่ดี ขาจรที่ตอนแรกจะอ่านแปลไทยเลยไม่ซื้อแล้วไปอ่านต้นฉบับแทนหรือไม่ก็ไม่ซื้อไปเลย สุดท้ายแม้แต่เรื่องที่ดังเพราะทำหนังก็ยังขายไม่ออก เรื่องไม่ดังยิ่งกริบสนิท มันเลยไม่มีใครอยากทำวายฝรั่งขาย ส่วนวายจีนมันขายดีเพราะคนไทยรู้จีนมีไม่มาก ยังไงก็ต้องพึ่งแปลไทย เหมือนกับที่นิยายเกาหลีเริ่มมาแรงเพราะกระแสเว็บตูนต่างๆ ทำให้คนสนใจนิยายเกาหลีมากขึ้น แต่ไปอ่านภาษาต้นทางเองไม่ออก ส่วนญี่ปุ่นไม่แมสเพราะไม่มี media mix เลยสู้จีนกับเกาหลีที่ชอบเอาวายมาดัดแปลงเป็นม่านฮวา/เว็บตูนต่างๆให้คนรู้จักมากขึ้นไม่ได้ (สังเกตดูวายญี่ปุ่นแมสๆคือเรื่องที่ทำอนิเมะทั้งนั้น และต้นฉบับพวกนี้มันคือมังงะ ไม่ใช่นิยาย)

383 Nameless Fanboi Posted ID:mb0cPheVWA

>>375 กูชอบการแหกของสายญี่ปุ่นมาก ทั้งนิยายและมังงะ แหกแบบกางต้นฉบับเทียบกันจะๆ แหกอย่างผู้รู้จริง แหกจนสนพ.ต้องร้องขอชีวิต เก็บกลับไปแปลใหม่กันมาแล้วหลายเรื่อง แต่บางทีก็แปลใหม่แล้วห่วยกว่าเดิมเช่นจจส 55555555555

384 Nameless Fanboi Posted ID:Pd7qA7k1Fl

>>383 คนรู้ญี่ปุ่นเยอะ 5555

385 Nameless Fanboi Posted ID:0jA99KX2DY

>>379 "มึงควรทิ้งความคิดที่ว่านิยายตต.แปลผิดเยอะกว่าชาติอื่นไปก่อน"
มึงทักมากูเลยนั่งคิดว่าใช่เหรอ กูคิดแบบนั้นเหรอ
ไม่ใช่นะมึง ที่กูระแวงนิยายอังกิดเพราะถ้ามันมีแปลผิดกูจะเทียบได้
ซึ่งถ้าเปลี่ยนเป็นภาษาอื่นปุ๊บ กูไม่มีความรู้ กูก็ไม่ระแวงไง เดินดุ่มๆไปเลย
ความไม่รู้ทำให้กูยังไงก็ได้ แต่ถ้าพอรู้บ้างกูก็จะหยิ่งขึ้นมาหน่อย แบบว่าทางเลือกกูก็มีนะ

386 Nameless Fanboi Posted ID:mhi4R0KZBM

>>385 ถ้ามึงจะระแวงนิยายเรื่องแปลผิด มึงควรระแวงนิยายทุกชาติไง 55555555 แค่ชาติอื่นมึงอาจไม่มีวันรู้เลยก็ได้ว่ามันแปลผิด

387 Nameless Fanboi Posted ID:Q1DV0EDsSy

ขซ ดราม่าไรหว่า

388 Nameless Fanboi Posted ID:e69FYcV9YJ

>>387 มีอะไรกัน

389 Nameless Fanboi Posted ID:8Ov7OFVrIM

>>387 แซะ นข คนหนึ่งที่นิยายมีชื่อเกี่ยวกับทะเล

390 Nameless Fanboi Posted ID:e69FYcV9YJ

>>389 ในกรุ้ปไหนอะ ทวิตเหรอ?

391 Nameless Fanboi Posted ID:ql7LMo+Kh4

>>386 เอ้า มึงนี่ แล้วกูจะระแวงปะกิดมากกว่าชาติอื่นไม่ได้รึไง กูงงจริงจัง เหตุผลก็ตามที่กูบอกไป มึงไม่เข้าใจกูอะ

392 Nameless Fanboi Posted ID:Q1DV0EDsSy

>>390 เฟซ กลุ่มรีวิวตามรมอะ กูไม่ได้ตามนข.แต่จำได้ว่าโม่งหลายคนบอกเป็นนข.ที่ทวิตไม่บ้งไม่ม่าตามกระแส มาเจอโพสในเฟซเลยนึกว่าคนละ ขซ

393 Nameless Fanboi Posted ID:e69FYcV9YJ

กูไปเผือกมาละ ต้นทางบอกว่าไถเฟซเจอแล้วก็แปะรูปสเตตัสที่ไม่ได้บอกว่าโพสในกรุ้ปไหน เลยคิดว่าเป็นเฟซส่วนตัว เพราะถ้าโพสในกรุ้ป ไม่ต้องรอคนแคปด่าหรอก น่าจะเป็นโพสร้อนแรงไปด้วยตัวเอง

394 Nameless Fanboi Posted ID:eTCS3Yk/HF

>>393 กูอ่านละ ยังงงอยู่ สรุปขซ. แซะใคร หรือ แอลแซะ ใครอีก แต่เอาจริงสงสารจล. อยู่นะ กูไม่ได้ตามนางเพราะงานนางก็บ้งหลายอย่าง แต่สงสารว่ะ อะไรๆ ก็จล.หมด ทักกี้แห่งวงการนิยายหรือไง

395 Nameless Fanboi Posted ID:e69FYcV9YJ

>>394 น่าจะขซแซะประมาณว่า เหมาหมดทะเลเลยเหรอ แล้วคนก็แคปมาโพสถามว่าเขามีอะไรกันเหรอคะ ซึ่งยังไม่มี

396 Nameless Fanboi Posted ID:e69FYcV9YJ

>>392 เอ้ยมึง กูเจอในกรุ้ปป้าส้ม แต่มึงเจอในกรุ้ปรีวิว (ตอนแรกกูคิดว่ามึงพูดชื่อกรุ้ปผิด) คือคนโพสต์นี่เขาตามแฉนขทุกกรุ้ปเลยเหรอวะ แล้วจะปิดไม่ให้จลรู้ได้ไงอะ คนเป็นหมื่น

397 Nameless Fanboi Posted ID:BKn5rnMjik

>>395 แซะในทวิตเหรอ กูตามเขาอยู่ยังเจอแค่ทวิตอาหารกับปลา เขาทวิตวันไหนวะ จะไถหา
ไม่ได้อยู่ในกลุ่มรีวิวอ่ะ

398 Nameless Fanboi Posted ID:BKn5rnMjik

>>397 เอ้ยโทษทีเพิ่งเห็นข้างบนบอกว่าบ่นในเฟซ น่าจะเฟซส่วนตัวด้วย คนแฉนี่เพื่อนขซมั้ยแบบนี้ กูตามทวิตเขามาตั้งนานยังไม่รู้เฟซส่วนตัวเขาเลย ไปไถเฟซนิยายเขาก็ไม่มีเรื่องนี้
มองอีกแง่คือนางบ่นในที่ส่วนตัวนางนะ คนตามแต่นิยายนางคือไม่รู้เรื่อง ไอ้คนแฉเนี่ยใคร เจตนายังไง

ไม่ได้อยู่ในกลุ่ม อยากเผือกว่ะ โอ้ย 555555

399 Nameless Fanboi Posted ID:YokjIdUjj4

>>398 กูเปิดนอนติทวิตเขา ไม่เห็นทวิตอะไรนี่นา แต่เฟซส่วนตัวนี่กูไม่รู้ว่ะ

400 Nameless Fanboi Posted ID:oNorTTWd/k

>>391 ก็เรื่องของมึง แต่กูระแวงนิยายจีนมากกว่า เข้าปีนี้มาโดนแหกไปไม่รู้กี่เรื่องละ

401 Nameless Fanboi Posted ID:DQMFrWgVO1

ขซ บ่นในเฟซส่วนตัว ตอนนี้ลบไปละ เมื่อวานมีคนเอาไปลงโอเพ่นแชทโม่ง แล้วก็ลบไป ซักพักก็มีคนเอาไปลงกลุ่มในเฟซ คิดว่าเซฟจากโอเพ่นแชท เพราะเซนเซ่อแบบเดียวกันเด๊ะ จากที่กูตีความคือแซะจล.ว่าทำไมต้องเทียบกับเมกาโลดอน แค่เพราะจู๋พอ.ใหญ่ แค่นั้นหรอ กับดูสารคดีวาฬเพชฌฆาต แต่ทำไมตั้งชื่อลูก+ปกเล่มพิเศษ? เป็นวาฬคนละสายพันธุ์ เหมือนมึงคุยกับเพื่อนว่ามันไม่สมเหตุสมผล แต่ก็นะนิยาย... ที่เพื่อนเม้นว่าทำไมฮุบคือเนื้อหาไม่ได้เกี่ยวกับสัตว์ทะเล แต่ทำไมเอาทุกอย่างมายำในจักรวาลเดียวขนาดนี้ไรงี้มั้ง แต่คอมเม้นในรีวิวตามรมก็แรงเกิ๊น มีทั้งแส่ ทั้งสร้างกระแส ทั้งหวงของทะเล คือเค้าก็โพสในเฟสส่วนตัวมั้ยวะ ถถถถถ มีไล่ให้นางเอาเวลาไปพัฒนางานเขียนตัวเองด้วย

402 Nameless Fanboi Posted ID:BKn5rnMjik

>>401 คนโพสน่าจะตั้งใจแฉขซมั้งไปดูประวัติเพิ่งเข้ากลุ่มเมื่อวาน เข้ามาก็แฉรัวๆ กะให้โดนด่า
น่าจะเป็นเพื่อนในเฟซส่วนตัว บ่นๆลงในพื้นที่ตัวเอง ใครจะคิดว่าจะโดนเพื่อนเอามาประจาน

403 Nameless Fanboi Posted ID:q1qPBU4v6W

ทำไมวงการนิยายวายมันดุจังวะ
ทั้งนักเขียน ทั้งนักอ่าน
มีดราม่าตลอดเวลา

404 Nameless Fanboi Posted ID:G5twKa2YZY

>>403 6555555555555555555 เรื่องดราม่าในวงการวายนิยายเรื่องไหนก็สู้ความปสดไม่ได้ ทำได้แค่ออกจากเฟสทวิตโซเชียวที่มีอยู่แทน

405 Nameless Fanboi Posted ID:e69FYcV9YJ

>>401 คนตั้งโพสต์ไม่มีเฟรนด์เลยอะ กูเผือกต่อไม่ได้

406 Nameless Fanboi Posted ID:Zy0GWUqXC5

ไปมุงในกลุ่มรีวิวตามรมมาละ กูอ่ะไม่เคยอ่านงานเจเล่อเลยนะ แต่กูรู้สึกว่ายิ่งเขาโดนนักเขียนคนอื่นๆรุมแซะบ่อยๆแบบนี้ เขายิ่งดูนางเอกอะ ทวีตที่เขาออกมาบ่นว่านอยด์ที่โดนง้างหมัดใส่ตลอดแม่งดูน่าสงสารมาก อีพวกนักเขียนคนอื่นๆควรรู้ตัวได้แล้วนะว่ากำลังส่งบทสวยๆให้เจเล่อ 55555555

407 Nameless Fanboi Posted ID:8G55McZWgu

>>406 กูว่าฝั่งนั้นแม่งเล่นไม่เป็น แว๊ดๆชิบหาย จลกับแก๊งนาง บนฟ ซ505 ทั้งมมตัวล่าสุดที่พยายามเข้าแก๊งมา แต่ละตัวโคตรเน่าเลยลับหลัง นินทานขคนอื่นเป็นว่าเล่น สนิทกับคนนั้นก็เอาคนนี้ไปเม้า พอทะเลาะกับอีกคนก็เอาคนนี้ไปแฉกับอีกคน แต่ได้บทนางเอกน้ำดีตลอด 5555

408 Nameless Fanboi Posted ID:wWcL2A1BH4

กุรู้สึกว่าจริงๆแล้วนักเขียนที่ในทวิตชอบทำตัวสวยๆ ทุ่งดอกไม้ ทวีตพูดจาจ๊ะจ๋าต่างๆอะสร้างภาพทั้งนั้น 5555555555 ลับหลังแม่งขี้แซะคนในวงการกันทุกคนแหละ วงการนี้มันต้องชิงดีชิงเด่นแย่งคนอ่านกันอ่าเนอะ หลายๆคนเจอคนเขียนนิยายคล้ายๆตัวเองเข้าหน่อยก็ไปชี้หน้าด่าเขาว่าอีนี่ก๊อป ไม่นานมานี้ก็เพิ่งมีเคสขปไป สร้างภาพกันทั้งนั้นแหละวงการนี้

409 Nameless Fanboi Posted ID:LxYeN28fM.

>>407 ที่มึงว่ามาเรียงตัวคือเหี้ยจริง กูตาสว่างเพราะรู้เรื่องก่อนนางชุบตัว ลูกรักนักรีวิวหิวแสงทั้งนั้น พากันดันนิยายจนดัง ลับหลังย้ายแก๊งไปเรื่อย นินทาสนพ.นข.คนอื่น เอาคนนั้นไปขายคนนี้ไปขาย กล้าคบกันไปได้ไงวะ 5555555

410 Nameless Fanboi Posted ID:DQMFrWgVO1

>>406 ตอนนี้จล.ก็น่ารำคาญ เล่นบทนางเอกตลอด แล้วยิ่งเห็นหาบตามสาปคนอื่น ยิ่งยี้ ถถถถถ

411 Nameless Fanboi Posted ID:wWcL2A1BH4

>>410 ก็เล่นบทนางเอกมันเรียกคะแนนสงสารได้มากกว่าไงมุง เป็นกูกูก็เล่นบทนั้น 555555

412 Nameless Fanboi Posted ID:6kqW2N7YEY

จริงดิ แก๊งค์จล. มีวีรกรรมอะไรบ้างวะอยากใส่ใจ

413 Nameless Fanboi Posted ID:tV//djuVKJ

>>410 เคสนี้กูว่าจลไม่เสียไรเลยนะ คนรุมด่าขซอย่างเดียว กลายเป็นคนที่มิอาจแปดเปื้อนไปแล้ว
มองในแง่ขซเขาคงมองว่ามันยำมั่ว แม่ดูสารคดีวาฬเพชรฆาต ตั้งชื่อลูกว่าวาฬ(เพชรฆาต) แต่ตรงปกเป็นวาฬหลังค่อม แถมฉายาเมกาโลดอนดันเป็นเป็นวาฬสีน้ำเงิน เหมือนแค่อยากเอาวาฬมายำๆกัน

สรุปคือใครมายุ่งจลก็ซวยไป ถึงพ้อยที่เมิงชี้จะถูกแต่ก็โดนคนด่าอยู่ดี แต่เป็นกูกูก็เล่นบทนางเอก 5555

414 Nameless Fanboi Posted ID:T+.jkyidnG

>>412 กูก็รอเผือกอยู่เหมือนกัน มีใครเล่าได้บ้าง

415 Nameless Fanboi Posted ID:.Qnl8Uhb6a

อ้าว กูก็นึกว่ารู้สึกอยู่คนเดียว เล่นบทนางเอกบ่อยเกิน นิยายบ้งกูอ่านไม่รอดเช่นกัน แม่งดันซื้อเพราะปก

416 Nameless Fanboi Posted ID:tV//djuVKJ

>>413 ลืม เรื่องจู๋ใหญ่อีก ทำไมจู๋ใหญ่ถึงเป็นวาฬ วาฬธรรมดาไม่ได้ด้วยต้องเป็นเมกาโลดอน (แต่หน้าปกเป็นวาฬหลังค่อม อันนี้อาจจะพลาดตอนบรีฟมั้ง ไม่ก็ไม่รู้จริงๆ ซึ่งใครมันจะรู้วะ กูยังไม่รู้เลยว่ามันคนละชนิดกัน)

จู๋ใหญ่นี่กูคิดถึงม้า 555

417 Nameless Fanboi Posted ID:86RlXjtNw3

>>407 เพราะแบบนี้แหละกูเลยไม่อ่านวายไทย อ่านงานนอกดีกว่าสบายใจ ยิ่งที่ชอบพวกเขียนนิยายสอนใจ พยายามรีแอคสังคม แต่พอดูตัวจริง ดูสังคมนขดิ เน่าเหี้ยๆ ท็อกซิกชิบ ถถถถถ

418 Nameless Fanboi Posted ID:e69FYcV9YJ

>>416 เมกาโลดอนเป็นฉลาม

419 Nameless Fanboi Posted ID:e69FYcV9YJ

มึง ขซออกมาแล้ว มีคนแคปไปจากเฟซส่วนตัวจริงๆ และขอโทษที่ด่าลงเฟซตัวเอง

420 Nameless Fanboi Posted ID:DQMFrWgVO1

https://twitter.com/jaylerqz/status/1429001704091963393?s=21 ซีนนางเอ๊กกก นางเอกกกกก กุรำคาญที่ต้อง . ท้ายปย.ด้วยได้มั้ย 55555

421 Nameless Fanboi Posted ID:BKn5rnMjik

52hz วาฬสีน้ำเงินคือนางไปเอารูปมาจากพิเทอเรส หาปุ้บเจอเลย แต่นางเข้าใจว่าเป็นหลังค่อมเลยเอามาทำปก ไม่รู้ขอมาเปล่า ใครสนิทช่วยถามที
https://www.pinterest.com/pin/562105597236222277/

422 Nameless Fanboi Posted ID:dNoekwmB2.

>>420 กุว่าอันนี้ยังตอบเรียบๆเย็นๆ ตอบตามสมควร ซีนนางเอกจริงๆคือเมื่อวานอะ ที่ทวีตว่าอยู่เฉยๆก็โดนรุมง้างหมัดใส่ไม่จบไม่สิ้น อันนั้นนางเอกจริง กูอ่านแล้วยังอดเห็นใจไม่ได้

423 Nameless Fanboi Posted ID:YokjIdUjj4

>>422 เพราะโพสแถลงก็เย็นเหมือนกัน

424 Nameless Fanboi Posted ID:IO.P.i0heR

จลน่าสงสารจริงว่ะ อะไรๆ ก็จลหมด
เห็นว่าขซ.มีประเด็นขี้แซะหลายคน เขานิสัยงี้เหรอวะ กูไม่ตามทั้งในเฟสและในทวิต แต่เคยอ่านนิยายเขานานแล้วปกรณัมสมุทรอะ เพิ่งรู้ว่าของนข.คนนี้ ขอถามเลยบ่ะกันอาจทำให้ฟค.เขาในโม่งไม่พอใจ เขาดังเหรอวะ? เพราะไม่เคยได้ยินชื่อจริงๆ เสิร์ชใน meb ก็ไม่เห็นป้ายแดง แล้วก็เห็นด้วยกับคนในกลุ่มสปอยล์นิดหน่อย ภาษาเขาเขียนนิยายจีนแล้วแปลกมาก

425 Nameless Fanboi Posted ID:kwjZYMhBfP

>>424 เคยได้ยินชื่อขซเพราะมีคนอวยว่าข้อมูลแน่นอ่ะ ไม่แน่ใจว่าใช่คนที่เขียนบรรณานุกรมในนิยายรึเปล่า แต่เวลามีประเด็นเรื่องหาข้อมูล ข้อมูลเป๊ะไรงี้จะเจอคนอวยขซประจำ (เพราะมีคนในทลกูชอบนิยายนางด้วยแหละ กูเลยเห็นบ่อย)

426 Nameless Fanboi Posted ID:T86UrP1HvT

>>424 ก็ดังเฉพาะกลุ่มมั้ง เพราะพล็อตไม่ใช่แนวตลาดอ่ะ

เรื่องขี้แซะกุว่าเป็นกันหมด ตามสันดานมนุดขี้เสือก 5555 แต่แค่จะเอาลงกลุ่มเฉพาะ หรือแชทส่วนตัว หรือลงหน้าเฟสเฉพาะเพื่อนแบบเคสขซ.รอบนี้ หรือลงแอคทวิตหลัก แซะลอยๆแบบแก๊งหมา หรือลงทวิตหลักแบบไม่ลอยแบบขป. มันก็มีหมดแหละ

427 Nameless Fanboi Posted ID:e69FYcV9YJ

>>424 เรื่องความดังในความเห็นกูคือ ไม่ดัง มีฟค.เฉพาะกลุ่ม ปกติทวิตแต่เรื่องปลา เรื่องข้อมูล ส่วนเฟซกูไม่รู้เลย

และเห็นด้วยกับ >>426 ว่าทุกคนเป็นมนุดขี้เสือก แค่จะพูดในไหน เคสนี้คือพูดผิดที่ มีเพื่อนเป็นหนอน

428 Nameless Fanboi Posted ID:3cfV.EA.oa

>>427
มีเพื่อนเป็นหนอน x
มีเพื่อนเป็นโม่ง o
กูนั่งจิบชากระดิกตีนดูเลย

429 Nameless Fanboi Posted ID:e69FYcV9YJ

>>428 แปลว่าไรนะ x

430 Nameless Fanboi Posted ID:T86UrP1HvT

>>429 x=ไม่ o=ใช่

431 Nameless Fanboi Posted ID:3cfV.EA.oa

>>429
มีเพื่อนเป็นหนอน ผิด
มีเพื่อนเป็นโม่ง ถูก
ใช้เวลาขัดมุกตบมุกไรงี้น่ะ

432 Nameless Fanboi Posted ID:e69FYcV9YJ

>>430 >>431 เอ่อ กูควรเล่นตอบไหม กูเองกูเอง แบบนี้ 555+

433 Nameless Fanboi Posted ID:HzRIMBVAv+

ป่านนี้นางนั่งระแวงเพื่อนสองร้อยกว่าคนล้ะ 555555555

434 Nameless Fanboi Posted ID:3cfV.EA.oa

>>432 ไม่ต้อง 5555

435 Nameless Fanboi Posted ID:jT0t8Av7b8

กุตลกตรรกะพส.โม่ง/ทวิตเตี้ยน/ลูกหาบจล./คนในกรุ๊ปวายบางคนอยู่นะ เวลานิยายคนอื่นบ้ง หรือซีรี่ส์บ้ง แคปมาแซะ มาคิกคักกันเต้ม ไม่เห็นมีใครอยากหลังไมค์ไปหาก่อนเลย มหาลัยไม่มีเข้าแถว8โมง หรือเอมเพร้ก/อมกว.ไม่สมจริงอะไรบ้าง แต่พอเป็นจล.โดนปุ๊บ จล=ทักกี้บ้างล่ะ หรือคนแซะ=โทษประหารบ้างล่ะ ต้องมีมารยาทหลังไมค์ไปก่อนกันขึ้นมาทันที ล่าสุดไปดูโควททวิตขซ. ลูกหาบจล.สอนมารยาทขซ.อีกกรุบ

436 Nameless Fanboi Posted ID:6TgtdCHe/S

>>435 มาไม่ทันดราม่าขป.ล่ะสิมึง ตอนนั้นก็มีแต่คนบอกว่าทำไมไม่ทักไปเคลียร์กันก่อน มาถึงก็ออกตัวแรงซะเค้าเลย สรุปกระแสตีกลับจนขป.ต้องประกาศงดเขียนนิยายอ่ะ นักอ่านแคปมาคิกคัก กับนักเขียนแซะกันเอง มันไม่เหมือนกันนะมึง

437 Nameless Fanboi Posted ID:8h2y6NN5/s

>>407 กูเลิกอ่านวายไทยแล้ว นขไทยเน่าจริง อย่างมม เห็นนางพยายามตีซี้แก๊งซ505 จล คือนางจะรู้ไหมว่าลับหลังถูก ซ505เม้าตัวเองกับแก๊งเพื่อนนางมาก่อน กูเห็นแล้วตลกดี 5555 สังคมนข.ด่านักอ่านด่าสนพ.แล้วก็ออกกับสนพ.ที่ตัวเองด่าอีกที งงไปหมด เป็นกูชอบนิยายแม่งไม่ลงถ้ามารู่ว่าลับหลังแม่งเคยด่าตัวเองกับเพื่อนตัวเอง แล้วเสือกไม่รู้ไปพยายามตี้ซี้แก๊งมาเฟียอีก 5555 ขซกูยังผิดหวังเลย ทำเอาอยากลบอีบุ๊กที่อุดหนุนแม่งให้หมด ไม่คิดว่าจะเป็นคนยังงี้

438 Nameless Fanboi Posted ID:jT0t8Av7b8

>>436 ทันจ้า แต่สำหรับกุอันนั้นขป.แขวนหน้าทวิตหลักเลยไง กระแสเลยตีกลับ ส่วนอันนี้คือลงเฟซส่วนตัว แค่ซวยโดนแคปออกไป

439 Nameless Fanboi Posted ID:3cfV.EA.oa

>>436 ขปนางแซะลอย แต่ขซนางแซะในโลกของนางไง
นางก็ผิดจริงแหละ แต่เพื่อนที่ลากนางมาแขวนก็พอกัน เพื่อนกันเหม็นกันเอง ตอนแรกคนเห็น234คน เอามาหย่อนในโม่ง โม่งก็งับคาบไปแปะกลางกลุ่มสาธารณะที่มีคน2+6หมื่นคน ถ้าหวังดีจริงโม่งคนนั้นแค้ปให้จลดูเลยยังได้คนเห็นแค่234คน จะเอาไปปล่อยให้มันกระจายไปถึงคน80000คนทำไม มันมีคนจงใจเสี้ยมให้ขซนางโดนแขวนอยู่

440 Nameless Fanboi Posted ID:6kqW2N7YEY

>>437 ใครคือ มม วะ แล้วมีวีรกรรมอะไรกูตามเผือกตั้งแต่บ่าย 55555

441 Nameless Fanboi Posted ID:e69FYcV9YJ

กูประหลาดไหมเนี่ย 555 ทั้งเคสขป ทั้งขซ ถามว่าผิดหวังไหม ก็นิดนึง แต่กูปลงแล้วว่าทุกคนทำผิดได้ เวลาทำงานพลาด กูยังอยากได้โอกาสเลย ไม่ใช่ไล่ออก กูก็เลยคิดว่า ในเมื่อเขาขอโทษแล้วก็ต้องให้โอกาส และดูกันต่อไป เรายังอยากให้นักโทษในคุกสำนึกกลับตัวเลย (อันนี้โลกสวยมากกู) ไม่ชอบ cancel culture กับตัวเองยังไง ก็ควรไม่ใช่วิธีการนี้กับคนอื่นเหมือนกัน

442 Nameless Fanboi Posted ID:LwmJ4m6AnO

ถ้าอยากแซะ มาแซะในโม่งก็จบแล้ว ไม่มีใครรู้ว่าคนพิมพ์เป็นใคร
ไม่น่าแซะลงเฟซเลย

443 Nameless Fanboi Posted ID:9kO2nci3S0

ขซ.นางขี้แซะจริง แซะตรงๆ โต้งๆ แซะแบบถ้าคู่กรณีมาเห็นคงมีเรื่องอีกหลายคน เพราะชอบเอามาแซะในเฟซแบบแขวนจล.จนเจอตอนี่แหละ หลายคนมากมึงที่โดนนางแขวนลับหลังแบบนี้ทั้งที่ไม่ได้ไปเหยียบตีนนาง

444 Nameless Fanboi Posted ID:ZUmae37Vme

>>443 นี่เอง เพื่อนในเฟซนาง

445 Nameless Fanboi Posted ID:EpFy7Q3hwq

ใดๆคือดราม่านี้ทำให้กูรู้ว่ากลุ่มป้าส้มใหญ่มาก 5555555 กูจอยไว้แต่ไม่ค่อยเข้าไปเพราะคุยกันแต่วายไทย กูไม่ได้อ่าน เพิ่งมารู้จากแถลงขซนี่แหละว่ากลุ่มใหญ่กว่าหมกมุ่นสามเท่า

446 Nameless Fanboi Posted ID:zBQY/bameN

ขซ.ผิดจริงที่แซะชาวบ้านแต่กูเข้าใจเขาอยู่ นางดูหมกมุ่นเรื่องสัตว์ทะเลพอสมควรพอมาเจอนักเขียนเรื่องสัตว์ทะเลเหมือนกันแต่ดันจับแพะชนแกะ ไอนู่นมั่วไอนี่ผิด กูคงอยากแซะเหมือนกัน นางบ่นในเฟสตัวเองอีเพื่อนก็ดันมือดีแคปมาอีกซวยเป็นบ้า

447 Nameless Fanboi Posted ID:8gMyJDVTJi

ขซ ดังในทวิตนะ แต่ไม่ได้ดังในฐานะนิยาย ดังเพราะชอบรณรงค์ให้ข้อมูลเรื่องสัตว์ทะเล สายอนุรักษ์ ยอดรีก็เยอะ ส่วนนิยายก็คงดังในกลุ่มเฉพาะ แต่ไม่แมส

448 Nameless Fanboi Posted ID:I0wExdc8aW

>>443 เห็นเขาแถ-ลงว่าจะเลิกแซะจล แล้วที่แซะนขคนอื่นไปทั่วเขาจะเลิกมั้ยวะ

449 Nameless Fanboi Posted ID:e69FYcV9YJ

>>448 ต้องให้เพื่อนโม่งของนางคอยส่องแล้วละ

450 Nameless Fanboi Posted ID:4rSu2r2GzW

ได้ข่าวว่าเพื่อนที่ไปเม้นว่า ขี้ฮุบ ก็เป็นนักเขียนหนิ ลอยตัวเลยน้าา

451 Nameless Fanboi Posted ID:Q1DV0EDsSy

ขึ้นชื่อว่าโลกโซเชียลมันก็ไม่มีอะไรส่วนตัว 100% ละงับ

452 Nameless Fanboi Posted ID:kLdyzXrrIx

>>450 กูอยากเสือกเลยว่าใคร

กูรอเวลานี้สำหรับ คนนี้มานานละนะ คิดว่าสักวันต้องเจอบ้าง คือมั่นใจได้ เเต่อะไรที่มันนิดๆหน่อยๆ ก็ช่างมันเถอะ อย่างน้อยๆ ก็ นข เหมือนกัน

453 Nameless Fanboi Posted ID:WWIbRtz.KT

>>452 ในแชทโม่งเมาท์กันว่าเป็น มชล ไม่รู้จริงมั้ย

454 Nameless Fanboi Posted ID:B5O6dYD6oA

>>453 ที่เเต่งเเนวอสก พีเรียดปะ ถ้าใช่ กูไม่แปลกใจ เพื่อนกันย่อมนิสัยเหมือนกัน ถถถถ

455 Nameless Fanboi Posted ID:7eNN7WVqP2

>>453 กูก็เดาว่าคนนี้แหง เสือกใช่อีก5555

456 Nameless Fanboi Posted ID:gPhIbHQZL.

กูตามอ่านม่านี้แล้วเริ่มไม่อยากสนับสนุนนข.ที่กดหัวนข.ด้วยกันเองแล้วว่ะ แม่งจะขี้ฉอดขี้แซะอะไรก็แล้วแต่อ่ะแต่มาเหยียบเพื่อนร่วมวงการกันทำไมวะ แค่เขียนงานตัวเองออกมาให้ดีอย่างเดียวไม่ได้เหรอ

457 Nameless Fanboi Posted ID:vycDrralAu

>>456 กูว่าความน่ากลัวของการเป็นนักเขียนคือมึงจะได้รับฟีดแบ็กโดยตรงตลอดอะ แล้วทีนี้พอมึงเป็นนักเขียนมีชื่อในระดับนึง มึงก็จะมีคนคอยอวย คอยโอ๋ คอยซัพพอร์ต ซึ่งจริงๆมันเป็นเรื่องดีนะที่คนพร้อมจะสนับสนุนนักเขียนที่ชอบ แต่ปัญหาคือบางทีมันทำให้นักเขียนเหลิงอะ คล้ายๆกับพวกดาราที่พอมีแฟนคลับก็จะเริ่มเหลิง เริ่มมีอีโก้ ทีนี้ถ้ามึงเป็นนักเขียนสายที่คิดว่าตัวเองมีคุณภาพกว่าคนอื่น พอเห็นนักเขียนที่ตัวเองรู้สึกว่า ข้อมูลแม่งมั่วนี่หว่า ชั้นรีเสิร์ชมาดีกว่าทำไมอีนั่นดังกว่าวะ งานชั้นก็ดีมีคนอวยทำไมไม่แมสบ้างวะ มึงก็จะเริ่มมีความเหม็นและอยากแซะอีนั่นของมึง จุดนี้กูว่ามันก็เรื่องธรรมดาของมนุษย์อะ 555555 ฟีลแบบ ทำไมเราทำดีกว่าแต่อีนั่นมันได้ดีกว่าวะ มันเกิดขึ้นได้แหละ แต่นักเขียนหลายๆคนดันหัวร้อนไปหน่อย เผลอแซะในที่สาธารณะ แซะลงทวิตบ้าง แซะลงเฟซปิดเพราะคิดว่าปลอดภัยบ้าง มันเลยเป็นเรื่องกันบ่อยๆ จริงๆถ้าแค่นัดเพื่อนนักเขียนไปตั้งโต๊ะเมาท์กันเองตามโต๊ะชาบูก็ไม่เป็นเรื่องหรอก แต่ยุคนี้จะนัดกินข้าวด้วยกันยังลำบากเลย นักเขียนต่างคนต่างก็อยู่บ้านอ่านะ พอคันปากยุบยิบก็คงไม่รู้จะเมาท์กะใคร แซะลงโซเชียลแม่งเลยนี่แน่ะ 5555555555

458 Nameless Fanboi Posted ID:+J1zdy14Fm

>>457 +1 กูว่านักเขียนหลายๆคนเหลิงเพราะมีลูกหาบคอยอวยนี่แหละ แต่ลูกหาบที่อวยก็ไม่ผิดอะ ชอบก็อวย นักเขียนต้องเป็นฝ่ายคอนโทรลตัวเองไม่ให้เผลอหลุดธาตุแท้ให้คนอื่นเห็น

459 Nameless Fanboi Posted ID:SlBp89JgWO

>>456 เป็นเหตุผลว่าทำไมควรตามแต่ผลงาน เพราะมันจะสนุกกว่า กูเชื่อว่านักเขียนชาติอื่นก็มี แค่ดราม่าไม่ถึงหูเรา ไม่งั้นขายหนังสือไม่ออก
>>457 สำหรับเคสขซนี่กูว่าเขาซวยจริง 5555555555 แต่คงระวังตัวมากขึ้น ถ้าไม่เกินเยียวยาโนสนโนแคร์อะนะ
>>458 ใช่เลยมึง ทุกคนมีอารมณ์ได้ แต่ต้องควบคุมตัวเอง ยิ่งเป็นการพูดในที่สาธารณะ

460 Nameless Fanboi Posted ID:YJSlrg1AQt

>>457 +มึง

461 Nameless Fanboi Posted ID:WSyhff6h.j

>>440 มม นี่ไม่แน่ใจว่าหมายถึง นขวิศวะที่ได้ทำซีรีย์หรือ นขอีโก้สูงเสียดฟ้า ทำเล่มเอง ทำผิดบานตะไท ใครแนะ ใครติ ประจาน จนไม่นานมานี้ต้องออกมายอมรับว่าตัวเองผิดเพราะคนอ่านน้อยลงมาหรือเปล่า
>>445 ไม่ใหญ่ได้ยังไง ตั้ง 60000 กว่าเลยนะมึง เป็นกลุ่มนิยายวายที่ใหญ่ที่สุดในตอนนี้ แอดมินดูแลคนเดียวนะ อย่าดราม่าเยอะ กระทบจิตใจแอดมิน
>>458 จริงมึง หลายคนแต่ก่อนกับตอนนี้ต่างกันมากจริงๆ

462 Nameless Fanboi Posted ID:SlBp89JgWO

>>461 พูดเรื่องกระเทือนใจแอดมิน ทำไมกูไม่เคยเห็นประเด็นที่มีคนว่าเขาเลย เจออีกทีตอนที่เขาออกมาโพสสยบข่าวตลอด หรือเขามีกรุ้ปกัน?

463 Nameless Fanboi Posted ID:wa8P8XuNwx

>>462 ปสด.หาซีน แค่มีคนบอกทำไมยังไม่ไล่คนก่อดราม่าออกจากกลุ่มแค่นั้นแหละ ก็ออกมาหาซีนตลอด ไปสนใจอะไร

464 Nameless Fanboi Posted ID:SlBp89JgWO

>>463 ใช่คนที่เหมือนจะเป็นผู้ชายรึเปล่า

465 Nameless Fanboi Posted ID:WSyhff6h.j

>>462 มีอยู่สองสามรอบมั้ง แค่เฉพาะปีนี้นะ รอบแรกดราม่าเรื่องแปลงฟิคเป็นออริ แอดมินบอกกลุ่มนี้ไม่สนใจ ขอเป็นนักอ่านก็พอ มีคนบอกว่ามันผิดลข. นะแอดมินไม่ควรส่งเสริมอะไรพวกนี้ แต่ก็ถูกลบไป เรื่องสองก็ที่มีคนบอกว่าแอดมินดังแล้วเหลิง แอดทินออกมาดราม่าน้ำตาไหล ดูแลกลุ่มคนเดียว ทำกลุ่มแล้วไม่ได้อะไร อย่าใจร้ายกันเลย เรื่องสามก็ที่ดราม่านิยาย 3p 4p นิยายผิดศีลธรรม แอดมินก็หวั่นไหวเกือบเลิกทำกลุ่มอะ โดยส่วนตัวกูไม่เชื่อว่าไม่ได้ผลประโยชน์ อย่างน้อยต้องมีนข.ส่งนิยายให้นางอ่านฟรีแน่นอน
>>464 ไม่มั้งมึงเขาบอกว่าเป็นผญ. มีครอบครัวแล้ว มีลูก น่าจะเป็นผจก. ตำแหน่งใหญ่ด้วยนี่นา

466 Nameless Fanboi Posted ID:WYF92SPek+

>>459 จะว่าซวยก็ไม่เชิงว่ะ ได้ยินมาจากหนึ่งในเฟรนด์นางว่านางชอบแซะในเฟซส่วนตัวเป็นปกติอยู่แล้ว ทำมาแล้วหลายครั้งอะ เพิ่งมาครั้งนี้ที่โดนมือดีแคปมาเผยแพร่ต่อ ควรเรียกว่าประมาทเพราะนึกว่าแซะในเฟซส่วนตัวแล้วจะปลอดภัยมากกว่า ส่วนเพื่อนนักเขียนที่ไปผสมโรงแซะด้วยนั่นโชคดีที่ไม่มีใครชี้เป้าเลยรอดไป สร้างภาพนักเขียนคุณภาพดีที่ไม่แมสแต่ก็จะพยายามค่ะ!ต่อไปแบบสวยๆ

467 Nameless Fanboi Posted ID:Ge1Uy9voEB

>>466 ดูต่อไปว่าจะเลิกนิสัยนี้อย่างที่บอกไหม ต้องฝากเพื่อนโม่งคอยสอดส่อง

468 Nameless Fanboi Posted ID:f0l8bcchu8

>>437 น่ากลัวสัส ชอบงานใครนี่ไม่รู้เลยว่าลับหลังแม่งแอบด่ากุมาก่อนงี้ เผลอไปเลียตีนสุ่มสี่สุ่มห้าไม่ได้เลยนะ ใครจะรู้ว่าลับหลังแม่งเคยเม้าอะไรไว้ แต่ดูท่านางคงยอมเพราะเกาะได้ ได้ยอดรีงานได้กลุ่มใหม่ นข.กลุ่มเดิมนางแป๊กกันหมดแล้ว ต่อให้ซ505ด่าลับหลังยังไงก็คงทำมึนได้แหละ
>>440 กูเผือกมาละ น่าจะเป็น มม ที่ตอนนี้เปลี่ยนนามปากกาเป็น บร นขเฟียสๆสมัยเด็กดีรุ่งๆ เคยด่านักอ่านกับ ซายซี่อ เพื่อนรักสมัยเฟียสๆ ท็อปเด็กติดลมบนเพราะปั้มวิว

469 Nameless Fanboi Posted ID:12QKx/9Fro

KY กูพึ่งเห็นว่าสมัยนี้กระดาษยับในเล่มถือเป็นตำหนิร้ายแรงที่ต้องเคลมให้ได้ไปแล้ว ต่อไปกูอ่านเรื่องไหนกูต้องหากระดาษมาจดทุกหน้าไหมวะว่าตรงไหนมีรอยอะไรบ้าง 5555555

470 Nameless Fanboi Posted ID:B5O6dYD6oA

>>469 ปสด เวอร์มาก เหมือนหาคอนเทนต์ลง รอยนิดเดียวเอง สำหรับกูตราบใดไม่ยับย่นจนอ่านไม่ได้หรือขาดกูเฉยมากๆ

471 Nameless Fanboi Posted ID:kEoMAMDZRZ

กูว่าสนพ.ก็สปอยล์คนอ่านจนเคยตัวด้วยอะ มีตำหนินิดหน่อยก็ยอมให้เคลม ความปสดของคนอ่านเลยลุกลามขึ้นเรื่อยๆ ถ้าสนพไม่ให้เคลมแต่แรกยกเว้นเคสร้ายแรงจริงๆแบบกระดาษขาดหรือหน้าหาย พิมพ์เคลื่อน คนอ่านก็ไม่ปสดกันขนาดนี้ ลองไปดูพวกสนพ.ทั่วไปที่ไม่ใช่วายสิ กูว่าไม่ค่อยมีใครเค้าใจดีแบบนี้หรอก

472 Nameless Fanboi Posted ID:oJRAvRlK+X

คนที่มาดราม่าสภาพเนื้อใน พวกรอยยับกระดาษ หมึกซึมหรือเปื้อนเป็นบางจุดอะไรงี้ ล่าสุดรอยข่วนๆ(แต่ลักษณะนี้กุก็ไม่ค่อยเจอเท่าไหร่)​นี่กูก็สงสัยคือเพิ่งเคยซื้อหนังสือครั้งแรกก็คือกลุ่มหนังสือวายเลยเหรอ คือถ้าเคยซื้อมาเยอะ มานานมันน่าจะรู้มั้ยว่าของพวกนี้มันพบได้บ่อย แล้วสนพ.ไม่ถือว่าเป็นตำหนิ แล้วทำไมเพิ่งมารุมดราม่าจะเคลมตามๆกันในช่วงนี้ ที่ผ่านมากุซื้อก็เจอพวกนี้ประปรายมาตลอดนะ

473 Nameless Fanboi Posted ID:SlBp89JgWO

กูว่าคนมันเครียด พยายามระบายด้วยการมีพาวเวอร์เหนืออะไรสักอย่างที่ทำให้หายเครียด เช่นการช้อปปิ้ง หรือการเคลมหนังสือที่ผู้ผลิตแม่งก็ยอมเขาง่ายๆ เพราะกลัวจะเสียลูกค้า กลายเป็นสันดานเสียกันไปหมด คนนี้เคลมได้ คนนั้นก็ต้องเคลมได้ ขาดก็ไม่สนเพราะเธอผลิตมาห่วยแตกเอง

474 Nameless Fanboi Posted ID:J4QC.Indak

KY ทำไมเรื่องฉลามของ L ล่าสุดถึงได้ยกเลิกการขายใน meb วะ วันนี้กูเผลอปัดไปเจอพอดีเลยเข้าไปส่องหน่อย

475 Nameless Fanboi Posted ID:/G9WnmTlSM

>>474 ไม่ให้ค่า ไม่ต้องไปเสาะหา ไม่อยากบอกวันเพื่อโฆษณาให้ แต่มันยังไม่ลงขายไม่ใช่หรือไง ทำไมมึงมาบอกยกเลิกขาย?

476 Nameless Fanboi Posted ID:dsylNkwX/E

พอ.นอ.ที่เหี้ยกับคนทั้งโลกดีกับเธอคนเดียว พอมองจากมุมตลค.ในเรื่องนิดูน่าตบเหมือนกับเนอะ แนวๆแบบโลกที่ไม่มีเธอก็ไม่มีค่าควรอยู่ ไรงี้ แต่ถ้ามองจากมุมนักอ่านก็น่ากรี๊ดล่ะ 555

477 Nameless Fanboi Posted ID:.CzS8cfksg

>>476 ยิ่งโตยิ่งอ่านไม่สนุก ทั้งที่เคยชอบแนวนี้จะตาย แต่พอมองหลายมุมปุ้บแม่งทำให้กรี้ดไม่ลงซะงั้น

478 Nameless Fanboi Posted ID:74DCxFNUCT

>>476 จริง คือถ้าเป็นคนฉลาดจะไม่เหี้ยกับคนทั้งโลกและแต่ปฏิบัติกับคนทั่วไปแบบปกติมีมารยาท จากนั้นก็เชิญเอาใจและคลั่งรักนายเอกพระเอกเต็มที่เลยจ้า (คิดว่าแนวคิดนี้น่าจะมาจากการที่นข อยากทำให้คนอ่านเข้าใจว่าคนรักเป็นคนพิเศษสุดๆ แบบเห็นได้ชัด)

479 Nameless Fanboi Posted ID:/G9WnmTlSM

>>478 กูก็ชอบแบบที่มึงว่า พระเอกที่มีสมองอะ ไม่เหี้ยกับคนทั้งโลกต้องรู้จักปฏิบัติกับคนทั่วไปแบบปกติมีมารยาทแล้วคลั่งรักนายเอกเป็นพิเศษ ไม่ใช่หลงหลับหูหลับตาแบบบางเรื่อง ยิ่งเป็นบทมาเฟียไรงี้ ยังไงต้องมีผลประโยชน์บลาๆถึงจะมีอำนาจแค่ไหนก็ต้องระวังไปล่วงเกินใคร กูอ่านแล้วเจอขำเหมือนนักเลงวางอำนาจมากกว่ามาเฟีย

480 Nameless Fanboi Posted ID:RsB3Jsosrm

>>479 ถ้ายึดหลักความจริง พระเอกที่เหี้ยกับคนอื่นไปทั่ว คงไม่ทันได้อยู่กับนายเอกหรอก น่าจะเจอตอโดนตีนขาใหญ่ตายก่อน

481 Nameless Fanboi Posted ID:7Nw7/+5cf5

>>480 ก็เลยต้องเพิ่มซีนเก่งเมพจนคนไม่กล้าแหย่ตีนมายุ่งแทนยังไงล่ะ ถถถถถถ

482 Nameless Fanboi Posted ID:/D3PuXfYub

กูขอสรุปเรื่องที่กำลังคุยกันในมู้ชั้นมามู้นี้ตามที่กูเข้าใจผิดตรงไหนแก้ให้กูด้วยกูเผือกเท่าที่เผือกได้

เริ่มจากมีโม่งมาเปิดประเด็นสนพที่พึ่งประกาศแอลซีเรื่องใหม่ เหมือนจะอาศัยแปลเถื่อนมากระตุ้นกระแสเรื่อง มีสนพเป็นเบื้องหลังการแปลเถื่อน ประกาศปิดเพราะได้ LC เรื่องสักพักเปิดพรีได้เลยเป็นเรื่องแปลก น่าจะมีการแปลการจัดหน้าทำปกต้องใช้เวลา อันนี้เป็นการตลาดของสนพนั้นมั้ยที่ใช้แปลเถื่อนมากระตุ้นนักอ่าน เลยมีโม่งที่ไม่พอใจกับการตลาดนี้เพราะก็ไปดอยงานนักเขียนที่ลงเว็บมาใช้ฟรีสร้างมาร์เก็ตติ้งก่อน กับโม่งที่โอเคเพราะเป็นวิถีช่องทางของสนพเล็กๆที่ใช้ปั่นกระแส อีกประเด็นมีคนยกเรื่องของสนพนี้ที่นักเขียนไปดอยรูปแฟนอาร์ตญ.มา แล้วไม่ยอมเปลี่ยนปกพอมีคนไปทัก สุดท้ายสนพก็ให้ออกงานเหมือนเดิม ไม่จัดการไรกับนักเขียนเรื่องนี้

ส่วนตัวกูว่าเรื่องการตลาดแปลเถื่อนมีมูล กูยกตัวอย่างพี่อวี้ สนพได้แอลซีในเว็บจจ.เดือน 4 บอกให้หยุดแปลเดือน 5 เปิดพรีเดือน 7 กูไม่เชื่อว่ามาเริ่มแปลหลังได้แอลซี ไม่มีทางแปลงาน ดีลปก จัดหน้า คิวโรงพิมพ์ได้ในระยะเวลาเท่านี้กูเชื่อว่ามีการเตรียมการล่วงหน้ามากก่อนวันที่เว็บจจ.บอกว่าได้แอลซีแน่นอน น่าจะมีการแปลล่วงหน้าอยู่แล้วด้วย

483 Nameless Fanboi Posted ID:c6t4XZdLhC

>>482 ขอบคุณมึงที่สรุป กูงงไปหมด

484 Nameless Fanboi Posted ID:dsYSk5eone

กูว่าทำได้ถ้ามีคนแปลรอแสตนบายอยู่แล้ว เมิงดูสยามทำกลอรี่แล้วจะรู้ว่าถ้าสนพมันเอาจริงเดือนเดียวมันก็ทำได้ แถมควเป็นสนพเล็กไม่ได้มีลขในมือหลายเรื่อง ถ้ารวมคนมาทำเรื่องนี้เรื่องเดียวช่วยกันพรูฟช่วยกันจัดรูปเล่มเดี๋ยวก็เสร็จ

ต้องไปดูว่าใครแปล ถ้านักแปลดังๆก็ตัดทิ้งได้เลย

485 Nameless Fanboi Posted ID:AEekwBXrRl

>>484 ถ้าคนแปลคนเดียวไม่ทันนะมึง ยกเว้นมึงจะเป็นท่าน ว ที่แปลเดือนละเล่ม อย่างกลอรี่ ที่มึงยกตัวอย่าง นป เคยบอกว่าแปลสต็อคไปแล้วเกือบครึ่งถึงจะเริ่มขาย และยังต้องมีระยะเว้นช่วงอีก 2-3 เดือนด้วย แต่ นป ไม่ได้มีแค่แบบแปลคนเดียว ชญ ที่กูรู้จัก (คิดว่ามึงก็รู้จักและเป็นที่รักของชาวโม่ง) ก็จ้างเป็นตอนๆ 5-10 ตอน แล้วตามตบๆ เอา ทีนี้มันก็อยุ่ที่คุณภาพงานละ กะปิน้ำปลาเติมได้เต็มที่แล้วแต่ สนพ จะสะดวก

486 Nameless Fanboi Posted ID:/D3PuXfYub

>>484 กูไม่รู้ว่ามันสยามมันประกาศแอลซีกลอรี่แล้วสองเดือนต่อมามันออกได้เลยมั้ยนะ กูได้ยินข่าวว่าสยามได้แอลซีเรื่องนี้ก่อนมันประกาศสักพักหนึ่ง กูไม่รู้ว่ามันแปลสต็อกไว้ก่อนแล้วค่อยออกหรือป่าวเพราะกูไม่ได้ตามกูไม่รู้ไทม์ไลน์ แต่สยามมีโรงพิมพ์เป็นของตัวเองและนักแปลก็มีประสบการณ์อยู่แล้วก็มั่นใจว่าได้งานแน่ๆ แต่คว.ถ้าไม่ทีแปลสต็อกไว้กูว่าไม่เร็วขนาดนี้หรอก ได้เดือนสี่ เดือนเจ็ดเปิดพรีเลย มึงว่าสามเดือนกับสองเล่มหนานี่นักแปลต้องเทพขนาดไหนวะถึงจะแปลทัน จะบอกว่ายังแปลไม่เสร็จก็เปิดพรีได้ งั้นสนพต้องมั่นใจในตัวนักแปลคนนั้นแค่ไหนถึงมั่นใจว่านักแปลจะส่งงานทันตามระยะเวลาที่กำหนด ไม่เบี้ยวงาน ไม่เรทแน่นอน เพราะเปิดพรีแล้วมีเวลาส่ง อันนี้ในมุมกู

487 Nameless Fanboi Posted ID:AEekwBXrRl

>>486 กลอรี่แปลสต็อคทิ้งไว้เยอะ มึงไปตามอ่านที่เฟสนักแปลได้

488 Nameless Fanboi Posted ID:/6yAtR3Alq

เอาแบบมองโลกในแง่ดีสุดๆ สนพ.อาจะได้lc มาซักพัก อาจอยู่ในขั้นตอนการแปลดิลปกดิลโรงพิมพ์แล้ว แล้วมีคนเอามาแปลเถื่อนพอดี กรณี1.ปล่อยคนแปลเถื่อนแปลไปเลี้ยงกระแส พอสนพ.แปลใกล้เสร็จก็มาแสดงตัวกับคนแปลเถื่อนให้หยุดแปล กรณี2.ได้lc มาเวลาใกล้เคียงกับที่คนเอามาแปลเถื่อน แสดงตัวว่าได้lcให้เถื่อนหยุดแปล เร่งแปลให้เสร็จก่อนกระแสหาย(อาจเป็นสนพ.เล็กที่มีlcในมือไม่กี่เรื่อง ไม่ได้ใช่ใช้นักแปลดังหรือดังแต่ดิลคิวแปลไว้ล่วงหน้าแล้ว ปกใช้นักวาดไม่ได้ดังมากคิวไม่ยาวหรือถ้าดังก็เป็นคนทำงานไว หรือซื้อปกของver.จีนมาด้วยเลย)

489 Nameless Fanboi Posted ID:r1c+tno8Dg

>>487 อ่านอยู่ มันแปลเดือนละเล่ม เว้นช่วงที่ไปแปลเรื่องอื่นก็เป๋ไปพักใหญ่ๆ
ทำไมเมิงมั่นใจจังวะว่าควบมันต้องแปลตุนแน่ๆต้องจับมือคปเถื่อนแน่ๆ อ่านทฤษฎีสมคบคิดมากไปมั้ย ถึงมันได้ลขมานานแล้วฮุบไว้ก็ไม่ต่างจากโรสอมฮัสกี้เปล่าวะ ค่ายไหนๆก็เก็บเงียบทั้งนั้น นิยายหลายเรื่องก็มีแปลเถื่อนทั้งนั้น มาเป็นประเด็นที่ควบ

490 Nameless Fanboi Posted ID:r1c+tno8Dg

>>488 แง่ดีสุดๆๆๆ ได้ lc มานานแล้ว แปลอยู่ ไม่เห็นว่ามีคนแปลเถื่อน มาเห็นว่ามีคนแปลเถื่อนเอาตอนกำลังจะประกาศพรี
กูโลกสวยกว่าเมิงอีก

491 Nameless Fanboi Posted ID:/D3PuXfYub

>>489 ไม่มึง ที่เขาคุยกันเพราะในจจ.มันได้เดือนสี่ และถ้ามันได้นานแล้วทำไมมันไม่บอกให้แปลเถื่อนหยุด มึงก็เห็นว่าฮัสกี้ก็หยุดไปตั้งนานแล้ว ไม่ได้เกี่ยวกับว่าแปลสต็อกไม่สต็อกนะ ถ้าได้มาแล้ว แปลสต็อกก็เป็นเรื่องปกติ

492 Nameless Fanboi Posted ID:AEekwBXrRl

>>489 มึงด่ากูรึป่าวเนี้ย กูคือ >>487 >>485 นะ กูไม่รู้ว่า ควบ งานยังไง แต่กูค่อนข้างมองไในแง่ นป หลายคนมากกว่า ซึ่งกูดูจากงานเก่าที่เค้าแปลไม่สมูทเท่าที่ควร แต่ไม่ถึงกับแย่ และจนถึงตอนนี้กูยังไม่รู้เลยว่า ควบ ทำผิดอะไร ถึงพยายามดีเฟ้น ช่วย สนพ อยู่เนี้ย

493 Nameless Fanboi Posted ID:r1c+tno8Dg

>>491 ไม่เห็นไงเมิง

494 Nameless Fanboi Posted ID:/D3PuXfYub

กูไม่ฟันธงว่าควมีส่วนกับแปลเถื่อนไหม แต่คนก็มีสิทธิสงสัยได้นะว่าเกิดกรณีไหมถ้ามีข้อสงสัยอ่ะ
>>493 กูว่ายังไงก็เห็น พี่อวี้แปลมาสักพัก ก่อนจะซื้อแอลซียังไงสนพก็ต้องรีเสิชข้อมูลเกี่ยวกับเรื่องนี้ เช็คกระแสเป็นไงอยู่แล้ว ไม่มีทางที่จะไม่เห็นแปลเถื่อนในรอรเรื่องนี้เด็ดขาด

495 Nameless Fanboi Posted ID:r1c+tno8Dg

>>494 เมิงสงสัยหรือใจเมิงฟันธงไปแล้วว่าเขาสมคบแปลเถื่อนแน่ๆ กูบอกว่าเขาไม่เห็น เมิงยังเถียงว่าไม่มีทางแน่ๆ เขาต้องเห็นแน่ๆนอนๆ คนมันอคติอยู่แล้วมันจะคิดอะไรดีได้

496 Nameless Fanboi Posted ID:/D3PuXfYub

>>495 กูไม่ได้อคติ กูมองตามความจริง ก่อนจะซื้อแอลซีสนพต้องเช็คหลายอย่าง เช็คตลาดเช็คพล็อตบลาๆ เพราะเสียเงินเป็นแสน พอมึงบอกว่าสนพไม่เห็นเลยกลายเป็นเรื่องที่เป็นไปไม่ได้ในสายตากู กูตัดความน่าจะเป็นนี้ออกอย่างแรก จะเชื่อหรือไม่ก็ไม่ค้องเชื่อ ไม่ต้องมาอคติกับคนที่เถียงมึงก็ได้ว่าว่าเขาอคติกับคว.

497 Nameless Fanboi Posted ID:r1c+tno8Dg

>>496 ตามความจริง aka จับแพะชนแกะเปล่า อธิบายก็ยังหัวชนฝาเอาอคติตัวเองอย่างเดียวเลย ไปอ่านทฤษฎีสมคบคิดที่ไหนมาถึงได้คิดว่าไอ้นั่นไอ้นี่ต้องมีเบื้องหลังทุกอย่าง

498 Nameless Fanboi Posted ID:ut2MO+4Xra

>>497 อ่ะ ตั้งแต่กูพูดมา กูบอกแค่ว่าเรื่องแปลไว้ก่อนและใช้กระแสแปลเถื่อนอาจจะจริง แต่เรื่องเบื้องหลังเกี่ยวข้องไหมกูไม่รู้ และกูไม่เคยมาอ้างอิงทฤษฎีสมคบคิดอะไรอย่างที่มึงพูด กูบอกว่าเรามีสิทธิสงสัยได้ มึงนี่เป็นนักอ่านจริงไหมนิ ทำไมตกการคิดวิเคราะห์อ่านจับใจความไปได้ และที่กูบอกว่าตามความเป็นจริงคือกูใช้ตรรกะในการคิดอ่ะ การที่เงินจะจ่ายออกไปได้ในมูลค่าที่สูง ไม่ว่าจะเป็นมนุษย์หรือบริษัทต้องมีการพิจารณาให้ถี่ถ้วนก่อนอนุมัติโปรเจ็กจ่ายเงิน และกูเห็นสนพอื่นเขามีรีพอตรีเสิชแบบนี้จริงๆ กูอาจจะผิดอย่างที่มึงว่าก็ได้ว่าไปตัดสินว่าคว.มี โทษๆน้า ก็ว่าอยู่ว่าคว.อาจจะไม่มี เพราะไม่งั้นเรื่องที่ซื้อมาคงไม่มีจุดบ้งอยู่หลายเรื่องอ่ะเลยไม่แมสสักที กูลืมคิดเรื่องนี้อ่ะ ซอรี่น้า

499 Nameless Fanboi Posted ID:r1c+tno8Dg

>>498 อ า จ จ ะ จ ริ ง ว่ะ มี สิ ท ธิ ส ง สั ย ว่ะ จริงๆคือป้ายขี้ให้เขาไปแล้วใครไม่เห็นด้วยก็เถียงใหญ่ มีคนมาบอกว่าไม่ใช่ยังไงก็เถียงใหญ่ เอาเถอะคนอคติก็คิดได้แค่นั้น กูมีสิทธิสงสัยนะ ก็กูสงสัยอ่ะ เมิงมีอะไรมาแย้งกูไม่สนนะ เพราะกูสงสัยอ่ะ

500 Nameless Fanboi Posted ID:mm1G/DwKVe

กูถามพวกมึงจริงๆนะ พวกมึงไม่รู้ว่าบนโลกนี้มีสิ่งที่เรียกว่าการอนุมาน การพยายามหาข้อสรุปจากการเอาจุดเล็กๆมาประกอบเป็นจุดใหญ่มาก่อนเลย หรือพวกมึงแค่เป็นลูกหาบสนพ.
ถ้าพวกมึงไม่เคยคิดจะตั้งคำถาม ไม่เคยสงสัยว่าไอ้สิ่งนั้นสิ่งนี้มันมีอะไรอยู่เบื้องหลังรึเปล่า กูว่าพวกมึงควรไปเช็กตัวเองก่อนค่อยออกมาดีเฟนด์ให้ใคร การสงสัยแล้วพยายามหาคำตอบไม่ได้เท่ากับการสร้างทฤษฎีสมคบคิดไปซะทุกอย่างนะสาส เวลาคนเขาวิเคราะห์การตลาดวิเคราะห์ธุรกิจเขาก็เอาจุดเล็กจุดน้อยแบบนี้แหละมาวิเคราะห์กัน

501 Nameless Fanboi Posted ID:dsYSk5eone

>>500 เมิงรู้ได้ยังไงว่าไอ้ข้อสงสัยที่เมิงสงสัยเหล่านี้มันเป็นความจริง เมิงมีหลักฐานอะไร มีใครเล่ามาพยานบุคคลที่123 นอกจากการมโนจับแพะชนแกะแล้วมั่นใจว่ากูถูกแน่ๆ มีใครมาแย้งก็ไม่ฟัง ทั้งๆที่เมิงพิสูจน์ไม่ได้ด้วยซ้ำว่าส่วนไหนจริงไม่จริง การที่เมิงเอามาวิเคราะห์กันในนี้บางส่วนก็ตีความไปแล้วว่าจริงแน่นอน100% ถ้าสุดท้ายแล้วสรุปคือการตลาดโง่ไม่ได้รีเสิร์ชไรเลย เมิงจะแก้ไขยังไงกับไอ้คนที่มันเข้ามาอ่านแว้บเดียวแล้วสรุปว่าควบสมคบแปลเถื่อนว่ะ

ที่เมิงคุยๆในนี้จะไปต่างอะไรจากการนั่งนินทาเจ๊ข้างบ้านว่าเป็นหรี่ อาจจะเป็น เป็นแน่ๆกูสงสัย จากการวิเคราะห์ของกู กูเชื่อแบบนั้นกูวิเคราะห์ตามหลักหรี่ศาสตร์ กูสรุปแล้วกูอนุมานว่าอีนี่เป็นหรี่แน่นอน

502 Nameless Fanboi Posted ID:FAYT9FhfUI

ทำไมทีเรื่องห้าร้อยหยวนไม่เห็นมีใครด่าหรือตั้งข้อสงสัยอะไรเลย เรื่องนั้นให้คนแปลเถื่อนแปลเล่มเลยด้วยนะ ทั้งๆที่คนแปลเถื่อนแปลจากอิ้ง

503 Nameless Fanboi Posted ID:6eS1Q0b0om

>>502 ถ้ามึงจะลากมาแบบนี้ก็เหลือรอดอยู่ไม่กี่สนพ.นะ ขนาดไอ้สนพ.ชื่อขึ้นต้นด้วยตัวซ.นั่นยังดึงคนแปลงานแม่โม่เถื่อนมาแปลงานLC

504 Nameless Fanboi Posted ID:2ouYHyxIDF

>>503 55555555 เออจริง ถ้าจะพูดประเด็นนักแปลเถื่อนชุบตัวด้วยนี่ยาวเลย

505 Nameless Fanboi Posted ID:rVOhUeeIkB

>>502 อิเรื่องนี้กูเจ็บใจทั้งๆ ที่ชอบมาก แต่กูไม่ซื้อเพราะนักแปลเนี่ยแหล ตอนแปลเถื่อนแปลจากอิ้ง ตอนมันออกเล่มบอกแปลจีน กูงงสุดๆ แต่อย่าฃที่มึงว่า ไม่มีใครพูดถึง เพราะมันเป็นนิยายแนวเฉพาะด้วยปะวะ คนที่อ่านแนวเกมออนไลน์มันก็ซับเซตไปอีก

506 Nameless Fanboi Posted ID:ALWGIiEqy5

>>505 กูเห็นตอนแปลเถื่อนก็มีคนหวีดละมั่งน้อยๆๆอยู่บ้างนะ แต่พอรวมเล่มแล้วกริบสนิท

507 Nameless Fanboi Posted ID:740O2mmn99

ใครมีซีรียส์วายๆมาแนะนำนี่ทีพึ่งดูปรมจจบชอบมากกอยากได้แนวๆนี้ ถ้าผิดมู้บอกนะปกติกุเล่นแต่มู้เกม ขอบคุณมากๆ

508 Nameless Fanboi Posted ID:r0d.0Be/Gz

>>507 ลองไปถามในมู้ซีรี่ส์ดูก็ได้

509 Nameless Fanboi Posted ID:VIukTAk4D8

>>507 เข้าแอพ wetv หมวดวายเลยเพื่อน

510 Nameless Fanboi Posted ID:udDPlZLPWZ

ปจบ.กุคงไม่มีโอกาสได้เห็นปกวายทำแบบอื่นนอกจากปกตลค.แล้วมั้ง

511 Nameless Fanboi Posted ID:CkWZsPpz/.

>>510 ก็มีปกผชสปถนไง แต่คนไม่ค่อยชอบกันมะ

512 Nameless Fanboi Posted ID:fGme7zF+WT

>>511 กูเห็นคนชอบเยอะแยะนะ มีแต่คนอวยว่าปกสวย

513 Nameless Fanboi Posted ID:nCyk9.udAz

กูอะ ชอบปกตัวละครมากกว่า แต่ปกแบบผชสปนก็สวยดี พอถึงเวลาจะซื้อจริงๆถ้าเป็นเรื่องที่อยากอ่านกูไม่แคร์นะว่าปกมันจะเป็นยังไง นิยายในบ้านกูมีปกไม่ตัวละครเยอะแยะ แต่สายชอบปกไม่ตัวละคร (มันเรียกว่าไรวะ ปกกราฟฟิก? ปกทิวทัศน์?) ชอบออกมาตัดพ้อน้อยใจ ปกตัวละครแมสกว่า ปกเรียบๆไม่แมส บลาๆๆ เหมือนคนชอบปกตัวละครผิดที่ชอบปกตัวละครอะ เก็ทปะ 555555555 บางทีกูเห็นแล้วก็อิหยังวะนิดนึง แค่นี้แหละกูบ่นเฉยๆ

514 Nameless Fanboi Posted ID:arkHtZ9hsE

มันมีเรื่องของพาวเวอร์ในการดึงคนมาซื้อด้วย ถ้ามีฟค.อยู่แล้ว มึงจะออกปกอะไรมาคนก็ซื้อ แต่ถ้าจะดึงคนนอกมาสนใจ มันต้องใช้พาวเวอร์ของปก มันทำให้นักวาดค่าตัวแพงไง ปกใครมีพาวเวอร์ในการดูดคนมากๆ นั่นเป็นค่าตัวเขาด้วย แล้วส่วนมากยังคลั่งปกตัวละครว่ะ

515 Nameless Fanboi Posted ID:YEYg0AGgfj

นิยายวายแปลไม่ทำอีบุ๊คอีกแล้ว orz

516 Nameless Fanboi Posted ID:tO8Xd4353a

ปกโอตาคุนี่แสดงให้เห็นว่าคนปสดเยอะจริง กูสงสารลล เลย เขาอ่านมาก่อนแล้ววาด ไอ้คนที่บอกไม่ตรงคาร์นี่อ่านยังวะหรือแค่ยึดปกไต้หวันเฉยๆ

517 Nameless Fanboi Posted ID:.dvcc7pNFY

จะชอบปกแบบไหนก็ไม่ผิดทั้งนั้นกุว่าที่บางคนบ่นปกตัวละครกัน คงเพราะพฤติกรรมคนบางกลุ่มในนกฟ้ามากกว่า

518 Nameless Fanboi Posted ID:g05P.nDCsh

นกฟ้าเรื่องไหนแมสจะไม่มีโอกาสได้เห็นปกอื่นนอกจากปกตัวละครที่ต้องมีปกคู่เกินหนึ่งปกต่อหนึ่งเรื่อง ติดปกคู่สร้างคู่สมมากันเหรอค้าาาาาา

519 Nameless Fanboi Posted ID:.dvcc7pNFY

ดราม่าปกโอตาคุจากสีผมพระเอกมาสีเสื้อนายเอกละ มาถึงจุดที่เถียงกันว่านายเอกเป็นคนสดใสรึป่าวด้วย เอากันเข้าไป

520 Nameless Fanboi Posted ID:nEQAxWaJ3u

>>519 ขอบ่นหน่อย สนพไม่ถูกใจทำไรก็ผิด ส่วนมากก็อ่านอิ้งเถื่อนกัน แล้วมาบอกว่าเราอ่านมาเราตีความงี้ ชี้ว่านั่นนี่ผิด นักวาดที่อ่านต้นฉบับจีนโดนด่าต่อ พออิกุหลาบมันเปลี่ยนให้ด่าก็ยังด่ามันอีก ถ้ามันไม่เปลี่ยนมันก็โดนด่า ทุกคนจะเอาแต่ใจกันไปไหมวะ มันเรื่องความชอบไม่ชอบการตีความ มึงก็ด่าแบบจะฆ่ากันตายแล้ว พอกระแสตีกลับก็ออกมาบอกว่าไม่มีใครว่าเรื่องผมพระเอก เอาจริงทวิตเสิชง่ายมากนะ ลองเสิชเเท็ก+คำว่าผม ก็เจอเเล้วว่ามีคนว่าปกมันสีผมผิด พอซื้อปกไต้หวันตามใจก็บอกว่าทำงานมักง่าย ชุ่ยขี้เกียจ ทำไมไม่จ้างวาดปกใหม่ ก็ตอนนั้นพวกมึงเรียกร้องว่าปกไต้หวันสวยกว่าจะเอาปกไต้หวันกันไม่ใช่หรอไปๆมาๆกระแสตีกลับ นักวาดก็อ่านนิยายก่อนวาดก็มาด่าว่าที่ไม่ซื้อเพราะไม่ชอบสนพทำงานให้ดีแต่เเรกไม่ได้หรอ คือไง ปกแรกมันก็ดีแล้วไง สรุปไม่ชอบอิกุหลาบแต่พองานมันออกนี่ตามด่าคนแรก กูตามเผือกจนรู้อย่างหนึ่งคือคนมันยอมรับไม่ว่าสิ่งที่ตัวเองคิดมันผิดไม่ได้ มันต้องเป็นความเห็นที่ถูกต้องที่สุดและชั้นต้องได้ อีกอย่างคืออ่านอิ้งเถื่อนสามารถพูดได้อย่างมั่นใจว่าเราแปลอิ้งมาว่ะ ว่าซั่น กูควรโซเชียลดีท็อก ปสดตาม

521 Nameless Fanboi Posted ID:o+Ddl5x8fa

มีเยอะนะเมิงพวกคนที่ปสดหนักขนาดว่างานไม่ซื้อแต่ตามด่า แถมเชิญชวนคนอื่นให้มาด่าด้วย ไม่ต้องในทวิตหรอกในโม่งเนี่ยแหละ โผล่มาทุกอาทิตย์ เจ้ากรรมนายเวรชิบหาย

522 Nameless Fanboi Posted ID:rd9iMtUcHq

ไปมุงมาละงง เห็นบางคนบอกไม่ใช่เพราะสีผมแต่เพราะไม่ตรงคาร์

523 Nameless Fanboi Posted ID:yFfZywvGfe

งานไม่ซื้อแต่ตามด่ามีจริง ดราม่าขนมหวานเลย

524 Nameless Fanboi Posted ID:Z9nf4.lGxn

>>520 สนพไม่ใช่ ทำอะไรก็ผิด
สนามอารมณ์ต่อจากสนพขนมหวาน
พอกูออกมาแก้ต่างให้ ก็ด่ากูกันต่อ
ถ้าดราม่าเรื่องแปลผิด+คำผิด คงไม่มีคนออกมาแก้ต่างให้หรอก เพราะมันผิดจริงๆ
แต่ที่กูเห็นปัจจุบันคือดราม่าหน้าปกไม่ถูกใจ
ต้องใช้คำว่าไม่ถูกใจนะ ไม่ใช่หน้าปกผิด
บางทีพวกไม่พอใจ มันแค้นมาจากเรื่องเก่า ไม่ใช่เรื่องปัจจุบันหรอก บางทีก็ต้องแยกแยะเป็นเรื่องๆนะ บางเรื่องสนพผิด อันนี้ด่าได้
แต่บางเรื่องสนพไม่ผิด จะเอาเรื่องเก่ามาด่าไม่ได้ แบบนี้กูเรียกว่าไม่แยกแยะ

525 Nameless Fanboi Posted ID:g3YW4PB1zo

ผิดที่คนบรีฟด่าลามไปคนวาด ถุย ปกเลล่าวาดไม่เป็นไร แต่ไม่ใช่ปกที่บรีฟมาแบบนี้เก็ตปะ บางคนก็กล้าเนอะบอกคนส่วนใหญ่ไม่ชอบเลล่า เขาชอบแต่ไม่ชอบที่บรีฟออกมาแบบนี้ มึงไปเอาความมั่นใจมากจากไหน สายเนียนด่าสองสามคนกูเห็นนะ

526 Nameless Fanboi Posted ID:D3aP4Wpc3O

+1 คือพักหลังเรื่องที่เอามาม่ามันแบบไม่เข้าท่าอ่ะ มีแต่ประเภทไม่ถูกใจ ปกไม่คู่ สีไม่โดน แบ่งเล่มไม่ถูกใจ หนังสือไม่กริบทุกตารางนิ้ว แปลเหี้ยแบบสำนวนไม่ถูกใจ ใช้คำที่กูไม่รู้จักไม่ชิน ของแถมไม่กริบไม่ยอมให้เปลี่ยนแย่มาก และอีกสารพัดที่มันดูแบบแดกจุด ถ้าติมาเป็นฉากๆว่าแปลผิดแบบผิดความหมายไปเลย คำผิดเยอะ คือติที่เนื้องานด้วยเหตุด้วยผล ไม่ใช่ครส.ส่วนตัวจะมีใครมาดีเฟนซ์สนพ.ล่ะ นอกจากนั้นสนพ.แม่งก็ดิ้นไม่หลุดด้วยเพราะมันคือข้อเท็จจริง

527 Nameless Fanboi Posted ID:Z9nf4.lGxn

>>525 เอาจริงกูว่า ทั้งสองปก สำหรับกูแม่งก็ไม่ค่อยต่างกันเท่าไหร่นะ ถ้าไม่นับสีผม มันก็คล้ายๆกันปะ
งงพวกที่ออกมาด่า เหมือนแค่จะหาเรื่องด่าเฉยๆ

528 Nameless Fanboi Posted ID:sufDSwpKH2

กูไม่เห็นด้วยเรื่องด่าคนบรีฟปก ทำไมพอด่าคนวาดไม่ได้เลยลามไปด่าคนบรีฟ นักวาดก็อ่านมาเหมือนกันก็ตีความได้แบบนี้เขาก็ออกมาบอกแล้ว ก็ไปด่าว่าบรีฟแย่ฟรีฟผิดพลาด ความจริงมันก็แค่บรีฟไม่ถูกใจ คนไม่ชอบก็หาทางจัดการกับอารมณ์ตัวเองไม่ได้เลยหาคนมารับกรรมเป็นสนามอารมณ์เรื่องนี้ต้องมีคนผิดต้องมีคนตาย

529 Nameless Fanboi Posted ID:Z9nf4.lGxn

>>526 ใช่ ถ้ามันแปลผิด มีคำผิดเยอะ คนดีเฟนซ์แม่งดีเฟนซ์ไม่ไหวหรอก ความผิดมันตำตา
แต่ที่เห็นปัจจุบันคือ อาร์ตไม่ถูกใจ
ซึ่งสำหรับกู เรื่องงานอาร์ตมันเป็นความชอบส่วนบุคคล ไม่ใช่เรื่องถูกผิด แต่เป็นเรื่องชอบไม่ชอบ
งงพวกตามด่าเหมือนกัน

530 Nameless Fanboi Posted ID:g3YW4PB1zo

>>528 แล้วทำไมต้องด่าคนวาด?อะ จัดคอมโพสอะไรก็คือสิ่งที่คนบรีฟเขาบรีฟมาทั้งนั้น กูเห็นด้วยที่กับประโยคหลัง แต่ให้ไปด่าลายเส้นนักวาดเพื่ออะไร

531 Nameless Fanboi Posted ID:nULukr0Rdi

>>530 กูไม่ได้บอกให้ไปด่าคนวาดเเทน กูหมายถึงพวกที่ด่าปกว่าพอด่าคนวาดไม่ได้เพราะเขาเป็นคนมีตัวตนอยู่จริง ก็เลยหาทางไปด่าคนบรีฟแทน กูก็ติ่งเลล่ากูก็ไม่พอใจเหมือนกันที่มีคนออกมาด่าเขา กูเขียนไม่เคลียทำมึงเข้าใจผิด กูขอโทษ

532 Nameless Fanboi Posted ID:g3YW4PB1zo

>>531 ไม่เป็นไรกูก็งง แต่คือมีคนด่าแล้วไงจนเลล่าออกมาพูดอะ แต่กูไม่ใช่แฟนคลับนะ555 จำชื่อได้เฉยๆ
เรื่องที่สนพ.ควรรับฟังคือพวกแปลเรื่องจัดอะไรเกี่ยวกับเนื้อหา ปกไม่ถูกใจมันไม่ใช่อะ จะมาอะไรขนาดนั้นก็ไม่รู้ มันไม่ได้แย่แบบบูดเบี้ยว พอไม่พอใจก็ลามไปด่าจนได้ ที่กูว่าคนบรีฟเพราะมีหลายความเห็นเขาไม่ตะงิดอะไรกับสีบลาๆ เขาแค่ว่าโพสมันเหมือนเรื่องทะลุมิติซึ่งมันผิดที่คนบรีฟไง

533 Nameless Fanboi Posted ID:nqd8hwAK4G

>>530 สำหรับกูเรื่องนี้กูเลยเรื่องนี้กูไม่เห็นด้วยที่จะให้ด่าใคร ไม่ต้องหาใครมารับผิดชอบ กูไม่มีปัญหาเรื่องคอมโพสต่างๆด้วย เห็นคนด่าว่าเลล่าวาดหน้าเดียวเหมือนวาดปกทะลุมิติเล่มพิเศษ แต่กูมองว่าปกโอเคและไม่เหมือนทะลุมิติ เหมือนที่เคยคุยกันในโม่งมาล้านแปดรอบได้ ว่ามันเป็นเรื่องรสนิยมจะเอาอะไรมาวัดความถูกผิด แค่บรีฟไม่ถูกใจต้องตัดสินว่านี่บรีฟผิดบรีฟแย่ห้ามบรีฟแบบนี้เลยหรอ

534 Nameless Fanboi Posted ID:Z9nf4.lGxn

>>533 กูไม่ด่าฝั่งสนพ ไม่ด่าเลล่า กูด่าไอพวกปสดเรื่องหน้าปกนี่แหละ
เอาตรงๆเจอพวกนี้บ่อยๆเข้า กูรู้สึกว่าวงการนักอ่านนี่ ไม่ค่อยพกสมองมาด้วยสักเท่าไหร่เลยนะ
เอะอะก็โทษฝั่งสนพ ไม่ได้มองดูตัวเองเล้ยย ว่าปสดไปรึเปล่า
ไม่ยักรู้ว่าในวงการนักอ่านวาย จะมีคนพวกนี้อยู่เยอะ

535 Nameless Fanboi Posted ID:D3aP4Wpc3O

>>534 เดี๋ยวนี้แทบจะไม่ใช่นักอ่านกันแล้ว แทบจะกลายเป็นนักสะสมกันหมดแหล่ว

536 Nameless Fanboi Posted ID:bucUIEECNR

วันหลังก็ปกแบบจีนแผ่นดินใหญ่ สีเรียบๆ ตัวอักษรชื่อเรื่องพอ กูชอบนะมึง 5555 ถือไปไหนมาไหนก็อุ่นใจดี สายอ่าน = จินตนาการเป็นเลิศอยู่แล้ว ราคาหนังสือจะถูกลงมะ? 🤣

537 Nameless Fanboi Posted ID:rmxNh1vtVl

>>536 นักอ่านไทยอกแตกตาย ไม่มีหน้าปกตัวละครคู่ให้ เดี๋ยวได้ลงไปชักดิ้นชักงออยู่ที่พื้นหรอกมึง 5555

538 Nameless Fanboi Posted ID:E.aW+GjOgP

>>535 ไม่ได้สะสมหรอก ก้แค่ขายต่อแล้วไม่ได้ราคา ราคาตกก้แค่นั้น วายสะสมจริงๆเค้าไม่ประสาทแดกกันแบบนี้หรอก

539 Nameless Fanboi Posted ID:6e8yNM.Buk

กูอยากคุยเรื่องห่อปกหนังสือ คุยมู้นี้ได้มะ
ปกติกูห่อด้วยพลาสติกแบบม้วนๆ ห่อเอง ไม่ติดสก็อตเทปนานแล้ว บางเล่มเก็บนาน ปกมีหดมีย่นเป็นลอนๆบ้าง เพราะอากาศร้อน
ทีนี้ช่วงนี้เทรนด์ปกขุ่นกำลังมา ปกม้วนขุ่น น่าจะขุ่น pvc มั้ง กูอยากรู้มันดีกว่าปกใส pvc ไหม กูลองห่อแล้วมันจะหนาหน่อย ค่อนข้างบดบังภาพบนปกพอสมควร แต่ก็ถือว่าห่อง่ายกรีดพับง่าย ไม่ต่างกับแต่ก่อน แต่กูไม่มั่นใจตรงที่มันก็ยังเป็น pvc อยู่ดี
ไหนๆเปลี่ยนแล้ว ทีนี้เอาชัวร์อีกทีก็ปกม้วน pp ถนอมหนังสือ มีทั้งแบบขุ่นแบบใส แบบขุ่นก็บางกว่าปกม้วนขุ่นร้านที่คนชอบซื้อกัน ไม่ถึงกับบังภาพปกมากนัก แบบใสก็ใสกิ๊งเลย ไม่ใสอมเทาอมฟ้า ห่อแล้วสวยดี
แต่กูเจอปัญหาปก pp ห่อยากมาก กูว่ากูห่อเก่งแล้วนะ ปกติกรรไกรอันเดียวอยู่ อุปกรณ์อื่นไม่ต้อง แต่นี่ไม่ได้เลย ยิ่งpp แบบใส ดิ้นมาก พร้อมที่จะม้วนกลับหลอดเสมอ สองมือแทบไม่พอจับ แล้วพอห่อเสร็จ ปกมันไม่ค่อยดูดกันเองแบบปกพลาสติก pvc ด้วย มันจะเด้งหลุดจากหนังสือง่าย ทำให้ถ้าไม่ติดเทปแล้วมันจะไม่ค่อยอยู่
สุดท้ายกูเลยห่อปก pp ติดเทปเขียว 3M ยังหาโซลูชั่นอื่นไม่ได้ แล้วก็ห่อยากจริง ดิ้นมาก กรีดพับไม่ค่อยอยู่ ใช้เวลาห่อนานกว่าเดิมเยอะ แต่ด้วยความที่มันไม่ดูดกันเอง เวลาวางหนังสือซ้อนกัน มันก็ไม่ดูดติดกันหลายเล่ม เป็นข้อดี
ข้อเสียของแบบใส pp คือรอยขนแมวบ้าคลั่งมาก จับนิดวางหน่อยรอยขีดข่วนเต็มทุกพื้นที่ แต่ก็โอเค รอยบนปกพลาสติก ไม่ใช่รอยบนปกหนังสือ
ใครห่อแบบไหนยังไง แลกเปลี่ยนปสก.หน่อย

540 Nameless Fanboi Posted ID:D3aP4Wpc3O

>>539 ถ้าอยากใช้ปก pp ซื้อสำเร็จรูปเลยก็ดี มันขึ้นรูปมาแล้วพับรีดมุมเดียวก็เอาอยู่ แต่ถึงยังงั้นกูยังรู้สึกเลยว่ามันลื่นไม่ค่อยเกาะหนังสือเหมือนปกใสแบบเก่า คนเอามาห่อแบบไม่ติดเทปน่าจะไม่ไหว

เอาจริงๆกุโดนพิษยุคลดพลาสติก ที่ทำให้กูหาปกสำเร็จยากเย็น ทุกวันนี้เปลี่ยนพฤติกรรมเรียบร้อย มีปกไว้ใส่แค่ตอนอ่าน ใส่สลับกับปกกระดาษน้ำตาลพับเอง อ่านจบถอดเอาขึ้นชั้น ปกสำเร็จ 1 ใบ คือพับแล้วพับอีกจนเยิน

541 Nameless Fanboi Posted ID:o+Ddl5x8fa

>>539>>540 ถ้าใช้ขุ่นๆได้+อยากลดโลกร้อนเมิงลองใช้กระดาษไขมะ ปกติใช้รองอบขนม(แบบห่อของขวัญก็น่าจะมีมั้ง) ขุ่นๆ เอามาตัดๆแล้วพับเอา ไม่ต้องใช้เทปกาวแปะนะเดี๋ยวกาวละลายใส่หนังสือ

542 Nameless Fanboi Posted ID:o+Ddl5x8fa

>>541 ลืม ไม่ใช่แบบที่มันๆนะ แบบสากๆทั้งสองด้าน ไม่แน่ใจมันเรียกว่าอะไร

543 Nameless Fanboi Posted ID:6e8yNM.Buk

>>540 ปกสำเร็จกูไม่ค่อยชอบตรงมันไม่ยึดหนังสือ ถืออ่านแล้วมันเลื่อนๆ แบบปกเพยิบออกจากตัวเล่มตรงแถวสันหนังสือแผ่ออกไปอะ
อ่านจบถอดขึ้นชั้น แล้วมึงใส่ถุงใส่ซองอะไรไหม
>>541 กระดาษไข น่าสนใจแฮะ ห่อปกแนวญี่ปุ่น ว่าแต่มันกระดาษไขรองอบแบบไหนเนี่ย มีหลายแบบเหรอ

544 Nameless Fanboi Posted ID:I/YbMTgyHG

>>539 กุใช้กระดาษไขห่อ แต่เป็นกระดาษไขลอกลายที่หนาๆนะ ฟีลลิ่งดีมาก กูชอบลูบ แต่ข้อเสียคือต้องมานั่งพับกระดาษเอง บางทีพับแล้วมันเล็กไป มันจะขูดขอบหนังสือ กันเปียกไม่ได้ กันได้ระดับนึงแหละแต่ก็ไม่ได้เช็ดออกง่ายเหมือนพลาสติก เวลาอ่านจะกรอบแกรบ คิดในใจมาตัวปกมันจะยับไปด้วยมั้ยน้า อีกอย่างคือมันทำให้มองปกไม่ชัด ถ้าใครชอบชื่นชมปกบ่อยๆอาจจะไม่เหมาะ
บ่นหน่อยละกัน คือแม่งจะงดแจกปกทำไมวะ 555 ไม่ได้ใช้แล้วทิ้งนะ แล้วพอกุนึกครึ้มอยากจะใช้กระดาษไขห่อกุก็ขกมานั่งพับอีก เพราะซื้อหนังสือแต่ละทีก็เยอะอะ พับกระดาษสำหรับกูมันเป็นงานฝีมือ ใช้เวลา 55 ตอนนี้เลยปล่อยน้องโป๊เปลือยเป็นส่วนใหญ่ พอเริ่มโตขึ้นก็เลิกสนใจความกริบละ มีเรื่องให้กูกังวลมากกว่าเรื่องหนังสือกริบไม่กริบ 55

545 Nameless Fanboi Posted ID:D3aP4Wpc3O

>>543 แต่ก่อนเคยกังวล คิดจะเอาซองเอาอะไรมาห่อตามกระแสกับเค้าเหมือนกัน แต่คิดไปคิดมามันน่ารำคาญมากเลยนะ ที่เวลาจะเอาออกมาอ่านทีต้องบรรจงค่อยๆดึงๆออกมาจากซองซิปก่อน เอามาใส่ปกอีก ซองเล็กก็ใส่เข้าออกยากซองใหญ่ก็ไปกรอบแกรบในชั้น ต้องมานั่งหาหลายไซส์อีกบางทีบ๊อกซ์ใหญ่ กุขี้รำคาญสรุปสุดท้ายเลยไม่เอาอะไรห่อทั้งสิ้น ชั้นหนังสือกูไม่ใหญ่มาก เลยวางเปลือยๆงั้นแหละ ซองซิปซื้อใหญ่สุดเอาไว้ระเห็ดนส.ที่นานๆอ่านทีคือจะเอาลงลังค่อยใส่ซอง

546 Nameless Fanboi Posted ID:6e8yNM.Buk

>>545 แต่ก่อนกูวางเปลือยๆ วางทิ้งวางขว้างยัดใส่ตู้ แต่ห่อปกพลาสติกแบบห่อเองนะ
เพิ่งมาลองตามกระแสถุงซิปกะเค้าไม่นาน เพราะพอหยิบบางเล่มที่ซุกไว้ตามตู้มาดู มันมีขอบมุมดำฝุ่น กระดาษกระดำกระด่าง บางเล่มก็เหลืองเลย แล้วแต่คุณภาพ/ประเภทของกระดาษด้วย มีการ์ตูนญี่ปุ่นกระดาษๆดีเล่มนึง ใส่ซองพลาสติกที่ซื้อมากลับเข้าไป มันก็เหลืองด้านเดียวด้านที่เปิดโล่งโดนอากาศน่ะ นิยายพ็อกเก็ตบุ๊กภาษาอังกฤษบางเล่มไม่รู้ทำไมเหลืองมาก เหมือนหนังสือตามร้านเก่า ขลังๆวินเทจไงไม่รู้ กูไม่ค่อยถนอมหนังสือแต่ก็ไม่ได้ขายทิ้งนอกจากชั่งกิโลทิ้งไปเลย มาเห็นหนังสือเก่าหลายปีที่ไม่เคยดูแลก็สะเทือนใจนิดหน่อย เคยเห็นกันตอนสวยๆอะนะ555
>>544 เรียกกระดาษไขลอกลายใช่มะ
ปกแจกสำหรับกู ไม่ค่อยใช้อะ เพราะกูชอบห่อเองมากกว่า สั่งหนังสือกับแจ่มใสยังชอบแจกปก กูยังคิดเลย ไม่อยากได้ 555

547 Nameless Fanboi Posted ID:SigefwYfkR

มาขอความรู้ด้วย ตกลงปกขุ่นดีกว่าปกใสยังไง? ว่าจะสั่งแบบปกขุ่นมาห่อนิยายแต่ราคาแพงกว่าแบบปกใสเยอะอยู่ เลยอยากรู้ข้อดีอ่ะ ทำไมมันแพงกว่า หรือเพราะดูสวย??

548 Nameless Fanboi Posted ID:QXV.qyjdXk

>>547 ที่ไม่ดีคือปกพลาสติก pvc มันทำลายหนังสือได้ รายละเอียดทางวิชาการลองหาอ่านดูนะ กูไม่ได้จำอะ มันเกี่ยวกับปฏิกิริยาเคมี
แล้วปกพลาสติกพวกนี้ บางทีเก็บแล้วมันดูดปก ปกลอกเสียหาย อากาศร้อนก็มีหด ย่น งอ กรอบ
เขาเลยหันมาใช้ปกขุ่น เพราะคิดว่าดีกว่าปกใส เพราะไม่ดูดปกหนังสือ กูเคยอ่านเจอคนบอกว่าเก็บหนังสือห่อปกขุ่นนานๆ เวลาปกพลาสติกเสื่อมมันพังแต่ตัวปกพลาสติก ไม่กินไปโดนตัวหนังสือเละ แต่กูยังสงสัย ปกขุ่นบางอันมันก็ยังเป็น pvc (หรือเปล่า ไม่แน่ใจ เพราะบางทีร้านที่ขายไม่ได้บอกไว้) เลยไม่แน่ใจว่าถ้าเก็บนานหรือเจออากาศร้อนๆ จะเป็นยังไง
ส่วนตัวกูกำลังหันมาใช้ปกพลาสติก pp ห่อหนังสือ ซึ่งมันมีทั้งแบบใสแบบขุ่น เลือกได้ตามชอบเลย ซึ่งพลาสติก PP มันดีกว่า pvc เหมือนมันจะไม่ปล่อยสารอะไรที่ทำลายหนังสือนี่แหละ
ข้อเสียคือ ปก PP ห่อยากมาก ใครห่อปกเองแบบม้วนพลาสติก pvc แล้วบ่นห่อยาก มาเจอปก PP ซะก่อน
เรื่องราคากูไม่รู้นะ แต่เรื่องความสวยงาม ส่วนตัวกูว่าปกใสสวยกว่า กูชอบเห็นหน้าปกชัดๆ แต่ปกขุ่นก็สวยไปอีกแบบ ถ้ามันดีต่อหนังสือทั้งคู่ กูเลือกปกใสว่ะ

549 Nameless Fanboi Posted ID:N2kKIipElL

>>548 ขอบใจมากเลย แต่ขอถามเพิ่มอีกนิด ห่อปกแบบไม่ติดเทปอ่ะมันเอาอยู่ใช่มั้ย อ่านๆอยู่ไม่เลื่อนใช่มั้ย

550 Nameless Fanboi Posted ID:NHO5.6V2nO

ช่วงหลังกุไม่สนปกล่ะ ช่างมันเรื่องความกริบแล้ว ขก.พับกระดาษห่อ 555555

551 Nameless Fanboi Posted ID:QXV.qyjdXk

>>549 เดิมกูห่อแบบไม่ติดเทป ใช้ะลาสติกม้วนทั่วไป ซึ่งน่าจะเป็นแบบ pvc เอาอยู่นะ ทับหนักๆไว้สักวัน อยู่เลย
พอมาใช้เป็นปกพลาสติก pp เอาไม่อยู่อะ ทับแล้วก็ไม่อยู่ แบบขุ่นยังพออยู่ได้บ้าง คงเพราะผิวส้มสากๆ แต่แบบใสมันลื่นมันดิ้นง่าย มันไม่เกาะกันเอง เวลาถืออ่านจะหลุดไงไม่รู้ ห่อ pp ใส กูต้องติดเทป ใช้เทปกาวกล่องสีเขียวของ 3M ลอกง่าย กาวไม่เยิ้ม เขาว่างั้นนะ เพราะกูเพิ่งลอง
อยากไม่ติดเทปนะ แต่ pp ใส กูทำไม่รอดจริงๆ มันไม่อยู่ว่ะ กูอยากรู้ข้อมูล/เทคนิคของคนอื่นเหมือนกัน

552 Nameless Fanboi Posted ID:g0Tgh9MchF

กูหากระดาษมาห่อปกแทนอยู่เพราะกูซื้อปกppขุ่นมาห่อแล้วไม่รอด เสียดายเศษปกเพราะความสามารถกูที่ไม่ถึงเอง ใครเลยลองปกกระดาษไหม ควรซื้อแบบไหนดี เห็นโม่งข้างบนบอกว่าต้องเป็นกระดาษไขนี่คือแบบไหนอ่ะ

553 Nameless Fanboi Posted ID:0kTm.9IoJz

กระดาษไขคือกระดาษใช้ลอกลายอ่ะ บางๆขุ่นๆไม่ก็เกือบใส มีหลายเกรด ตอนเด็กๆน่าจะเคยเล่นกัน
กระดาษรองอบก็คล้ายๆกันจะขุ่นกว่า มีแบบเคลือบมันกับไม่เคลือบมัน ขายเป็นม้วน ลองเลือกดูว่าขุ่นขนาดไหนรับได้

554 Nameless Fanboi Posted ID:QXV.qyjdXk

>>552 กูก็กำลังลองหาข้อมูล ว่างๆจะลองห่อกระดาษดูบ้าง ลองดูอันนี้มึง มีแนะนำกระดาษหลายแบบ มีวิธีห่อกระดาษด้วย อันไหนเวิร์คหรือไม่ไปลองดู
https://unkhowman.wordpress.com/2020/07/31/bookwrapping/

555 Nameless Fanboi Posted ID:pFOzFUf8so

กูใช้กระดาษคราฟน้ำตาลพับแบบญป.ห่อปกอ่ะ ทึบดี หน้าปกเรทขนาดไหนก็มั่นใจ 555
เคยได้กระดาษจากห่อพัสดุมามันมีแบบที่มันข้างนึง ด้านข้างนึงด้วย กุอยากได้มาก เวลาห่อเอาด้านมันออกแล้วสัมผัสเวลาอ่านคือดีย์กว่าคราฟที่ด้านๆ รู้สึกว่ากันน้ำได้ดีกว่าด้วย แต่กุไม่รู้ว่าเค้าเรียกว่าอะไร หามานานแล้ว

556 Nameless Fanboi Posted ID:YhuJ3BSrIV

กู 552 นะ ขอบคุณสำหรับคำแนะนำกับข้อมูลของพวกมึงมากกกกก เดี๋ยวกูลองไปศึกษาตาม link 554 ดู ดีเทลแน่นมาก 👍

557 Nameless Fanboi Posted ID:N2kKIipElL

ขอบใจเพื่อนโม่งทั้งหลายสำหรับการป้ายยา ไปสั่งปกขุ่นแบบม้วนเรียบร้อยแต่สั่งเป็นแบบpvcนะ เพราะแบบppนี่คงไม่สู้ แต่มีใครเคยห่อจนหมดม้วนมั้ย อยากรู้ว่าได้ประมาณกี่เล่ม เห็นในรูปม้วนดูไม่หนาเท่าไหร่ เพราะถ้าได้ประมาณ20เล่ม ราคาก็พอๆกับปกสำเร็จรูปเลยนะ

558 Nameless Fanboi Posted ID:UQpJKcs78d

>>557 ใช่ของร้านที่ยาว 22 หลาไหม อันนี้ห่อง่ายมึง ไม่ต้องติดเทปก็เอาอยู่ กูก็มีใช้อยู่ เพิ่งมีม้วนแรก กูห่อไปสิบกว่าเล่ม ยังเหลืออีกเยอะนะ
กูคำนวณเล่นๆ ยาว 22 หลา เท่ากัย 792 นิ้ว ห่อปกนิยาย 1 เล่ม ใช้ประมาณ 20 นิ้ว บวกลบตามความหนาหนังสือ 792/20 หารแล้ว มึงจะห่อได้ประมาณ 39.6 เล่ม เอาเป็นว่าน่าจะได้เกิน 30 เล่มแหละ

559 Nameless Fanboi Posted ID:N2kKIipElL

>>558 ใช่ๆ ร้านนั้นแหละ …เพื่อนโม่งอุตส่าห์ไปคำนวณให้ด้วย ขอบใจมาก🙏🏻 ถ้าเกิน20เล่มก็สบายใจล่ะ อย่างน้อยก็คุ้ม

560 Nameless Fanboi Posted ID:MKko+2j4rL

ky กุจกป็อปคอนรอ มีใครใช้ภาษาเกาได้ปะ ตอบเจ้าของเรื่องหน่อย เขามาถามคนแปลเถื่อนเกาหลีอะ(เรื่องที่นังแปลติดท็อปด้วย) แล้วนังคนแปลเถื่อนก็บล็อกเขา5555ร้อนตัวชิบหาย

561 Nameless Fanboi Posted ID:MKko+2j4rL

>>560 เหี้ย เขาแท็กนักเขียนเกาคนอื่นด้วยวะ เรื่องดังๆทั้งนั้น5555 สนพดอกไม้อยู่ไหนมึงรีบมาช่วยนักแปลเถื่อนของมึงเร็ว

562 Nameless Fanboi Posted ID:XiaU5PJwVn

นักเขียนเกานักวาดเกาเขาด่าแรงแถมจำนานนะ อย่าไปยุ่งเขาเลยเคลียร์กันเองดีกว่า กูเคยเห็นมันนินทาคนชาติอื่นเรื่องขโมยรูปอยู่

563 Nameless Fanboi Posted ID:MKko+2j4rL

>>562 เออกุเคยเห็นบ่อยนินทาเก่งโคตร555555 คนไทยแค่เปลี่ยนภาพก็ไม่ผิดละลูกหาบก็อวย แต่นักวาดเกาแม่งแซะเป็นสัปดาห์5555 อ่อ แค่เปลี่ยนภาพจบบง่ายๆเลยน้าาา แปลไทยประมานี้ เดี๋ยวพอนึกขึ้นไทยก็จะยกประเด็นมาอีก

564 Nameless Fanboi Posted ID:2boXQZirC9

>>563 กูเคยเห็นคนเข้าไปถามว่ารูปนี้มาจากเรื่องอะไร มันไม่ตอบเขาแต่นินทาในเทรดเดียวกันเนี่ยแหละว่ารำคาญพวกต่างชาติ บอกไปก็ไปอ่านเถื่อนอยู่ดี (แต่ก็ถูกของมัน) อีกคนก็ จริงช่วงนี้เห็นต่างชาติเยอะน่ารำคาญ (เมิงก็ล็อคแอคไปสิอีดอก)
นวเกานี่ถ้าตามคือดูแต่รูปอ่ะ ถ้ากดอ่านแม่งต้องมีนินทาไม่ก็ด่าใครสักหน่อยอ่ะ อันนี้ยกเว้นนักวาดจิบิสัตว์ของเทียนกวานนะ พวกนั้นดีจนงงเลย พวกที่ด่าๆคือพวกที่พิมพ์แต่เกาหลีเป็นพรืด

565 Nameless Fanboi Posted ID:4n+qrgA/G7

>>560 ในไหนอ่ะ กุหาเราม่าไม่เจอ รอรหรือทต

566 Nameless Fanboi Posted ID:ehbvd/9iXt

>>560 เรื่องอะไร ตามต้นเรื่องจากไหน กุตามไม่ทัน

567 Nameless Fanboi Posted ID:MKko+2j4rL

>>565 ทวิต แต่แปลเถื่อนลงในรอร แล้วมีคนเปิดวาร์ปให้คนเกา

568 Nameless Fanboi Posted ID:5/mb893nbN

แปลว่าดอกไม้หานักแปลจากคนแปลเถื่อน???
ได้เทสต์บ้างมั้ย เดี๋ยวก็ออกมาแบบคนแปลญี่ปุ่นนั่นหรอก (ไม่อยากเรียกว่านักแปล กระดาก)

569 Nameless Fanboi Posted ID:rQuB8AUPa+

>>568 นักแปลออกมาบอกหรอว่าสำนักพิมพ์ให้คนแปลเถื่อนแปลต่อ

570 Nameless Fanboi Posted ID:5/mb893nbN

>>569 ไม่รู้ เลยเป็นประโยคคำถาม
เห็นในรอร. ที่มีคนแปะ บอกต้นฉบับมาถึงไทยแล้ว กับปีหน้าคงได้สัมผัสรูปเล่ม
กับเคยเห็นบางเรื่องถ้าคนแปลเถื่อนไม่ใช่คนแปลฉบับlc เห็นมักจะบอกว่าตัวเองไม่ได้แปลน่ะ

571 Nameless Fanboi Posted ID:rQuB8AUPa+

>>560 อยากให้เรื่องนี้แมสมาก จะได้เลิกอวยเถิดถูนพวกแปลเถื่อนสักที ยิ่งพวกแปลเถื่อนจากอิ้งแล้วบอกขออนุญาตนักแปลอิ้งแล้ว นักแปลอิ้งเป็นเจ้าของเรื่องรึไง สติ
>>570 อ้อ ไม่ใช่แค่ดอกไม้หรอกที่หานักแปลมาจากแปลเถื่อน ในวงการวายนักแปลแม่งก็ชุบตัวมาจากแปลเถื่อนกันหนุบหนับ 5555

กูงงกับเรื่องนี้นิดนึงตรงที่บอกว่าปีหน้าออกได้ ถ้าดอกไม้สีแดงได้ไปจริงกูมองว่าไม่น่า คิวออกของนางน่าจะยาวไปสองปีแล้ว ถ้าพึ่งซื้อLC ปีนี้จริงกูว่าโอกาสยากมากที่จะออกปีถัดไป ใดๆคือกูเดา อะไรก็เกิดขึ้นได้

572 Nameless Fanboi Posted ID:5/mb893nbN

>>571 เห็นในรอร.ถ้าคนทายดอกไม้เป็นอร.จะบอกไม่ใช่ แต่ถ้าคนทายอีกเจ้าจะไม่แย้งน่ะ

573 Nameless Fanboi Posted ID:vA1Siq5B+y

แปลกใจอะไรกับค่ายที่ไปคว้าเซเลบรีวิวมาแปลจนงานออกมาพังยับล่ะ 5555555

574 Nameless Fanboi Posted ID:6Kr2u95ggz

บางทีก็งง ไม่สนับสนุนแปลเถื่อนไทยแต่ดันรีวิวเถื่อนอิ้ง

575 Nameless Fanboi Posted ID:vQlNm+o8IA

>>574 ขยี้อีก5555 สายนิยายเห็นมันงงๆตีกันเองแบบนี้แหละ แปลไทยจะยี้หน่อย แต่อิ้งคือยึดมาเถียงกับสนพ

576 Nameless Fanboi Posted ID:Kx6AduAO4O

>>575 5555555
สายนิยายตีกันเป็นเรื่องปกติ ปสด ดราม่าจนกูงง วันๆไม่ต้องทำไร ตีกับสนพ ไม่ก็ตีกับนักอ่านด้วยกันเอง 5555

577 Nameless Fanboi Posted ID:beal3Fw1G1

>>573 มีด้วยเหรอกูรู้แค่ชีลวด

578 Nameless Fanboi Posted ID:wcRf2XGFQ+

ขอนอกเรื่องและขอความช่วยเหลือหน่อย​ มีใครสั่งนิยายนาบูไหม​ กูอยากรู้ว่าแอดมินมันพูดจาดีขึ้นยังวะ​ กูไม่ได้สั่งมาหลายปีเพราะความปากหมาของแอดมิน แต่ตอนนี้มีเรื่องที่กูอยากได้เลยลังเล​ เผื่อมีปัญหาได้ทักข้อความไป​ กูไม่อยากปวดประสาทอีก​ ถ้าแอดมินนิสัยดีขึ้นเเล้วกูจะได้กล้ากดสั่ง

579 Nameless Fanboi Posted ID:64397M9Jgk

>>578 กดสั่งในเว็บต้องคุยกับแอดมินด้วยหรอ

580 Nameless Fanboi Posted ID:wcRf2XGFQ+

>>579 กูเคยกดไปแล้วออเดอร์ตกเลยต้องไปตามในเฟส​ แล้วช่วงนั้นออเดอนฝร์กูหล่นบ่อยมาก

581 Nameless Fanboi Posted ID:w8G39AvCTY

>>578 กุเคยทักก็ปกตินะ ไม่ได้เหวี่ยงไม่ได้อะไร แต่ความตอบช้าตอบเร็วดูปฏิทินเขาเอาอะ เหมือนช่วงนี้บอเขาหยุด

582 Nameless Fanboi Posted ID:mq9DImjFkY

>>578 ตอบสุภาพก็ใช่จะช่วยอะไรนะมึง กูเจอแอดมินมนว. ทักไปถามบางทีไม่ตอบ เวลาตอบก็สุภาพดีแต่ตอบมั่วชิบหาย ออเดอร์กูหายก็ตอบว่าเจอออเดอร์ที่ตกหล่นแล้วค่ะ อีกสองวันจะจัดส่ง (ช่วงนั้นยังไม่ปิดล็อกดาวน์) อีกสามวันไปตามไม่ตอบ อีกอาทิตย์หนึ่งบอกว่ากำลังจะจัดส่งแล้ว รอไปอีกก็ยังไม่ส่ง สุภาพแต่ห่วยแตก

583 Nameless Fanboi Posted ID:ZVmqnqL4bp

>>581 ขอบคุณ​มากกูจะได้กดสั่ง​ กูพึ่งอยากอ่าน​ บทตัวร้าย​ นายอินทร์ของหมด​ ที่อื่นก็ขายโก้งราคาเกินไป​ เลยลองมาถามในนี้ก่อน​ เจอคำตอบมึงกูก็สบายใจละ​ ตอบช้าไม่ว่า​ อย่าเหวี่ยงกูแบบอดีตกาลพอ

584 Nameless Fanboi Posted ID:pJI1.Ti2SO

KY เห็นแล้วเครียดเลยกูว่าประเด็นไม่ใช่เรื่องท้องหรอกแต่เป็นเรื่องที่เชื่อว่าอมกว.มีจริงนี่แหละ
https://twitter.com/workhardd8i/status/1431512826074447874?s=19

585 Nameless Fanboi Posted ID:s41V3w86t8

>>584 ตลกจริง
คนนอกยิ่งมองสาววายบ้งๆอยู่

586 Nameless Fanboi Posted ID:eCAG3pyUQ9

อุ๊ย ขนาดนี้เลยเหรอ ไม่จริงมั้ง

587 Nameless Fanboi Posted ID:RP5o.Jy5RO

ปัญหาจากอายุไม่ถึงแล้วเข้าไปอ่านเพราะคิดว่าตัวเองโตพอรึเปล่า

588 Nameless Fanboi Posted ID:rxUnIT0zBk

>>584 มาไม่ทัน

589 Nameless Fanboi Posted ID:Y.E7/PAPqO

มาไม่ทัน
น่าจะแค้ปเก็บไว้แปะใส่หน้าพวกที่บอกว่าไม่อยากโดนแปะป้ายเพศชายหญิง อีดอกเขาพูดถึงเพศกำเนิดไม่ใช่เพศที่ใจเป็น กูถามว่าตอนเกิดเมิงมีจู๋หรือมีจิ๋ม

590 Nameless Fanboi Posted ID:1Fsm3qaXtB

>>588 มันมีสาววายที่อ่านโอเมก้าเวิร์สเยอะเกินไป จนเชื่อจริงๆว่าโลกนี้มีลูกชายท้องได้อยู่

591 Nameless Fanboi Posted ID:TAkAUpwPbU

>>590 กุอ่านในนั้นไม่รู้หัวเรื่องคืออะไร เห็นแค่แคป 2 รูป ไม่แน่ใจว่าคนพิมพ์เชื่อจริงหรือกำลังถกอะไรกัน แต่ถ้าเชื่อจริงนี่ นี่ไม่ใช่ปัญหาระดับบุคคลแล้ว แม่งนี่มันปัญหาการศึกษาระดับชาติ ค.ว.ย. หายไปไหนหมด แถมยังมั่นหน้าออกมาเผยแพร่อีกต่างหาก

592 Nameless Fanboi Posted ID:1Fsm3qaXtB

>>591 กูเชื่อว่ามันมีคนที่เชื่ออยู่จริงๆเว้ย ช่วงอายุน่าจะประมาณ ประถมปลาย จนถึง ม.ต้น อ่าน โอเมก้าเวิร์ส กับ mpeg มากเกินไป
จนแยกโลกความจริง กับโลกจินตนาการไม่ออก มโนว่า มีผู้ชายท้องได้อยู่จริงๆบนโลกใบนี้

593 Nameless Fanboi Posted ID:91WbHJxDYN

ก็เหมือนพวกเบียวอนิเมนั้นแหละ แค่เปลี่ยนมาเป็นนิยาย

594 Nameless Fanboi Posted ID:ObVgPdLp3k

ถ้าอ่านแฮร์รี่แล้วแยกออกว่าเวทมนตร์ไม่มีจริง ทำไมแยกไม่ออกวะว่า ABO มันเรื่องแต่ง

595 Nameless Fanboi Posted ID:gmiE225BTV

https://cutt.ly/iWfly7S

596 Nameless Fanboi Posted ID:G0Qo8clNcR

คนแปลเถื่อนนิยายเกาหลีระเบิดแอคทวิตไปแล้วเหรอวะ ว้ายยยไม่แน่จริงนี่หว่า

597 Nameless Fanboi Posted ID:2s4uLrMmU0

เกาหลีนี่มองพวกต่างชาติที่อ่านเถื่อนเป็นเห็บเลย ด่ากันหน้าทามไลน์นิ่มๆ แต่ตอนตัวเองอ่านเถื่อนจีนชิลๆวาดแฟนอาร์ตรัวๆ เรื่องนี้ไม่มีแปลเกานี่นาาาา

แต่คนแปลม่านฮวาจีนยังอยู่นะ แปลหลายเรื่องเลยไม่ปลิว

598 Nameless Fanboi Posted ID:G0Qo8clNcR

>>597 ตัวเองละเมิดได้แต่ห้ามใครมาละเมิดงานฉัน อารมณ์เดียวกับ นิยายใช้ปกละเมิดลิขสิทธิ์ไม่หือไม่อือแต่เขียนว่าห้ามใครมาก็อปนิยายกู ประมาณนั้นอะมึง

599 Nameless Fanboi Posted ID:ckckMuqH/f

คนเกาก็คงมีหลายแบบแหละ คนเกาหลีมีเป็นล้าน ก็เหมือนคนไทยอ่ะ มีทั้งกลุ่มที่แอนตี้อ่านเถื่อน กับกลุ่มที่อ่านเถื่อนกันเป็นปกติ

600 Nameless Fanboi Posted ID:3LuIe93Y4c

คนอ่านเถื่อนมีทุกที่ ญป.กับฝรั่งก็มีให้พรึ่บ มึงเหมารวมทั้งหมดไม่ได้หรอก

601 Nameless Fanboi Posted ID:zv8gXG4.JA

Ky ขอเสียงรีวิวหน่อย พี่อวี้สามีคุณ สนุกไหม ใกล้ปิดพรีละ

602 Nameless Fanboi Posted ID:uVlu0sWvg+

ช่วยตามหาโดหน่อย คือหาอันนี้นานมาก โดแนวรุนแรงหน่อย ภาพสีส่วนมาก https://www.picz.in.th/image/CNxCP2

603 Nameless Fanboi Posted ID:NCW/Pn90s3

>>601 ส่วนตัวกูไม่พรีว่ะ ลังเลอยู่นานเหมือนกันนะเพราะกูชอบอาร์ต แต่กูอ่านตัวอย่างแล้วไม่สนุกเท่าไรสำหรับกู หรือไม่อินวัยเรียนไม่รู้ แต่กูก็ลังเลทุกรอบที่สนพ.ลงรูปโปรโมท
ชอบความบอกจำนวนหน้าและ "จำนวนบรรทัด" กูเอ็นดูอยากอุดหนุนเลย ไว้โอกาสหน้าเรื่องอื่นละกัน กูอยากให้มันเป็นมาตรฐานใหม่จริงๆ
ความจริงจัดหน้าได้สัก 23-25 บรรทัด กูก็ก้มกราบดีใจแล้ว แต่อย่าปรับช่องไฟเยอะเกิน หรือขยายความอวบด้านข้างของตัวอักษรเยอะนักเลย

กูยังแค้นนิยายบางเรื่องบางสนพ.อยู่ เรื่องดังคนเขียนดัง อยากอ่านก็อยากอ่าน แต่ทำเล่มหนาควายๆ แล้วจัดหน้ากลวงๆ ดูถูกสติปัญญาและสามัญสำนึกของคนอ่านอย่างกูมาก กูทำใจเปิดอ่านไม่ได้จริงๆ รู้สึกเหมือนถูกสนพ.เอารัดเอาเปรียบ ชี้หน้าด่าว่าโง่ผ่านทางการจัดหน้าหนังสือ แล้วไม่ใช่ด่าแค่ 3-400 หน้า แต่ 7-800 หน้าขึ้น ใจกูจะไหวเหรอ
แค่กูอ่านนิยายวาย ตามข่าวตามเฟสกลุ่มคนอ่านนิยายวาย สมองกูก็ด้อยลงทีละนิดอยู่แล้ว ยังต้องระวังตัวเองไม่ให้ตรรกะเพี้ยนตามกลุ่มอีก รอยไสกาวไม่เรียบเอย ยิงสปอตปั๊มนูนเบี้ยวเอย ฝุ่นในซีลเอย แค่เรื่องพื้นฐานอย่างจัดหน้าหนังสือให้ได้มาตรฐาน กูขอ ทำได้ไหม ช่วยทำให้ที

604 Nameless Fanboi Posted ID:kPABXoxpgX

>>602 https://myreadingmanga.info/mada-koubou-hadaka-shitsuji-decensored/3/
กูเก่งปะ

605 Nameless Fanboi Posted ID:Ecozk7PvBw

>>603 ไม่แน่มึงอาจจะประสาทแดกตามกลุ่มแล้วก็ได้

606 Nameless Fanboi Posted ID:dTGyeCOR/4

เรื่องจัดหน้ากูเห็นมีคนด่ามด แต่กูชอบนะ อ่านทีกูไม่ปวดตาแถมมีสมาธิมากกว่าเดิม อ่านได้นานมาขึ้น กูหยิบของมดมาอ่านทวนบ่อยมากเก็บรายละเอียดได้มากกว่า กลับกันอย่างแจ่มที่อัดแน่นๆกูปวดตามากไม่ค่อยอยากอ่าน และกูเก็บรายละเอียดไม่ค่อยครบเพราะกูปวดตาเวลาอ่านนานๆนี่แหละอ่านข้ามบ่อย สงสัยกูแก่แล้วตาไม่ค่อยดี มดน่าจะใช้แพทเทินเดียวกันทั้งเครือมั้ง เครือนี้คนสูงวัยอ่านกันเยอะแพทเทินจัดหน้าเลยเป็นแบบนี้ เรื่องจัดหน้าที่กูเห็นว่าแย่จริงๆคือวายไทยเรื่องคินพอชอ่ะ อันนั้นเห็นเลยว่าเจตนาไม่ดี แต่วงการวายทำให้กูอเมซิ่งได้ตลอดเลย คนออกมาจี้เรื่องฟอนต์เรื่องบรรทัดต่อหน้า เรื่องแบบนี้กูคงไม่เจอในหนังสืออื่นนอกจากแนววายอ่ะ กูค่อนข้างสยองนิดนึงที่สนพยอมออกมาตามใจนักอ่านขนาดนี้จนอนาคตมันจะมาเป็นมาตรฐานของนิยายวายไหมที่ต้องชี้แจ้งลึกขนาดนี้ ตามใจนักอ่านทุกอย่าง แล้วจะไม่ให้นักอ่านปสดได้ไง มีคนเลี้ยงไข้ตามใจขนาด

607 Nameless Fanboi Posted ID:1fZkq1vKrL

กูว่าเรื่องการจัดหน้านี่ควรวิจารณ์กว่าเรื่องอาร์ตอีกนะ แต่แต่ละคนก็รสนิยมหลากหลายดี ส่วนตัวกูชอบแบบบรรทัดแน่นๆอัดกันเยอะๆ รู้สึกคุ้มดี+ทำให้กูรู้สึกว่ากูไม่จำเป็นต้องรีบอ่านยิงยาวจนจบเล่มในรอบอ่านเดียวเงี้ย อาจเพราะเวลากูน้อยด้วย

608 Nameless Fanboi Posted ID:IivMfadwDv

>>606 กูก็โอเคกับมด แต่กับแจ่มกูก็โอเคนะ ไม่เคยเจอเรื่องที่รู้สึกว่าจัดแย่จริงๆ
แต่เคยเจอนิยายในเมบที่จัดตัวใหญ่ชิบห่นอยู่ จำนวนหน้าเยอะมากแต่พอนับคำแม่งน้อยกว่าเรื่องอื่นครึ่งนึง หลังจากนั้นก่อนซื้ออีบุ๊ค(เฉพาะของนขทำมือ ปกติกูชิบไถหานิยายใหม่ๆอ่านในเมบ)กูเอาจำนวนคำหารหน้าตลอด ปสดไปเลย

609 Nameless Fanboi Posted ID:MmVtbE1Rt6

>>604 เขาไม่ให้แปะลิงค์แสกนเถื่อนไม่ใช่เหรอ ไปดูpolicyบ้าง https://fanboi.ch/pages/policy/
"ผู้ใช้ต้องไม่โพสข้อความหรือลิงค์ไปยังเว็บไซต์ละเมิดลิขสิทธิ์"

610 Nameless Fanboi Posted ID:NCW/Pn90s3

>>606 กูมายันว่าไม่ทุกเรื่อง ไม่ทั้งเครือ หัวสยามเล่มที่กูมีก็จัดไม่เหมือนมด. หรือเฉพาะในมด.แต่ละเรื่องก็จัดหน้าไม่เหมือนกันอีก ส่วนใหญ่ถึงจะโล่ง ฟอนท์ใหญ่บ้างเล็กบ้าง กูก็ไม่เคยบ่น เพราะยังพอรับได้ แต่เรื่องที่กูทนไม่ไหวจริงๆ ก็มด. อีกนั่นแหละ เรื่องอื่นทำมาพอประมาณ พอมาเรื่องนี้ เป็นเหี้ยไร ขยายทุกอย่างที่ทำได้เหรอ

611 Nameless Fanboi Posted ID:k4pi.niXMa

เรื่องการจัดหน้าจะบอกว่าสาววายไม่ได้มีแต่วัยรุ่น กูแก่แล้วยอมรับเลยสังขารเริ่มออกฤทธิ์แล้ว กูบอกเลยกูไม่ชอบตัวเล็กๆ แน่นๆ อ่านนานไม่ไหว ขอให้คิดถึงพวกกูบ้างเท่านั้นแหละ ขอร้องมึงอย่าไปเต้นให้ สนพ. ทำแบบนั้นเป็นมาตรฐานเลยกูกราบบบ

612 Nameless Fanboi Posted ID:UC5oLYm8bC

กูมากราบขออีกคน อายุเยอะแล้วสายตาไม่ดี เห็นตัวหนังสือเล็กๆบรรทัดเยอะๆอัดแน่นเต็มหน้าแล้วกูตาลาย เหมือนเห็นมดเรียงเป็นพันๆตัวในกระดาษ สนพไหนเมตตาใช้ฟ้อนต์ตัวใหญ่หน่อยกูซาบซึ้ง

613 Nameless Fanboi Posted ID:NCW/Pn90s3

>>611 กูก็แก่แล้ว กูไม่ได้เรียกร้องว่าทุกสนพ. ต้องกี่บรรทัดเป๊ะ ต้องฟอนท์เท่าไรเป๊ะ ช่องไฟเท่าไร (ช่องไฟห่างก็อ่านยากนะมึง) แต่มันควรมีขอบเขตที่เหมาะสมอยู่ สนพ.จะทำแบบค่อนไปทางใหญ่หรือค่อนไปทางเล็ก ก็ยังโอเคหมด แต่อย่าหลุดกรอบที่ควรเป็นหรืออย่าน่าเกลียดเกินไปเท่านั้นพอ อย่างคินพอร์ชนี่คือกรณีน่าเกลียดเกินไป มด.เล่มหนาๆ บางเรื่อง ก็เข้าใกล้ขอบเขตที่กูรับไม่ได้ ขุนนาง คู่จิ้นกูยังโอเค ทำไมสารบัญกูไม่โอเควะ หรือว่ายิ่งเล่มหนายิ่งเห็นความเอาเปรียบ
แล้วนิยายเล่ม A5 กูก็ยังไม่เคยเห็นฟอนท์มดแบบไลท์โนเวล เช่นสไตน์เกท มาก่อน กูว่ามึงไม่ต้องกลัวว่ามันจะอีโวไปทางเล็กเกินไปหรอก กลัวมันอีโวไปทางใหญ่เกินไปจะดีกว่า
แล้วสนพ.หันมาใส่ใจรายละเอียดจำนวนบรรทัด กูก็ว่าดีแล้ว ดีกว่าบอกแค่จำนวนหน้า ไม่ใช่ให้มาแข่งกันว่าใครบรรทัดเยอะกว่านะ แต่มันทำให้เห็นว่าสนพ.ใส่ใจเรื่องจัดหน้าด้วย ไม่ใช่โปรโมทแต่ความหนา นึกว่าอ่านจุใจ มันไม่ใช่
การที่สนพ.แจงรายละเอียดจำนวนบรรทัด มันไม่ใช่สิ่งที่จำเป็นต้องทำ เหมือนการบอกจำนวนหน้าเลย แต่เพราะมันมีเคสจัดหน้าอุบาทว์ผุดขึ้นมาในวงการนี่ไง

614 Nameless Fanboi Posted ID:J2oHpuzIKO

>>603 กูว่าที่สนพแจ้งจำนวนบรรทัดเพราะคนท้วงเยอะ คว.จัดหน้าค่อนข้างห่วย เว้นระยะขอบห่างเป็นวาเลยมึง คนบ่นกันเพียบ

615 Nameless Fanboi Posted ID:Kol.NWVRng

Ky ขอกูบ่นหน่อย เบื่อเวลาต้องเลื่อนส่งนิยายเพราะของพรีเมี่ยมเสร็จไม่ทัน คือกูอยากอ่านนิยายไม่ได้อยากได้ของพรีเมียม เหตุผลอื่นบลาๆกูเข้าใจพอเหตุผลนี้กูมองบนทุกที

616 Nameless Fanboi Posted ID:Pp9S3dEsrx

ควจัดหน้าหน้าห่วยกว่ามีดีอีกมึงคนถึงด่ากัน มันต่างกันนะจัดหน้าห่าง "พอสมควร" เพราะตั้งใจให้อ่านง่ายสบายตา กับจัดหน้าห่างเพราะตั้งใจจะเพิ่มจำนวนหน้าอัพราคาอย่างที่สนพ.เล็กๆชอบทำกันอ่ะ โม่งก็เคยบ่นนะถ้ากูจำไม่ผิด คว ไอริส เป็นตัวอย่างที่ดี

617 Nameless Fanboi Posted ID:RVYjOgh/va

อรอีกเจ้าไงที่จัดหน้าไม่โอเค เรื่องกวางล่าสุดดูดีขึ้นมาละ เดี๋ยวได้นกอ้วนจะลองดู แต่แอบเห็นขนาดที่ครถ่ายลงในกลุ่มละ รู้สึกแพงว่ะ ปกติกูไม่ค่อยอะไรกับราคาเพราะชินกับวงการนี้นะ แต่ไม่รู้ทำไมสามเล่มนกอ้วน มันไม่หนานะเหยียบพนสี่กูว่าแพงไปหน่อย
ปล. เอาจริงจะทำเล่มหนาๆ กันทำไมนะ ปวดมือมาก บางเจ้ามันจัดหน้าให้สวยกว่านั้นเพื่อลดขนาดลงได้ แต่เรื่องตัวหนังสือนานาจิตตังแฮะ กูก็แก่ละนะ 5555 แต่ชอบขนาดตัวอักษรของแจ่ม มกร สุดละ แต่เดี๋ยวนี้หนังสือแจ่มก็โคตรหนา ท้อเวลาอ่านมาก

618 Nameless Fanboi Posted ID:GcGiLnp1qC

ที่ว่าจัดหน้าไม่ดีนี่ มีตัวอย่างปะวะ กูอยากเห็นเลย

619 Nameless Fanboi Posted ID:zphviUuT3n

ตัวอย่างการจัดหน้าขั้นเทพ เสิร์ชหาคินพอชเลยมึง

620 Nameless Fanboi Posted ID:J2oHpuzIKO

ของคว.กูมีถ่ายไว้หน้าเดียวอะ ถ่ายแบบกากๆเลย ขายทิ้งไปแล้วด้วยเลยมีแค่นี้ ยังไงก็มองข้ามการเซนเซอร์พื้นพลังแบบง่อยๆของกูไปนะ https://www.picz.in.th/image/CBw0Cy

621 Nameless Fanboi Posted ID:GcGiLnp1qC

>>620 อ่อ กูเข้าใจแล้ว
การจัดหน้าที่ว่าคือ เว้นระยะจากขอบหนังสือห่างมากๆนี่เอง
เออ มันก็ดูแอบตั้งใจให้จำนวนหน้ามันเยอะไปนิดนึงแฮะ

622 Nameless Fanboi Posted ID:1fZkq1vKrL

จากที่อ่านๆมากูว่าที่สุดแห่งความถ่างบรรทัดคืออร.กับกลรักพิมพ์1ของแม่ง ถ่างจนนอ.ต้องมาร้องเรียนขอให้แก้ใหม่ในพิมพ์2คิดเอา

623 Nameless Fanboi Posted ID:gQ+K+dw5l7

เว้นขอบห่างๆยังพอทนนะมึง กูไปเจอนิยายยูริเว้นระหว่างบรรทัดห่างเป็นโยชน์ ช็อกสัด 555555 กูไม่เคยเจอแนวชชเว้นแบบนี้มาก่อนเลยอะ เห็นแล้วไม่เข้าใจว่าทำไมต้องเว้นแบบนั้น https://youtu.be/7iVAyD3OmlI?t=506

624 Nameless Fanboi Posted ID:IivMfadwDv

>>615 เมิงก็ส่งเมลล์ไปบอกเขาสิว่าส่งหนังสือมาเลยค่ะไม่เอาของพรีเมี่ยมขอสละสิทธิไม่อยากได้

625 Nameless Fanboi Posted ID:jy3w.evXtK

>>620 กูว่า ควบ ตัวอักษรมันอ้วนกลมไปหน่อย เว้นหัวเท่า มกร 22 บรรทัดเท่า มกร แต่ มรก ดูสบายตากว่า ไม่รู้เหมือนกันว่าทำไม

626 Nameless Fanboi Posted ID:IivMfadwDv

>>623 ปกคุ้นๆว่ะ คล้ายการ์ตูนญปสักเรื่องเปล่าวะ ผมสั้นกับหัวทอง เครื่องแบบก็คล้ายๆ น่าจะการ์ตูนเก่าสักสิบปีก่อน

627 Nameless Fanboi Posted ID:aCsoBqN2w4

>>624 อันนี้กูก็คิดอยู่ แต่ยังไม่ได้ส่งเพราะเมื่อกี้กูหงุดหงิดกลัวกูเอาอารมณ์งอแงของกูไปใส่สนพ เห้อ

628 Nameless Fanboi Posted ID:NCW/Pn90s3

>>616 โทดทีกูด่าไม่ทั่วถึง พอดีกูซื้อมด.เยอะ แต่ไม่ค่อยได้ซื้อคว.
กูไปเปิดดูมาละ หวนคู่มี 22 บรรทัดต่อหน้า ตามโม่งบนลงรูป ช่องไฟตัวอักษรขนาดอะไรโอเคแหละ แต่เว้นหัวกระดาษมีรูปกิ่งไม้เหี้ย กินที่ไปนิ้วครึ่ง (กูวัด) เยอะเกินงาม ไม่สวย ไม่ดี ไม่สนุกด้วย กูอ่านไม่จบ ไม่อ่านต่อ ไม่จดจำ ไม่มีตัวตน
ผีหลอก มี 24 บรรทัดต่อหน้า หัวกระดาษบรรทัดแรกเกือบหนึ่งนิ้วเท่านั้น (กูวัด) เรื่องนี้กูว่าจัดหน้าโอเคนะ ไม่ได้รู้สึกลบตอนเปิดอ่าน เรื่องนี้กูชอบด้วย อ่านสนุกดี
ถ้าพี่อวี้เขาระบุมาแบบนั้น อย่างน้อยแสดงว่ารับฟังฟีดแบ็ค แต่กูรอเรื่องหน้าละกัน พี่อวี้กูขอผ่าน
มด.มาตราฐานอยู่ที่ 23 บรรทัดต่อหน้า กูให้มด.อยู่ชายขอบ เกือบหลุดขนาดที่เหมาะสมแล้ว ซึ่งถ้าสนพ.เล็กจะยึดตย. สนพ.ใหญ่อย่างมด.เป็นหลัก แล้วคิดว่าปรับเพิ่มนิดลดบรรทัดน้อยกว่าหน่อย แหม แค่เพิ่มนิดลดหน่อยเอง นั่นแหละๆๆๆ
ปล.กูไม่มีสารบัญชุมนุมในมือ จำไม่ได้แล้วว่าจัดหน้ายังไง ทำไมกูด่ายิ่งกว่าเรื่องอื่นของมด. แต่กูเงาแค้นจัดหน้าเรื่องนี้มาก จำได้ว่าตอนที่ถือก่อนเปิดกับหลังเปิด คนละอารมณ์มาก ประมาณก่อนเปิด ดูภาพปก ดูสีปก ดูความหนา โห น่าจะอีปิค พอเปิดพลิกดูข้างใน อาราเล่นี่หว่า

629 Nameless Fanboi Posted ID:eg4.DfhV7c

ถ้าด่าเรื่องจัดหน้าเว้นข้างเว้นขอบ ยังไงเมิงก็หนีมด.ไม่พ้น เพียงแต่มันเปิดราคามาถูกเลยยัดข้อหาเพิ่มหน้าอัพราคาไม่ได้ แต่ถึงอย่างงั้นหนังสือมันอ่านง่ายอยู่นะ เพียงแต่ถ้าลดหน้าแล้วราคาลดกุก็ยอมให้ราคาลดมากกว่า
จริงๆซบก็ชอบเอาอาร์ตมาตบเนื้อหนังสือ กินที่ขอบบนบ้างขอบล่างบ้างเพียงแต่แต่ละเล่มมันอาร์ตไม่เหมือนกันแถมตัวอักษรวางค่อนข้างชิดเลยดูแน่นๆ พ้นข้อหาไป แต่ราคานส.ก็ไม่ได้ถูกลงเลยนะ

630 Nameless Fanboi Posted ID:GcGiLnp1qC

ทำไมดูแต่ละสนพต้องพยายามใช้กลเม็ดเคล็ดลับเพื่อให้ขายหนังสือให้แพงขึ้นด้วยวะ
Lc วายจีนมันแพงขึ้นหรอ

631 Nameless Fanboi Posted ID:7VK4c2bPq.

>>623 เว้นแบบนี้ถ้าเป็นชชโดนด่ายับ 5555555555

632 Nameless Fanboi Posted ID:dTGyeCOR/4

เพราะหลายคนคิดว่าราคาขึ้นอยู่กับจำนวนหน้าป่ะ เอาหน้าหารราคา หามาตรฐาน พอเห็นเขาจัดหน้าขยายหน่อยก็มองไปว่าเพื่ออัพเงินแน่ๆแล้วหนึ่ง กูไม่เห็นด้วยกับไม่ชอบวิธีนี้แต่ทุกคนก็ใช้กันบ่อยมาก แม่งกดดันสนพกันเกิน ต้นทุนไม่ได้เท่ากันทุกเรื่องทำไมต้องมาตีค่าราคางานหามาตราฐานโดยอาศัยแต่ปริมาณด้วยวะ กูเบื่อวิธีนี้ รู้ว่ามันมีคนทำเเบบนั้นเพื่อเงินจริงๆเช่นเรื่องคินพอช แต่หลายเรื่องก็ไม่ได้ทำเพื่ออัพเงินแต่คนฝังใจไปแล้ว
อันนี้ตัวอย่างการจัดหน้าที่กูว่าแย่และหวังขยายเล่มเพื่อเงินแน่นอน นอกนั้นที่กูเคยเจอกูเฉยๆ : https://www.picz.in.th/image/CBUsj8

633 Nameless Fanboi Posted ID:m8TL2WB4LY

>>632 กูขอเห็นต่างได้มั้ย อันนี้อาจจะไม่ใช่จัดหน้าเพื่อหวังขยายเล่ม แต่คนเขียนอาจจะจัดหน้าเองแล้วเจือกเอาเนื้อหามาจากตอนลงเว็บทั้งดุ้นโดยไม่ได้ปรับอะไรเลย อาจจะไม่ได้ดูด้วยว่าเรื่องอื่นชาวบ้านเขาจัดกน้ากันยังไง

634 Nameless Fanboi Posted ID:GcGiLnp1qC

>>632 หน้านึงใส่ตัวหนังสือได้ไม่เท่าไหร่เองอะ พื้นที่ว่างเพียบเลย

635 Nameless Fanboi Posted ID:aikwOtPMAm

>>632 ฟังดูแย่กว่าเดิมอีก 5555555555

636 Nameless Fanboi Posted ID:xCAwdLNAlv

>>633 กูไม่ตามเรื่องนี้นะ แต่ก็อย่างที่มึงว่าอะ เอามาจากตอนลงเว็บหรือเปล่า เวลาลงนิยายในเว็บมันต้องเว้นหนึ่งบรรทัดให้ดูห่างๆ
มีใครรู้วิธีลบบรรทัดระหว่างแบบนี้ทีเดียวทั้งเเรื่องปะวะ กูไม่ทำebookเพราะขก.ลบออกเนี่ยแหละ55555

637 Nameless Fanboi Posted ID:qXVtd5pBI6

>>636 ขาย epub ดิ ไม่ต้องขาย pdf
จัดหน้าเหี้ยไรไม่ต้องทำ จัดไม่จัดลงไปเหมือนกันหมด

638 Nameless Fanboi Posted ID:Pp9S3dEsrx

>>632 กูรู้เพราะเคยทำอ่ะ เป็นนักเขียน อยากให้มันหน้าเยอะๆหน่อยจะได้ไม่เข้าเนื้อ ก็พยายามจัดหน้าให้มันได้จำนวนหน้าเยอะขึ้นแต่ยังดูไม่น่าเกลียด พูดแล้วดูเหี้ยแต่กูว่านักเขียนทำมือทำกันเยอะแทบเป็นปกติ 5555555 เวลาเห็นพวกสนพ.วายเล็กๆจัดหน้าแบบนี้กูเลยดูออกเลย ผีเห็นผีอ่ะมึง ถ้าไม่ทุเรศมากกูก็เลยไม่ได้ว่าอะไร อย่างนกอ้วนของไอริสนี่ก็รู้สึกแอบตั้งใจถ่างแต่ไม่น่าเกลียด ที่เริ่มแตะคำว่าน่าเกลียดคือคุณลุงของคว. กับมีดีเนี่ย สารบัญชุมนุมถ้าจัดหน้าประมาณกุหลาบ 400 หน้าก็น่าจะได้อ่ะ ไม่เปลืองกระดาษ ไม่เปลืองที่เก็บ อ่านสะดวกกว่า ถูกขึ้นด้วย

639 Nameless Fanboi Posted ID:GcGiLnp1qC

กูว่าถ้าสนพเล็กๆแอบทำนิดหน่อย กูพอหยวนๆให้นะ
แต่ถ้าสมมติสนพใหญ่ๆทำบ้าง กูจะแอบไม่พอใจนิดหน่อย

640 Nameless Fanboi Posted ID:GcGiLnp1qC

แต่กูว่าถ้าใครรับไม่ได้ ก็ไปซื้อกับสนพที่จัดหน้าตามมาตรฐานปกติแทน

641 Nameless Fanboi Posted ID:T6agyauCWM

>>633 ฟังดูแย่กว่าเดิม จากหวังขยายเล่มกลายเป็นไม่รู้ ทำไม่เป็นซะงั้น
>>632 ใช่ มาจากไหนไม่รู้ที่คิดเทียบราคาขายกับจำนวนหน้า เลยคิดว่าทำเล่มหนาๆ จำนวนหน้าเยอะ ต้องขายให้ได้ราคาแพงกว่า
สำหรับกู ถึงจะขายแพงเกินมาตราฐานจำนวนหน้า(ที่มาจากไหนไม่รู้) แต่ถ้างานมันเป็นของดี ทำดีในจุดที่ควรทำ (เช่นจัดหน้ารูปเล่ม คุณภาพกระดาษ การแปล การพิสูจน์อักษร ความดังความฮิตความสนุก ค่าตัวต้นฉบับ) มันจะแพงมันก็สมคุณค่าของมันแล้ว
>>629 มด.กูบ่นเยอะ แต่ไม่ได้มองว่าอัพราคาอยู่แล้วอย่างมึงว่า คงเพราะราคาโอเคอยู่ แต่ถ้าเล่มไหนยิ่งหนา จะยิ่งเห็นจุดด่างพร้อยการจัดหน้าชัดเลย

642 Nameless Fanboi Posted ID:pD1dalEEBt

>>630 เเพงขึ้นค่ะ เเพงขึ้นมากๆ บางเรื่องดังๆ ติดอันดับใน จจ ยอดประมูลไหลเป็นล้าน

643 Nameless Fanboi Posted ID:uwMjekqyKN

>>641 กูเทียบจากกูละกันนะเรื่องจำนวนหน้ากับราคา อาจจะเพราะกูตามซื้อหนังสือมาหลายปีแล้ว เลยเห็นว่าหนังสือเมื่อก่อนจะขายราคาต่ำกว่าจำนวนหน้า เช่น 300 บาท จะมีหน้าอยู่ในราวๆ 400 ปลายๆ-600 อันนี้ชายหญิงนะ เลยเหมือนจะคุ้นกับแบบนี้มากกว่า แต่ถึงเดี๋ยวนี้จะหน้าน้อยกว่าราคากูก็เข้าใจ เพราะเวลาผ่านไป ราคากระดาษหรือค่าต่างๆมันก็ต้องเพิ่มขึ้น แต่มาบอกเฉยๆ ว่าบางคนอาจจะคุ้นกับการซื้อที่ว่าราคาจะต้องน้อยกว่าหน้ากระดาษอะ เพิ่มเติมสำหรับกูเองอีกอย่างคือถ้าเป็นนักเขียนที่ชอบก็ไม่เกี่ยงที่จะซื้อเลย หน้าน้อยหน้ามากก็ซื้อหมด

644 Nameless Fanboi Posted ID:yV.NwJH0.y

มนวแกล้งตายอีกแล้ว ไม่ชอบเวลาสัญญาแล้วทำตามไม่ได้

645 Nameless Fanboi Posted ID:lu1folm1DK

กูว่ายุคนี้ถ้าทำอะไรผิดวิธีแกล้งตายเผลอๆ ดีกว่าออกมาแถลงรับผิดซะอีก แบบไหนก็โดนด่าทั้งนั้น ถ้าแกล้งตายบางคนที่นานๆตามข่าวทีอาจจะไม่รู้เรื่อง เก็บพวกนี้ไว้กินนานๆดีกว่า

646 Nameless Fanboi Posted ID:yV.NwJH0.y

มันดูไร้ความรับผิดชอบเกินไปอะ ไม่ควรสัญญาถ้าทำตามไม่ได้ ไม่ได้ออกหนังสือเล่มแรกไหมนะ เป็นที่ตัวบุคคลไหมเห็นผ่านตาบ่อยว่าร้านหนังสือของเจ้าของสนพ.ก็มีปัญหาเรื่องตามตัวยาก ตีมือตัวเองกูก็ไม่เข็ดเนอะ รอบไหนที่พรีกับเจ้านี้มีปัญหาทุกรอบ ไม่เคยเข็ด รอบหน้าไม่เอาแล้ว เหนื่อย ^^' กูยอมแพ้แล้วจริง

647 Nameless Fanboi Posted ID:9uh2VNWQuI

>>646 พักหลังรายนี้ลงนอ.นะมึง เลิกพรีไปรอสอยนอ.ตอนพร้อมส่งก็ได้

648 Nameless Fanboi Posted ID:z0q99aa8qP

จริงๆมันควรเป็นดราม่าได้แล้วมั้ยวะแบบนี้555 แต่คนไทยลืมง่ายเนาะ เดี๋ยวเปิดพรีเล่มใหม่ก็แห่มาจองใหม่ มันน่าทำโพสต์ประจานเอาสนพ.นี้ขึ้นHall of shameไว้ในกลุ่มซื้อขายวายเลยว่ามีคดีเลื่อนส่งแล้วแกล้งตายแทบทุกรอบ คนมาหลังๆจะได้ไม่ลืมง่ายอีก

649 Nameless Fanboi Posted ID:VO/E390ky3

>>644 เดี๋ยวขึ้นปีใหม่ก็แกล้งเปลี่ยนแอดมินอีก มาทำเอ๋อๆงงๆ ไม่รู้คดีเก่าที่ทำไว้ กูลาขาดไม่เผาผี นิยายเปิดพรีฯปีละเป็นร้อย อ่านกูยังอ่านไม่ทัน เรื่องอะไรต้องไปปวดหัวกับสนพ.ห่วยๆ

650 Nameless Fanboi Posted ID:9/bS.YaCha

ky ถามในนี้ถูกมั้ยวะ มีใครดูพวกรีวิวนิยายตามยูทูปมั่งมะ กูสงสัยว่าทำไมพวกคลิปรีวิวนิยายชอบทำเสียงไร้ชีวิตเหมือนเล่านิทานวะ หมายถึงพวกคลิปที่ไม่โชว์หน้าแล้วมาแต่เสียง+เน้นเล่าเนื้อเรื่องนะ กูฟังแล้วรู้สึกแปลกๆไงไม่รู้ มันฟังดูเฟค แต่คอมเมนต์ชอบอวยกันว่าเล่าดี เล่าสนุก มันเป็นเทรนด์ของชาวยูทูปอ่อ

651 Nameless Fanboi Posted ID:ABI+tumHAJ

>>650 คนฟังคลิปเล่าเรื่องในยูทูบส่วนใหญ่เป็นเด็กอะ สังเกตดูช่องยูทูบแมสๆส่วนมากมีแต่เด็กคอมเม้น เรียกพี่คะพี่ขา พอจะทำคอนเทนต์ในเว็บที่เด็กเล่นกันเยอะ มาแนวเล่านิทานมันก็ตรงทาเก็ตแหละ

652 Nameless Fanboi Posted ID:OxS21CSBe9

มนว แม่งทีม LC แข็งแกร่งถูกจริตกูได้แต่แปลจีนเรื่องที่กูชอบ อาร์ตสวยของแถมเยอะ แต่กูเกลียดที่มันมีปัญหาการจัดการตลอด ตั้งแต่ตู้เจ๋อแล้ว กูก็ไม่หลาบจำแม่ง

653 Nameless Fanboi Posted ID:UKUuTD3yk+

>>650 เคยดูช่วงนึงแล้วเลิกดูไป กูชอบดูพวก booktuber ฝรั่งมากกว่า มันดูมีชีวิตชีวา ดูอินไปกับหนังสือมากกว่า ชอบก็อวยจัดๆ เกลียดก็ด่าเช็ดเม็ด แต่คนไทยจะชอบมาเล่าเรื่องย่อทั้งเรื่องแล้วก็ตบท้ายว่าไปตำกันได้ แค่นี้ เข้าใจว่าคงเป็นเพราะคนไทยไม่ค่อยกล้าฉอดด้วย กลัวไปเหยียบตีนคนชอบหนังสือเล่มนั้นๆ รีวิวเล่าเรื่องแล้วอวยนิดๆหน่อยๆมันเพลย์เซฟกว่า แต่แบบนี้กูหารีวิวเป็น text อ่านก็ได้ นั่งฟังไปก็ไม่ได้อะไรขึ้นมา

654 Nameless Fanboi Posted ID:lu1folm1DK

>>650 มาจากพวกเล่าเรื่องย่อหนังมั้ง ทำเสียงเรียบๆเล่าเป็นจังหวะ
พงกเล่าเรื่องตามยูทูปนี่ช็อคสุดคงเป็นคนที่เล่าหนังผู้ใหญ่ ยอมใจมันเลย

655 Nameless Fanboi Posted ID:QLHwT9m7VG

>>650 รีวิวตามยูทูบมันมีสองแบบนะ แบบนึงคือเล่าเรื่องเหมือนเล่านิทานแบบที่มึงบอก กับอีกแบบจะเป็นฟีลนั่งเมาท์ เล่าเรื่องย่อเหมือนกันแต่ไม่ละเอียดเท่า แบบหลังจะสมเป็นรีวิวมากกว่า กูว่าแบบแรกอะไม่ควรใช้คำว่ารีวิว เพราะมันเหมือนมาเล่าเรื่องให้คนที่ขี้เกียจอ่านหนังสือฟังเฉยๆ เหมือนพวกคลิปเล่าหนังที่>>654 บอกแหละ เน้นเล่าให้คนฟังรู้เรื่องต้นยันจบแล้วไม่ต้องไปอ่าน แต่สายนั่งเมาท์จะเหมือนมาป้ายยาให้คนตามไปอ่านกัน มึงคงไปเจอแต่แบบแรกเข้าน่ะ แต่แบบที่เป็นรีวิวจริงๆมันก็มี แค่ต้องขยันหาหน่อย เพราะเดี๋ยวนี้คนทำคลิปรีวิวนิยายกันเยอะ ช่องเล็กๆแต่ทำเนื้อหาดีก็มีเยอะ

656 Nameless Fanboi Posted ID:lsvpyr/RxO

สมัยนี้มีคลิปสรุปทุกวงการแหละ คลิปสรุปหนัง สรุปอนิเมะ สรุปนิยาย สรุปซีรีส์ เป็นเนื้อหาแบบแดกด่วน คนติดตามมันไม่สนหรอกว่าน้ำเสียงเป็นไง เพราะมาฟังเอาเนื้อเรื่องแบบรวบรัดเฉยๆ

657 Nameless Fanboi Posted ID:UKUuTD3yk+

>>655 เออก็จริง คลิปเล่าทั้งเรื่องมันเหมือนทำมาให้คนไม่ซื้ออ่านเข้าไปฟัง กูชอบฟังพวกรีวิวเมาท์ พูดข้อดีข้อเสียไรงี้มากกว่า คนไทยดูไม่ค่อยมีใครทำ

658 Nameless Fanboi Posted ID:8Tn74djTg2

เพิ่งอ่านโพสต์คลิปสปอยไยบะ 29 ล้านวิวบินเพราะละเมิดลิขสิทธิ์มาตะกี้เลย 555555555 พวกหนังอนิเมะนี่กูสงสัยนานละว่ามันไม่ละเมิดลิขสิทธิ์เรอะ เพราะมันเอาคลิปในเรื่องมาใช้ แต่นิยายนี่เล่ากันเฉยๆเลยไม่มีปัญหาเรื่องลิขสิทธิ์สินะ

659 Nameless Fanboi Posted ID:2dmy8PYlGG

>>653 แนวเมาท์คล้ายๆ booktuber ฝรั่งก็มีเยอะนะ พวกเปิดหน้าเล่าอะ พวกแชนแนลพวกนี้มันก็มีหลายแบบแหละ แต่กูเกลียดสุดคืออีพวกไปเอาแฟนอาร์ทมาทำรูปปกคลิปเรียกแขก บางคนแม่งเอาแฟนอาร์ทมาใช้ในคลิปหน้าตาเฉย ทุเรศ

660 Nameless Fanboi Posted ID:Jr4oE2TL3N

>>657 แนะนำช่องอวยนิยายว๊าย แนวเมาท์หนุกๆ มีวิจารณ์ข้อดีข้อเสีย กูโดนป้ายยาหลายเรื่องละ

661 Nameless Fanboi Posted ID:u/cVcY2q4E

ในที่สุดวันนี้ด็มาถึง วันที่ซบ. โดนแหกขึ้นเทรนด์ พวกอวยซบ ที่ตีบกรไว้น่าจะมาตีอันนี้มากกว่าอีกนะ

662 Nameless Fanboi Posted ID:pPZV1FhsDw

>>661 ใช่เลย กูสะใจม๊ากมาก

663 Nameless Fanboi Posted ID:AL2wdB.L0u

กูปรับเป็นเทรนด์ไทยแล้วไม่เห็นแท็กติดเทรนด์เลย ไหนวะ? เออใครไปคอมเม้นต์ในรอร.อย่าคอมเม้นต์ใหม่นะเอาแบบสรุปๆไม่ก็คอมเม้นต์ตอบ ถ้าคอมเม้นต์เยอะๆรัวๆกันวันทีเดียวเรื่องมันจะติดใหม่มาแรงได้ ขายดราม่าเปล่าวะ

664 Nameless Fanboi Posted ID:u1aRjH8j57

>>663 ยังไม่ขึ้นเทรนด์ แค่มีคนตั้งแทค

665 Nameless Fanboi Posted ID:pPZV1FhsDw

>>663 พิมพ์คำว่า ชาลาในอนธการ เค้าด่ากันให้พรึบเลยมึง อ่านสนุกมาก

666 Nameless Fanboi Posted ID:g1im/UrQgc

ปรากฎว่าชียอมขาดทุน ไปดีลเวอร์วายมาใหม่ ออกมาเอาหน้าสวยๆ ลูกหาบชาบูต่อ ตึ่งโป๊ะ!

667 Nameless Fanboi Posted ID:pPZV1FhsDw

>>666 สงสัยคงต้องรออีก 10 ปีแน่เลยว่ะมึง
แค่หนังสือที่กำลังออกอยู่ ก็ดองจะตายห่า 5555

668 Nameless Fanboi Posted ID:jkC6DEuL2j

กูนึกว่าวันที่ซบโดนแหกโม่งจะคึกคักกว่านี้ สงสัยตอนนี้คงด่าอยู่บนบกกันหมดเพราะไม่มีลูกหาบมารุมแล้ว 5555555555
>>666 จริง กูว่าก็รวยอยู่นะ ยอดพรีเทียนกวานเท่าไร เทียนหยาเคอพิมพ์เท่าไรแล้ว ตัวร้ายอย่างข้าในนายอินทร์ก็ติดอันดับตลอด ส่วนต่างค่าส่งอีก กำไรเหลือๆเอาไปดีลเเอลซีใหม่ได้ ติดที่นักแปลนี่แหละ ถ้ารอแปลใหม่ก็รอไปต่ำสุดหนึ่งปี

669 Nameless Fanboi Posted ID:pPZV1FhsDw

>>668 บอกเลย วันนี้กูอารมณ์ดีมากที่ซบโดนแหก จะได้เลิกสักทีนิสัยชอบคิดว่าตัวเองอยู่สูงกว่าคนอื่น
จากนี้ไปไม่มีสนพไหนสูงส่งกว่าสนพไหนแล้วนะ ทำพลาดพอๆกัน

670 Nameless Fanboi Posted ID:g1im/UrQgc

>>668 แต่กูว่านักแปลนี่ก็มีคดีเหมือนกัน ไหนๆแล้วล้างให้หมด กูว่ากองอวยคือลุกจากหลุมอ่ะ คือถ้าเป็นกุก็รอได้แหละเพราะยังไงก็ไม่เปย์เวอร์มิตตะพาบตัดเหี้ยนอยู่แล้ว (กุยังจำรักหลังเลนส์ ตย.การตัดแบบอิสีหมีพูได้ ตัดแบบนี่กุมาอยู่ตรงนี้ได้ยังไง?)
คือคิดยังไงถ้ายอมขาดทุนลอตนี้กุว่าคุ้ม แต่กุนี่แหละจะเสียใจหน่อยๆถ้าลูกหาบกลับไปชาบูอีก แม่ง กว่าความนิสัยเสียสนพ.จะแสดงชัดขนาดนี้ งานทำผิดแก้ได้ ปรับปรุงได้ แต่ทัศนคติแย่แก้ไม่ได้นะ

671 Nameless Fanboi Posted ID:Ky74A4l4Yx

กูด่าบนบกไปเยอะแล้ว ในที่สุดวันที่กุรอคอยก็มาถึง

672 Nameless Fanboi Posted ID:XrTD4R3JD3

>>670 เห็นด้วยกับมึงแต่กูว่าอย่าซบ.คงไม่ทำหรอก ขายมิดตะพาบต่อไป ยังไงก็มีพวกกองอวยสำนักพิมพ์ ถึงขายเรื่องนี้ไม่ได้ก็มีเทียนกวานให้กอบโกย

673 Nameless Fanboi Posted ID:K8R.TYCdvM

>>672 เทียนกวานกับฆ่าหมาป่า กูบอกเลย อย่าให้พลาดนะ ถ้าพลาด มีเงาแค้นอีกชุดแน่นอน

674 Nameless Fanboi Posted ID:71ViMk7U89

>>673 หวังมากไปป่าว ทำงานกันแบบนี้กูว่ามีพลาดชัวร์ แต่จะพลาดที่เล่มไหนแค่นั้นเอง

675 Nameless Fanboi Posted ID:XrTD4R3JD3

>>673 ฆมปอาจจะมีโอกาสพลาดน้อยกว่าเพราะนักแปลอยู่ในระดับแปลโอเคไม่เสริมไม่ตัดส่วนเทียนกวานกูไม่รู้เพราะยังไม่เคยอ่าน แต่เห็นก่อนหน้านั้นก็มีพลาดเอาภาพศาลเจ้าญี่ปุ่นมาประกอบในเล่มปะ

676 Nameless Fanboi Posted ID:x3pl2nnoA9

ฆมป พลาดไปแล้วนะ ไม่ใช่เรื่องงานแปล แต่เป็นอิเรื่องปกเล่ม 2ที่เหมือนลิ่วเหยาทุกมุมทุกองศาไง เสียดายไม่มีคนมาขยี้+เจอซบ.กับลูกหาบช่วยกันแถ เรื่องเลยเงียบไป

677 Nameless Fanboi Posted ID:x3pl2nnoA9

เอาจริงถ้ามาขุดๆดูวีรเวรซบ.ก็ไม่น้อยหน้าสนพ.อื่นนะ แต่หาบเยอะจัด ที่พลาดๆมาก็พร้อมใจกันปล่อยเบลอ ไม่ก็ช่วยแถให้ อย่างสวรรค์นิชัดเลย พลาดขนาดนี้คนตามเยอะขนาดนี้เป็นบกร.ติดเทรนด่ายับไปเป็นอาทิตย์แล้ว แต่ซบ.คนมองเบลอขั้นสุดแถมมีช่วยแถให้อีก

678 Nameless Fanboi Posted ID:XrTD4R3JD3

>>676 จะว่าไปก็จริง กูลืมไปเลยว่าตอนฆมปออกมาแรงๆกูก็ด่าปกว่าโคตรไม่ลงทุน ปกเรื่องอื่นอลังการงานดาวดวงฆมปมาแค่ตลค.กับฉากหลังพื้นๆทั้งที่เรื่องมันโคตรจะแฟนตาซี กูอุตส่าห์รอดูเกราะ รอดูนก ไม่มี ไม่มีเลยเจ้าค่ะ

679 Nameless Fanboi Posted ID:2+5khLxm01

>>677 คนอวยไว้เยอะ กลับลำมาด่ามันไม่ได้หรอก ไม่งั้นที่อวยๆไว้ก็หมาหมด

680 Nameless Fanboi Posted ID:2+5khLxm01

>>679 คนอวยมันเพื่อกดขนมเยอะ พิมพ์ตก

681 Nameless Fanboi Posted ID:vKziFdcAFy

>>676 อันนี้จะโทษไม่รู้ฝั่งไหน
เอาตรงๆ ดอกไม้ ไม่บรีพปกให้นักวาดจีนคิดเองหมด มึงอ่านนิยายจะไม่คิดปกคือพระนาย เป็นคู่อาจารย์บรรยายทุกอย่าง ท่าทางจับมือ ฉาก ตรงตามนิยายหมด มึงเข้าใจปะ ถ้าซัดปกซบ. กูว่าโรสจะโดนเล่นมากกว่า และนักวาดโดนด้วยที่ดราฟภาพตัวเองขี้เกียจวาด

682 Nameless Fanboi Posted ID:5kHqOxyjN5

ปัญหาแม่งเกิดจากการอวยสนพนึง เพื่อไปกดอีกสนพนึง
ทุกวันนี้เงาแค้นมันเลยเยอะ
ถ้าเริ่มแรก วิจารณ์การโดยไม่พาดพิงสนพอื่น คงไม่เกิดเหตุการณ์แบบนี้
รวมถึงตัวสนพเองด้วย
ตอนแรกคนอ่านทะเลาะกับสนพ ดันมีซบเสนอหน้ามาแซะเพื่อนร่วมอาชีพ
จำไว้เป็นบทเรียนนะซบ

683 Nameless Fanboi Posted ID:zJIi3Dq6Mq

>>681 อ้าว มึงแน่ใจได้ไงว่าดอกไม้ไม่บรีฟปกวะ กูงง อยู่เฉยๆยังโดนโยงมาด่า ทั้งที่งานก็เห็นอยู่ว่าดอกไม้ออกลิ่วเหยาก่อนหนึ่งปี และถึงไม่บรีฟจริงทำไมดอกไม้ต้องโดนด่าอ่ะ ในเมื่อเป็นความผิดคนวาด ที่คนวาดคนนั้นไม่เตือนซ.และซ.เห็นก็ไม่ได้บอกให้แก้อะไรทั้งที่นางก็น่าจะรู้ว่ามันซ้ำกับลิ่วเหยา นางควรจะรู้ว่าไม่โอเคและหาวิธีแก้ดีกว่าออกมาโต้งๆแล้วบอกบรีฟไว้นานแล้ว
หรือหาวิธีแก้ปัญหาอื่นก่อนไม่ให้ลูกค้าได้ออกมาเห็นสภาพงานนี้ บวกกลับลูกหาบโอเค มึงลองมองกลับกัน ถ้าเป็นซ.ออกก่อนตอนนี้ดอกไม้โดนด่ายับเเละไปซื้อปกอื่นเพิ่มให้แล้ว เหมือนโอตาคุอ่ะ สรุปที่ด่าว่าปกผิดคาร์มีคนมาแย้งเถียงไปมาเลยสรุปว่าปกไม่สวยบรรยากาศเหมือนทะลุมิติ เรื่องแค่นี้เลยที่ทำให้ดอกไม้ต้องมาเปลี่ยนปก คนด่าก็แค่อยากได้ปกสวยกว่านี้แต่ปั่นเป็นปกผิดคาร์ไม่เข้ากับเนื้อเรื่อง บรีฟผิด ไม่ต้องลากเรื่องปกดอกไม้มาด่าทุกรอบก็ได้มั้ง

684 Nameless Fanboi Posted ID:XrTD4R3JD3

>>683 คนวาดผิดเฉย นักวาดเขาจะเตือนทำไมหน้าที่คือแค่วาดตามบรีฟ งานเขาก็ไม่ได้มีแค่ปกลิ่วเหยากับฆมปซะหน่อย ในมุมคนวาดรูปเหมือนกันกูจำไม่ได้หรอกว่าเคยวาดอะไรไปบ้าง มันไม่ใช่หน้าที่ของนักวาดเลยมึง

685 Nameless Fanboi Posted ID:uK/Cyo+s0y

เมื่อวานเพื่อนกูเข้าไปในห้องนกฟ้าที่คุยกันเรื่องแบนซบ คนพูดยังบอกว่าไม่ต้องซื้อโม่ตู๋ แต่ไปซื้อฆมปเยอะๆ นะ สนุกมาก สาววายมันแบนอะไรได้จริงจังสักอย่างปะวะ 555555555

686 Nameless Fanboi Posted ID:blWZ6451rT

>>685 นั่งฟังอยู่เหมือนกัน แบนไม่สุด อวยฆหป แต่เข้าใจได้ว่าอีกเรื่องไม่ผิด แต่กูรับไม่ได้เรื่องที่ซบ. แถเรื่องปกคราวก่อนว่าวาดนานแล้ว

687 Nameless Fanboi Posted ID:zJIi3Dq6Mq

>>684 อันนี้ที่กูมองว่าผิดเพราะคอมโพสมันคล้ายกันมาก ตอนร่างจะไม่รู้สึกเดจาวูเหรอ ส่วนตัวกูเลยมองว่าเขาน่าจะจำได้ แต่ถ้าจำไม่ได้จริงๆ กูก็ขอโทษนักวาดด้วย อีกอย่างคือนักวาดมีหน้าที่วาดตามที่ได้รับบรีฟมาแต่นักวาดก็เป็นคนนะ การที่ได้รับงานที่คล้ายกันขนาดนี้และออกในประเทศเดียวกัน ในมุมมองของกูที่อาจไม่ใช่สายวาดแต่ก็เสพงานมาตลอด คิดว่านักวาดควรระวังมากกว่านี้และแจ้งกลับไปมากกว่าที่จะไม่แย้งอะไรเลย เพราะเป็นผลงานที่ออกมาจากเขาทั้งคู่ ไม่ใช่ว่าบรีฟอะไรมาแล้วนักวาดเป็นเครื่องจักรที่ต้องออกมาเป๊ะทุกอย่าง ไม่มีสิทธิบอกเขาเลยว่าเราเคยวาดประมาณนี้มาแล้ว และในกรณีที่นักวาดรู้และเตือนซ.แล้วอันนี้ก็ผิดที่ ซ แล้วล่ะ

688 Nameless Fanboi Posted ID:09YIVEE3/n

>>685 กูฟังสเปซนี้ไม่จบ เข้าไปนึกว่าจะได้ฟังเรื่องของซบ แต่กลายเป็นได้ฟังคนพูดบ่นเรื่องอื่นแทน ออกทะเลมาก ความคิดบางอย่างก็อิหยังวะ

689 Nameless Fanboi Posted ID:Dl20EyIeEB

กระแส แบน ไม่เท่าตอนอีกเรื่อง เพราะเรื่องนี้ยังไม่ดังในวงกว้าง สนพ.จะปล่อยเบลอขายต่อไหมนี่เงียบเลย

อีกอย่างที่ได้จากสเปซคือมีเวอร์ชั่นlc แปลอิงของจจ.เองขายแบบebookด้วยราคาไม่แพงและรายได้ถึงนักเขียนด้วย

690 Nameless Fanboi Posted ID:qLy51g8MsM

ถามหน่อย ตกข่าว สนพ.ไหนที่ได้วายมาแล้วบอกเป็นมิตรภาพวะ

691 Nameless Fanboi Posted ID:KUo/9s6eoJ

เรื่องซบ นี่ถ้าจะไปตามใส่ใจต้องค้นหาคำว่าอะไรอะ

692 Nameless Fanboi Posted ID:lchN2hcuuG

คนตั้งสเปซเมื่อวานเขาไม่ได้เป็นคนตั้งแท็คแบน​ กุว่าเขากะจะมาระบายในด้อมพีต้ามากกว่าและบังเอิญแอคดังคือด้อมพีต้าคนเลยเห็นเลยเข้าไปฟังกันเยอะ

693 Nameless Fanboi Posted ID:uK/Cyo+s0y

>>687 ตรงนี้ซบลอยตัว เพราะคนชี้ผิดเต็มๆไม่ได้ แต่นักวาดคนนี้กูเห็นคนในนกฟ้าบอกว่าต้องจองคิวล่วงหน้าหลายเดือน นักวาดอาจจะเอารูปให้กุหลาบดู <<เป็นไปได้เหรอวะ หรือ กุหลาบอาจเห็นภาพของฆมป เลยเอามั่งแล้วตีพิมก่อน ตีพิมก่อนเป็นปีแค่นั้นแหละมึง 5555555

694 Nameless Fanboi Posted ID:uK/Cyo+s0y

>>692 เออ น่าจะใช่ เพื่อนกูอยู่ด้อมพีต้า

695 Nameless Fanboi Posted ID:00d6FXh76e

สเปซเมื่อวาน กูเพิ่งรู้เลยว่าทั้งพั่วอวิ๋น ทั้งนักรบมีแปลผิดทั้งคู่ เบิกเนตรเหี้ย

696 Nameless Fanboi Posted ID:00d6FXh76e

(กดส่งไปก่อน โทษที)
พาร์ทที่เค้าเม้าเรื่องคำแปลเค้าพูดกันเร็วๆมาก จนกูอยากให้คนพูดเขียนลงทวิตอีกว่ะ แหกอีนสพ.นี้ต่อได้มั้ยกูขอ

ที่จำได้คือ นักรบมีแปลผิดความหมายทั้งรูปประโยค แปลศัพท์ตก หรือมีแปลแล้วหลุดจากบริบทแบบไม่ทำการบ้านจากภาคก่อน

พั่วอวิ๋นก็ไม่ใช่แค่ถอดเสียงผิด แต่แปลศัพท์บางตัวความหมายเพี้ยน ที่คนพูดจับได้เพราะไปอ่านทุนไห่ต่อแล้วมันขัด แล้วมีอีกอะไรว่ะ กูจำไม่ได้555

697 Nameless Fanboi Posted ID:XrTD4R3JD3

>>687 แค่คอมโพสพื้นๆนะมึง รายละเอียดต่างๆไม่ได้เหมือนกันเลยแล้วอีกอย่างถ้าคนดีลบอกมาว่าจะเอาท่านักวาดจะทำอะไรได้ มึงอาจจะมองในมุมเสพแต่กูอยู่ในมุมที่เคยวาดงานที่คนจ้างต้องการแบบนี้ๆ ถึงวาดเป็นฉากแบบอื่นสุดท้ายก็ต้องโดนแก้อยู่ดี เรื่องคอมโพสเหมือนโทษนักวาดไม่ได้เลยมึง ในสายงานวาดรูปไม่มีใครนักวาดคนไหนเตือนหรอกว่าเคยวาดแบบนี้มาแล้วขอไม่วาดมุมเดิมได้มั้ย

698 Nameless Fanboi Posted ID:aK3LzWSPdo

>>697 งั้นควรโทษซบ. ออกทีหลังลิ่วเหยา จะบอกว่าสนพ.ไม่เคยส่องนิยายวายค่ายอื่นที่นักเขียนเดียวกัน คนวาดปกเดียวกัน เลยเหรอ สนพ.ทำงานโฟกัสแต่งานค่ายตัวเอง ไม่ขี้เผือกค่ายอื่นเลยเหรอ กูไม่เชื่อ 555
>>689 หมายถึงโม่ตู๋เหรอ ที่มี LC ภาษาอังกฤษอีบุ๊ค สนใจว่ะ ซื้อยากไหม ขายเป็นตอนหรือเป็นเล่ม ต้องลงแอปไหนไหม

699 Nameless Fanboi Posted ID:jPEF1jq7U9

ตอนเคสปกฆมป. กูงงอย่างเดียวเลยคือทำไมเรื่องมันเงียบได้ขนาดนี้ เคสนี้แม่งหนักกว่าอุปทานหมู่ปกคาร์ผิดอีก แต่ไม่มีใครทวงสักคนบอกให้รอฟังเหตุผลบลาๆ พอสนพ.ว่าแถก็เออออพร้อมใจกันให้อภัย แต่พอเป็นสนพ.อื่นพลาดบ้างไม่มีใครคิดจะฟังเหตุผลออกมาด่าซ้ำเหยียบลูกเดียว จะวิจารณ์ก็ต้องยุติธรรมหน่อยป่าว เคสคล้ายกันแต่คนด่าต่างกันลิบ

700 Nameless Fanboi Posted ID:jPEF1jq7U9

>>698 อย่างอิซบ.ที่มีเวลาไปเผือกดราม่าเอามาแซะสนพ.อื่นขนาดนั้น แต่เวลางานพลาดแล้วบอกไม่รู้ว่าปกซ้ำ มองจากดาวอังคารยังรู้ว่าทอแหล

701 Nameless Fanboi Posted ID:rPFn9hKLsi

กูสังเกตมาหลายเรื่องละ หลังจากคำแถลงในตำนานของลวด.พลิกวงการนิยายวายจีนเสิ่นเจิ้นจริงว่ะ ทุกวันนี้กุเข้าไปอ่านเรื่องไหน ก็เจอทับศัพท์คำง่อยๆเต็มไปหมด หลังๆยิ่งเจอคนทับเกอเกอเยอะขึ้นจน กุอยากบอก “มรึงต้องใจเย็นๆกันหน่า เกอเกอมันไม่ได้ออดอ้อนกว่าพี่ชาย ไม่ต้องกระเสือกกระสนจะทับกันขนาดนั้นก็ได้” กูเครียดกับผลกระทบคำแถลงแบบสร้างทัศนคติผิดๆของนางจิงๆ

702 Nameless Fanboi Posted ID:iPfUQYpekf

ตอนนี้เหลือสนพไหนคุณภาพโอเคบ้างเนี่ย เละเทะกันหมดทั้งวงการแล้ว พิมพ์ผิดแปลผิดกันระนาว

703 Nameless Fanboi Posted ID:vaw5S7togs

>>702 เท่ากัน
ซื้อนิยายเหมือนซื้อหวย ลุ้นเอาว่าจะดีหรือไม่ดี
อยากได้แบบชัวร์ๆ ไม่ต้องลุ้นหวย ต้องไปเรียนภาษาจีน

704 Nameless Fanboi Posted ID:uQBntWebQ9

>>703 เรียนจีนไปตอนนี้ไม่รู้จะทันได้อ่านไหม ช่วงนี้หมีพูดุไล่แบนไปหมด ไม่รู้จะถึงคิวนิยายวายเมื่อไหร่

705 Nameless Fanboi Posted ID:OKVm2nNJxN

>>702 ถ้าด้านการแปลอ่านง่าย+แทบไม่มีคำพิมพ์ผิดเลย กูยกให้อววกับบลาย แต่อววเคยโดนแหกเรื่องเจิ้นหุนกับพันสารท ส่วนบลายช่วงแรกๆแปลจีนยังแปลขัดใจบ้าง แต่หลังๆแปลดีขึ้นเยอะ พรูฟแทบไม่หลุดเลย ราคาก็ไม่แพง ขายนิยายเน้นๆ ไม่ทำพรีเมี่ยม แต่ดันทำแต่เรื่องสั้นๆที่ไม่ใช่เรื่องดังก็เลยไม่แมส พอมีเรื่องนึงได้ไปทำซีรีส์ คนก็ติดเรียกชื่อสมัยแปลเถื่อนมากกว่าจะเรียกชื่อที่บลายใช้ เป็นค่ายดีที่คนไม่สนใจอะ บลายทำให้กูรู้สึกว่าเพราะอย่างนี้แหละสนพมันเลยไปเน้นทำเรื่องดัง+ขายพรีเมี่ยมกันมากกว่า เพราะขายคุณภาพไปมันก็ไม่มีใครสนใจอยู่ดี 5555555

706 Nameless Fanboi Posted ID:TlgB1aA9yV

>>702 +1 เอเวอร์วายอีกเสียง เรื่องแปลกับพิสูจน์อักษรดูค่อนข้างมาตรฐานสูงกว่า สนพ อื่น แต่ออกวายแปลจีนน้อยถ้าเทียบกับ สนพ อื่นอะ

707 Nameless Fanboi Posted ID:gn9Q0UwV67

อววถ้าจำไม่ผิดเครือแจ่มใสที่ก่อนหน้านั้นยังบอกว่าไม่รับงานแนววายเพราะเป็นเรื่องผิดศีลธรรมใช่ปะ

708 Nameless Fanboi Posted ID:iFIS3H9ors

>>707 ใช่ ประเด็นนี้กูก็มองบน แต่ที่แจ่มพูดนั่นมันก็หลายปีมากๆแล้ว คนพูดอาจจะไม่ได้กุมอำนาจในสนพแล้ว หรืออาจจะไม่ได้อยู่ในสนพแล้วด้วยซ้ำ และถ้าสนพมีทัศนคติไม่ดี แต่ผลงานดันออกมาดีกว่าค่ายอื่น กูก็รับได้นะ 55555 กูซื้อที่ผลงานอะ สมมติมีสนพทัศนคติดีม๊ากก แต่งานออกมาห่วยแตก พิมพ์ผิดแปลผิดยับ กูก็ไม่ซื้ออะ กูไม่ได้จ่ายเงินซื้อทัศนคติ

709 Nameless Fanboi Posted ID:kpYhCEZv8V

>>704 จริง ไม่ใช่พอจะเริ่มอ่านออก แม่งเก็บนิยายวายหมดนะ มุแง้

710 Nameless Fanboi Posted ID:P.Egn13x.S

เห็นร้านเจ้ไฝพาลยัง บ้งเองอีกต่างหาก นี่อยากรู้อีกประเด็นมากเลยเวลาพิมพ์กำหนดการหนังสือเข้าร้านของสนพ.ตัวเองเจ้แกกระดากใจบ้างไหมวะ กูอ่านยังแบบ เห้อ รอบก่อนตอนตู้เจ๋อ/นายท่านแมว ก็แบบ เจ้าของไงคะเจ้าของ!

711 Nameless Fanboi Posted ID:QEIcB/cyL/

>>710 ฮาตรงไม่ประกาศหน้าเวบสนพ.นี่แหละ ถ้าชีไม่ใช่จข.นี่จะไม่ไรเล้ยยย¬ ¬

712 Nameless Fanboi Posted ID:SV2IXQ7bBW

Canon ควรแปลว่าแคนอนหรือแคนนอน -0-

713 Nameless Fanboi Posted ID:aK3LzWSPdo

>>712 แค่นี้ยังต้องเป็นประเด็น กูตีนก่ายหน้าผากแล้ว

714 Nameless Fanboi Posted ID:rUn9elgWXR

>>712 โฟเนติคมันเขียนว่า /ˈkænən/ เพราะงั้นกูโหวตแคนอน

715 Nameless Fanboi Posted ID:QEIcB/cyL/

>>712 นึกถึงมังงะที่อ่านว่าคานน

716 Nameless Fanboi Posted ID:v3WRrti/C4

canon มี n ตัวเดียว มันก็ควรจะ แคนอน มั้ยวะ มึงไปเห็นโพสต์ในกลุ่มมาอะดิ 555555 กูงงว่าทำไมนางถึงมั่นมากว่ามันต้องเป็น แคนนอน

717 Nameless Fanboi Posted ID:Up7FYLvp3v

>>716 คนโง่แล้วอวดฉลาดมักจะมีความมั่นใจสูงกว่าคนรู้จริงน่ะ

718 Nameless Fanboi Posted ID:y7ZAhgZe7i

>>714 ตามโฟเนติคที่ยกมาอ่านว่าแค้นุ่นหรือ แค้เนิ่น 55

719 Nameless Fanboi Posted ID:2h.HxbAR3l

>>716 กูก็เคยสงสัยเหมือนกันว่าทำไม canon มันถึงไม่เป็นแคนอน จำได้ว่าการ์ตูน/หนังซับสมัยก่อนมันแปลว่าแคนนอนกันรัวๆเลยเมิง ผิดตามๆกันมา ใช้ความคุ้นชิน
จริงๆมันออกเสียงว่า กานอง

720 Nameless Fanboi Posted ID:FrR2s0vIZE

ยี่ห้อกล้องก็อ่านแคนอนปะ

721 Nameless Fanboi Posted ID:2h.HxbAR3l

>>720 เห้ย แคนนอนว่ะ 5555
https://th.m.wikipedia.org/wiki/แคนนอน

722 Nameless Fanboi Posted ID:QtIWptAQ33

มึงมีใครเข้าเว็บจิ้นเจียงได้มั้งมั้ย ทำไมกูเข้าไม่ได้ กลัวมันบล็อคไอพีประเทศจัง

723 Nameless Fanboi Posted ID:ULSqfUrrbO

>>722 เข้าได้ปกติ​ ถ้ามึงขึ้นว่าโหลดช้าโหลดไม่สำเร็จก็รอไปสักสัปดาห์เด่วก็หาย​ เข้าได้บ้างไม่ได้บ้าง

724 Nameless Fanboi Posted ID:gS+.J6mjSO

>>722 เข้าได้ปกติอีกเสียง

725 Nameless Fanboi Posted ID:AfXC4vb53W

ky ขนาดแทคแบนซบ. ยังมีลูกหาบไปกดบกรอีก เจ้าของ 2 แบรนด์นี้เขาไม่กินเส้นกันเป็นการส่วนตัวนอกจากธุรกิจไหมกูนี่อยากเผือกเลย

726 Nameless Fanboi Posted ID:2h.HxbAR3l

>>725 ลูกหาบไม่ถูกกัน ดูในโม่งก็ได้ ฝั่งบกรก็รอซบล้มเหมือนกัน

727 Nameless Fanboi Posted ID:AfXC4vb53W

>>726 สรุปไม่เกี่ยวกับ สนพ. เป็นเรื่องระหว่างลูกหาบเอง เอ้า ฮา ขอบคุณ726

728 Nameless Fanboi Posted ID:gS+.J6mjSO

เจอดราม่าซบ.แล้ว อยากให้วายจีนเรื่องดังๆ มีเวอร์ชั่น eng ให้หมดซะเลย ทีนี้จะได้อ่านเองไม่ต้องกลัวดราม่าการแปล

729 Nameless Fanboi Posted ID:QfB1pji0BC

>>725 ถ้ายังแยกไม่ออกระหว่างคำผิด/พิมพ์สลับกับแปลผิดเลยยอมให้เคลมกูก็ไม่ลดตัวไปคุยด้วยอะ วีรเวรซบเยอะขนาดนี้ยังจะกล้าอวยต่อ ไม่รู้จะพูดยังไง

730 Nameless Fanboi Posted ID:ta8PxLD1w+

>>729 พูดตรงๆ กูเกลียดซบ ไม่ซื้อนิยายซบ เพราะเกลียดลูกหาบมันนี่แหละ

731 Nameless Fanboi Posted ID:CHpSGjvGPF

>>728 กูเข้าไปหาหนังสือในเว็บ book depository มีสนพที่เมกาเปิดพรีนิยายโม่เซียงทั้งสามเรื่องเลยว่ะ สงสัยต้องซื้อมาอ่านแล้ว แสดงว่าต่อไปจะไดีเห็นทางฝั่งเมกา lc วายจีนไปแปลมากขึ้นๆแล้วใช่ไหม

732 Nameless Fanboi Posted ID:8zjcKCA40A

>>728 แต่แปลอิ้งก็ใช่จะแปลดีเหมือนกันนะมึง กูยังเคยเห็นม่าช่วงหนึ่งที่สนพ.รัสเซียมั้งที่แปลมั่วเติมแต่งเอง

733 Nameless Fanboi Posted ID:xjsc.dmJH4

เวลาคนมีคนแนะนำว่าอ่านเถื่อนอิ้งเก็บเล่มจีน/ไต้หวันแทนกูนี่งงๆ จะมั่นใจได้ไงว่าแปลเถื่อนอิ้งมันแปลถูกอ่ะ 55555 ผลสุดท้ายก็ทำร้ายวงการหนังสือในไทยเหมือนกันอยู่ดี

734 Nameless Fanboi Posted ID:xjsc.dmJH4

>>728 >>733 ไม่ได้หมายถึงมึงนะ กูกลัวมึงอ่านแล้วเข้าใจผิด ขอโทษไว้ก่อน กูรู้ว่าที่มึงพูดถึงคืออิ้งแบบถูก lc

735 Nameless Fanboi Posted ID:gS+.J6mjSO

>>732 จีนกูอ่านไม่ออก (ออกเป็นคำๆ ระดับเด็กอนุบาล) อังกฤษ(อาจ)แปลไม่ดี ส่วนไทยหนักขั้นสุดแปลเวอร์ชั่นเซนเซอร์แถมอ่านเข้าใจยาก ชีวิตสาววายจะอ่านนิยายดีๆ มันยากขนาดนี้เลย เฮ้ออออออ

736 Nameless Fanboi Posted ID:wN8o8rQfq1

>>725 เจ้าของบกรไม่สนหรอก ลอยตัวเหนือทุกสิ่ง เจ้าของซบวันๆคงสนแต่รถสปอร์ทคันใหม่ ที่ตีกันอยู่คือลูกจ้างและลูกหาบ 555+
>>728 เวอร์ eng ก็ใช่จะดีนะมึง เคยเจอทั้งแปลผิดแปลตกชื่อสลับ แกรมมาบ้ง ฯลฯ ทีมแปลเก่งๆ มีน้อย ดีแค่มันแปลจากเวอร์เว็บจิ้นเจียงแน่นอน(ถ้าไม่ดอยมาจากเว็บอื่น) ไม่มีเปิดเล่มผดญแปล

737 Nameless Fanboi Posted ID:CtywQCjGyg

>>736 ฟังแล้วขำำ คือไฟว์แทนสนพเหมือนดีเฟนท์ไอดอล จขสนพ คือสบายนั่งนับตังก์ไป

เวอร์อิงค์เวลาเจอความพยายามlocalizeงานพีเรียดเอเชีย แล้วโคตรเจ็บปวดนะมึง

738 Nameless Fanboi Posted ID:gS+.J6mjSO

>>737 เวอร์อิงค์เวลาเจอความพยายามlocalizeงานพีเรียดเอเชีย แล้วโคตรเจ็บปวดนะมึง >> หมายถึงมีการเนียนเลือกใช้คำที่สื่อคนละความหมายงี้ป่ะ

739 Nameless Fanboi Posted ID:2J.sRs8fX+

เท่าที่ตามอย่างน้อยๆ งานโม่เซียงทั้งสามเล่มที่จะออกกับ Seven Seas ไม่ได้ localise นะ
อย่างน้อยๆ ใช้ er-gege (พี่รอง) กับ shizun (อาจารย์) แน่ๆ r + เน้นใส่เชิงอรรถมากกว่า
ไม่ใช่ second young master หรือ master/teacher

740 Nameless Fanboi Posted ID:qnBVQ.Xmgp

แปลอิ๊งอย่าคิดว่าจะดี วงการไลท์โนเวลแม่งแหกแปลอิ๊งกันมาแล้วนักต่อนัก

741 Nameless Fanboi Posted ID:K/Wf3HFXbK

ชัวร์สุดคือต้นฉบับอะ กูว่า
ชอบนิยายชาติไหน ก็เรียนภาษาชาตินั้น
เผลอๆเรียนไป อาจจะทำเงินได้ด้วย

742 Nameless Fanboi Posted ID:V85j0PEry5

>>741 กว่าจะเรียนจนอ่านจีนได้ กูหมดแพชชั่นอ่านหนังสือพอดีอะ

743 Nameless Fanboi Posted ID:tTg3u4Uqnm

>>741 +1 สำหรับวัยทำงานอาจจะยาก แต่ใครที่เป็นโม่งวัยเรียน กูเชียร์ให้เรียนภาษาที่สามนะ กูเรียนภาษาญี่ปุ่นตั้งแต่ม.ปลาย ตอนนี้ไม่มีนิยายแปลญี่ปุ่นให้อ่านกูไม่เคยเดือดร้อนเลย เพราะกูอ่านเองได้แล้ว ดีใจซะอีกที่วายจีนบูม เพราะวายจีนกูยังต้องพึ่งแปลไทยอยู่

744 Nameless Fanboi Posted ID:urSJqLvlyV

>>738 กุคงใช้คำไม่ค่อยถูกเท่าไหร่ แต่กุหมายถึงคล้ายๆกับที่ 739 บอก คือวัฒนธรรมจีนกับบ้านเรามันยังพอใกล้กันบ้าง แต่พอไปฝั่งโน้นมันห่างกันมาก อย่างคำเรียกนายท่านสามสี่ห้าหกอะไรเงี้ยมึง ตำแหน่ง คำเคารพ อี๋เหนียง อนุ ภรรยารอง ซึ่งมันบรรยายออกมาในภาษาเค้าลำบากมาก หลายๆครั้งเค้าก็รวบหรือแทนคำที่พอใกล้เคียงในบ้านเค้าจนvibe มันเปลี่ยน แต่พอเค้าใช้ทับศัพท์ มันก็มึนได้ง่ายอ่านยาก กุผู้ไม่เก่ง eng แค่พออ่านเข้าใจบอกตรงๆว่าไม่เคยสะกดชื่อตลค.จีนภาษาอังกฤษถูกเลย พอไปเจออิงค์ทับศัพท์จีนเป็นพรืด แม่งก็งงอีก ใครด่าลวดกะปีนั้น ไปอ่านเวอร์อิงค์ท่เน้นทับกูว่าน่าจะหนักหน่วงกว่ามาก

745 Nameless Fanboi Posted ID:K/Wf3HFXbK

>>743 กูกำลังเรียนญี่ปุ่นอยู่ ใกล้จะอ่านได้แล้วแหละ มั้ง 5555
แรงบันดาลใจคือ ไม่มีนิยายแปลญี่ปุ่นให้อ่าน
กูจะเรียน จนกว่าจะอ่านได้ด้วยตัวเอง ไม่ง้อสนพไทย

746 Nameless Fanboi Posted ID:ULSqfUrrbO

เวียดนามไม่ก็เกาหลีไงมึง นิยายแปลจีนฉบับสองประเทศนี้เยอะดีๆทั้งนั้น

747 Nameless Fanboi Posted ID:rEjJ6Lpq9+

Ky ทำไมถึงตัดสินใจมาอ่านงานวาย ช-ช กันล่ะ สำหรับพวกมึงงานวายมีกลิ่นอายต่างจาก ช-ญ ยังไง
อันนี้อยากรู้จากโม่งที่ไม่เคยอ่านวาย

748 Nameless Fanboi Posted ID:V85j0PEry5

>>747 จริงๆ เพราะไม่ต่างเลยอ่านได้มากกว่ามั้ง? เพราะมองว่าเป็นเพศไหนก็อ่านได้ เลยไม่ตะขิดตะขวงใจว่าเป็นชช ญญ หรือชญ ดูจากพลอตกะสำนวนเป็นหลัก แต่ถ้าสมัยวายเมื่อก่อนเลยจริงๆ รู้สึกว่าตลค ผู้หญิงสมัยนั้นข้อจำกัดเยอะ พอเป็นผู้ชายมันมีอะไรที่ทำได้เยอะกว่า ตอนอ่านเลยรู้สึกว่าน่าสนใจมั้ง

749 Nameless Fanboi Posted ID:wN8o8rQfq1

>>747 ถ้าให้นึกไปถึงจุดเริ่มน่าจะเพราะการ์ตูนป้าclamp กุอยากให้เค้ารักกัน 555+
แต่พื้นฐานกุคงรำคาญตลคหญิงที่เป็นนางเอก ไลท์โนเวลกุชอบอ่านอยู่ถ้าเนื้อเรื่องไม่เน้นความรักหรือตลคหญิง หรือถ้านางเอกแบบโฮริมิยะกุโอเค

750 Nameless Fanboi Posted ID:xjsc.dmJH4

>>747 กูเบื่อพีเรียดจีนชายหญิง อ่านจนเลียนแล้วมาอ่านชายชายเพราะมันแนวแฟนตาซี ,อวกาศ,ปจบ,วัยเรียน ฯลฯ มันเยอะกว่า มีความคล้ายมังงะ แต่พอย้ายมาอ่านชายชายกูก็ไม่แตะเเนวพีเรียดเหมือนกันเลยเทียบไม่ได้ว่าอารมณ์มันคล้ายกับชายหญิงมากมั้ย

751 Nameless Fanboi Posted ID:gS+.J6mjSO

>>750 +1 รู้สึกว่า ชช เขาเขียนหลายแนวกว่า

752 Nameless Fanboi Posted ID:bwZV.d4Uh9

>>747 สำหรับกุพลอตมันหลากหลายกว่า กุชอบอ่านจีนโบราณสมัยก่อนตัวละครหญิงชีวิตก็วนๆอยู่กับคุณหนู สนม องค์หญิง เมียเอก อนุ ตอนจบนิยายก็ไม่พ้นกำจัดนางร้ายสำเร็จมีผัวดีๆตำแหน่งสูงๆซักคน อาชีพที่ทำได้ก็จำกัด ที่หลากหลายขึ้นหน่อยก็จอมยุทธ์หญิง หมอหญิง เทพเซียน แม่ค้า แต่ส่วนใหญ่พลอตเรื่องจะเน้นไปที่ความรักมากกว่าปมอื่นๆ กุเลยหันไปวายเพราะมันมีทั้งแนวที่เน้นความรัก กับแนวที่เน้นปมเรื่องมากความรัก ให้กุเลือกเสพได้เยอะขึ้น อีกอย่างกุชอบแนวองค์ชายชิงบัลลังก์ แนวขุนนางตบตีในราชสำนัก ซึ่งแนวชญ.มันให้สิ่งนี้กับกุไม่ได้ มุมมองอารมณ์ที่ได้ตอนอ่านมันต่างกัน

753 Nameless Fanboi Posted ID:l/+6H6ykhO

>>746 จริงมึงปกก็โคตรสวย
>>747 รำคาญความตีกรอบของนักเขียนชญว่าผญจะต้องอ่อนแอหรือจะต้องเฟียสกีแบบนี้ๆผู้ชายจะต้องเป็นงี้ๆแล้วก็รำคาญที่ชอบชูแต่เรื่องรักๆใครๆเป็นหลัก ส่วนตัวกูชอบอ่านนิยายที่มีความรักเป็นน้ำจริงเรื่องอื่นเป็นเรื่องหลัก

754 Nameless Fanboi Posted ID:l/+6H6ykhO

>>753 *น้ำจิ้ม

755 Nameless Fanboi Posted ID:urSJqLvlyV

>>747 ต้องการดูผช รักกัน ฟีลคนละแบบกับชญอยู่แล้ว อาจคำปั้นทุบดินไปนิดแต่คือมันเป็นงั้นจริงๆ ยังไม่รวมพลอต ปม ที่มันจะพัฒนาไปอีกทางที่ต่างจากชญด้วยเพราะความที่มันเป็นผชรักกัน แต่หลายๆคนก็ดันชอบแบบที่ซ้อนทับกันเหมือนๆกันกับชญมากกว่าไปซะงั้น

756 Nameless Fanboi Posted ID:l/+6H6ykhO

ky กูพึ่งดูพันสารทจบนิยายแปลดีมั้ย กูควรเก็บมั้ยมึง

757 Nameless Fanboi Posted ID:jrFMu20iEJ

>>755 เหนด้วย 55555555 คืดงี้เหมือนกัน ก็ชอบอ่านผู้ชายรักกันไง
แต่จิงๆกูอ่านได้หมดชช ญญ ชญ คิดว่าทุกอันมี dynamic ของตัวเองนะ

758 Nameless Fanboi Posted ID:CiLGA/bxNi

>>755 กูรู้สึกว่าพลอตที่แมสๆ หรือเรื่องดังๆ นี่มันซ้อนทับกับชญ เยอะมาก แทบไม่ได้ต่างกันเลย น่าจะบูมเพราะอยากเห็นผช รักกันจริงๆ แหละ 55555

วัยเบียวนี่กูเริ่มจากชิปชช ในการ์ตูน หนัง นิยายไรงั้นอะ ฟีลมันได้ ใจมันรัก 55555 ช่วงนั้นที่เป็นชช ก็จะเป็นงานแฟนฟิคซะเยอะ พอหลังๆ มันก็ค่อยขยับมาเป็นออริชช อีกที

759 Nameless Fanboi Posted ID:64931FlRhX

>>756 เรื่องแปลของพันสารทน่าจะเปนดราม่าใหญ่หนึ่งชามได้

760 Nameless Fanboi Posted ID:wm1LAZtlDN

>>756 นอกจากที่พิมพ์แรกถอดเสียงชื่อผิด กับเนื้อหาตกหาย แปลอยู่ในเกณฑ์ดีสำหรับกุนะ แต่ตอนนี้เป็นพิมพ์2แล้ว ชื่อที่ถอดเสียงผิดก็แก้แล้ว เนื้อหาที่หายก็มาครบแล้ว
กุเชียร์ให้ซื้อให้นะเพราะนิยายมันดีมาก มีลายละเอียดเสริมในส่วนที่เมะไม่ได้เล่า บรรยายความคิดตัวละคร และความเชี่ยของอิลุงในนิยายที่หาไม่ได้ในเมะ

761 Nameless Fanboi Posted ID:tjan8ViMp5

>>760 ขอบคุณมึง กูต้องซื้อแบบที่ตีพิมพ์ครั้งที่สองสินะ

762 Nameless Fanboi Posted ID:PmR0iwWq1m

>>761 หนับหนุนซื้อ กุอ่านนิยายมาก่อนไม่ค่อยอินกะเมะเท่าไหร่ ที่ดูเมะคือดูกล้ามลุง และตัวอีลุงขยับล้วนๆ

763 Nameless Fanboi Posted ID:FnQ3+1Ady+

>>762 ขอถามหน่อย กูมีพิมพ์หนึ่งยังไม่ได้อ่านเลย และไม่มีตังค์ซื้อพิมพ์สอง ชื่อที่ถอดเสียงผิดนี่บอกได้ไหมอะว่ามีชืออะไรบ้าง แล้วฉากที่หายไปนี่สำคัญมากๆกับเนื้อเรื่องไหม

764 Nameless Fanboi Posted ID:2/g.5q7vJW

>>763 เคลมได้อ่ะ ส่งเคลมเลย

765 Nameless Fanboi Posted ID:dn.bgAbPX.

>>763 https://fanboi.ch/801/11264/738/

766 Nameless Fanboi Posted ID:tmywwPLk1j

>>762 กูอยากรู้ว่าลุงในนิยายจะเชี่ยได้แค่ไหนเหมือนกัน เห็นที่ทำในเมะดูโคตรเป็นคนดีที่ซึน แต่กล้ามนมลุงดีจริง

767 Nameless Fanboi Posted ID:q0NsZn8NWV

>>756 กูอ่านไม่รอดว่ะ เมิงลองตัวอย่างก่อนซื้อด้วยระ
รู้สึกสำนวนมันทื่อๆ แล้วก็เดินเรื่องช้า เสียดายโคตรอยากไปต่อ

768 Nameless Fanboi Posted ID:bhhYEbaG1T

เห็นอรประกาศ lc แล้วมีแจ้งว่าได้ฉบับรีไรท์ ฉากรัก 100% 🤣 แอบคิดว่ามันควรเป็นเรื่องไหนได้ฉบับแผ่นดินใหญ่มาถึงควรแจ้งไหมนะ เพราะเป็นเรื่องปกติที่สนพ.ซื้อฉบับไต้หวัน ไม่ตัดมาอยู่แล้วไหมนะ

769 Nameless Fanboi Posted ID:1ZXJTd1yLR

พันสารท กูอ่านรอดนะ ใครมีพื้นฐานการอ่านแนวกำลังภายในมาก่อน กูว่าอ่านรอด
เพราะเรื่องนี้ สำนวนค่อนข้างไปทางแนวกำลังภายใน

770 Nameless Fanboi Posted ID:1ZXJTd1yLR

>>768 กลัวโดนทัวร์ลงแบบ ซบ 5555
ปกติเค้าก็เอาฉบับไม่ตัดมาแปลอยู่แล้วปะ
ไอที่เอาฉบับตัดมาต่างหาก ที่ต้องแจ้ง

771 Nameless Fanboi Posted ID:4D8O2L8ziF

ไม่ว่าฉบับไหนก็ควรแจ้งอยู่แล้ว คนซื้อเขาจะได้รู้ว่าฉบับไหนแล้วเลือกซื้อถูก ไม่ได้มีแต่คนอยากอ่านncอย่างเดียว พวกมึงแบ่งแบบนี้เดี๋ยวก็โดนด่าว่าเห็นแก่เอาแต่เย

772 Nameless Fanboi Posted ID:bhhYEbaG1T

>>771 ก่อนหน้านี้ก็แทบไม่เห็นเจ้าไหนประกาศนะว่าเอาเวอร์ไหนมา มันเลยกลายเป็นคนเข้าใจโดยปริยายว่าซื้อฉบับเต็มไม่ตัดมาไง กูถึงคิดว่าที่ควรแจ้งคือถ้าซื้อเวอร์ผดญมามากกว่า แบบแปะโน้ตว่าเอาเวอร์ผดญมานะ คนอ่านก็มีสิทธิ์เลือก กูว่าไม่เยอะนะที่ต้องอ่านแต่เยๆ อย่างรอบก่อนหมีก็ตายด้วยการคิดว่าคนอ่านรอแต่เรื่องเย ฉบับไต้หวันไม่มี nc หลายคนก็อ่านเพราะมันจัดในหมวดวาย ความสัมพันธ์พระนายมันต้องชัดเจน แค่ชัดเจนก็พอละ เยไม่เยไม่ใช่พ้อยด์
ปล. ทำไมคนมองสาววายว่าชอบแต่ฉากเยเย้วะ เศร้าใจ

773 Nameless Fanboi Posted ID:PmR0iwWq1m

>>768 กุรู้สึกมีความแซะเล็กๆว่ะ 555 แต่คิดว่าไม่ได้ตั้งใจหรอกน่าจะกลัวโดนถามรัวๆเพราะคนกะลังดราม่าเรื่องนี้มากกว่าเลยระบุซะเลย
แต่กุนี่เจอไปเยอะๆชักงง มีทั้งรีไรท์จากเวบโนเวล /แบบuncutเอาnc ออกเฉยๆ /แบบหมีพูห์ที่ตัดทิ้งเฉยๆเนื้อหาแหว่งช่างมัน/ รีไรท์ให้แอบวายรักนะแต่จีบกันออกสื่อไม่ได้
ชีวิตบนดินแม่งไม่ง่ายเลย

774 Nameless Fanboi Posted ID:4D8O2L8ziF

>>772 กูเลยอยากให้มีประกาศชัดๆไปเลยทุกเจ้าต่อไปนี้ ไม่ได้เข้าใจโดนปริยายนะ เห็นหลายเรื่องเวลารีวิวก็ต้องมีคนถามมิตรภาพไหม มีฉากจูบไหม มีฉากncไหมเงี้ย ตัดเข้าโคมไหม เห็นถามเยอะแยะก็แจ้งไปเลยจบๆ ก็เพราะคนเขามองแบบนั้นไงละมึงตามที่กูบอกไปแต่ละคนถามมีฉากนี่ๆไหมตลอด จะให้คนอื่นมองแบบนี้ก็ไม่แปลก

775 Nameless Fanboi Posted ID:tmywwPLk1j

ที่จริงกูว่าประกาศแค่ LC ฉบับไต้หวันมาก็จบไม่ต้องบอกว่ามีฉากเยหรือไม่มีนะ เพราะกูเป็นคนหนึ่งที่ชอบอ่านวายแต่ไม่ได้ชอบอ่านฉาก nc ขนาดนั้น อีกอย่างคนจะได้ไม่ด่าว่าสาววายชอบอ่านแต่ผู้ชายเอาตูดกัน

776 Nameless Fanboi Posted ID:ckPXxPr8zg

>>772 คนจะมองแบบนั้นก็ไม่แปลกอะ เพราะเห็นเวลานิยายมีรูปฉากเยก็ถ่ายมาวี้ดว้ายกัน อนิเมวายมีฉากเยก็แคปรูปฉากเยมาวี้ดว้ายกัน มันฮวามีฉากเยก็แคปมาหวีดว่าพระเอกเยดุๆๆๆ นิยายมีฉากบรรยายเสาค้ำสวรรค์ สาววายก็เอามาหวีดว่าอรุ่มมม คนนอกเห็นซีนแบบนี้บ่อยๆก็เข้าใจว่าสาววายหมกมุ่นกับการเย กูเป็นสาววายยังรู้สึกเลยว่าบางคนมันก็สนใจแต่ฉากเยจริงๆ 555555555 แต่ประเด็นคือถึงจะสนใจแต่ฉากเยมันก็ไม่ใช่เรื่องผิดอ่ะมึง เยเป็นเรื่องธรรมชาติ

777 Nameless Fanboi Posted ID:D9qu/eioco

>>768 แทรก อร คือ สำนักพิมพ์ไหนนะ กูลืม

778 Nameless Fanboi Posted ID:ho.C3DUe6k

แต่กุก็ไม่ชอบอ่านผดญนะ แบบไม่ใช่อยากอ่านฉากเย แต่ไม่ชอบอ่านฉบับเซนเซอร์อะ แบบวายก็วายดิ มามิตรภาพมันรู้สึกแบบทำไมกุต้องมาอ่านผลพวงจากการคอนเซอเวทีฟของผดญด้วยวะ

779 Nameless Fanboi Posted ID:PmR0iwWq1m

>>776 ทุกคนทุกสายก็สนฉากเยแหละมึง แค่มันแบ่งที่หวีดเป็นมุมพรกับมุมปกติ แต่สายวายหวีดรวมกันออกสื่อมันเลยชัดเจนไปหน่อย

กุในฐานะสายสนับสนุนฉากเรท ซึ่งอยากให้มีในงานทุกงานเพราะมันรู้สึกมิชชั่นคอมพลีต อยากบอกว่ากุไม่ได้อยากได้ฉากเยแบบพร ที่มีทุกสามสี่ย่อหน้า บรรยายลูคลำทุกวินาทีจนน้ำกระฉูดเลยนะ กุขอแค่ซีนสองซีนจะบรรยาย 5 บรรทัดกุก็ไม่ว่าขอให้กุได้รู้ว่าใครเสียบใครในคืนนี้ก็พออ่ะมึง ความโรมานซ์ในค่ำคืนนั้นต่างหากที่สำคัญ

780 Nameless Fanboi Posted ID:L5.4bVVuVE

กูสายวายญป บอกตรงๆกูเบื่อฉากเยมาก เรื่องไหนเยเยอะๆกูข้ามเลย เพราะวายญปเขียนฉากเยยาวเป็นสิบหน้ากันทุกเรื่อง

781 Nameless Fanboi Posted ID:JCMz2ISkqP

>>775 ดูจากเม้นในโพสต์อรแล้วกุว่าควรบอกว่ะ เรื่องแรกไม่ได้เขียนไว้ก็มีคนมาถามncกี่% บางเม้นแม่งมาถามว่าวายมั้ยยยย เขียนๆไปเถอะกุว่า เผื่อแอดมินจะทำงานสบายขึ้นบ้าง

782 Nameless Fanboi Posted ID:wm1LAZtlDN

>>775 บางเรื่องคงไม่มีver.ไต้หวันมั้งมึง เรื่องแรกที่อร.ประกาศlcวันนี้ บอกว่ารีไรต์จากเว็บไซต์อีกทีคงไม่น่ามีver.ไต้หวัน เรื่องไหนซื้อver.ไต้หวันมาก็คงบอกแหละว่าได้ver.ไต้หวัน แต่ถ้าเรื่องไหนไม่มีver.ไต้หวันก็ต้องระบุให้ละเอียดเหมือนที่อร.บอก

783 Nameless Fanboi Posted ID:uqboDOHbAR

กุว่าต่อไปการบอกว่าได้เวอร์ชั่นไหนมาจะเป็น new normal ซึ่งก็ดีนะ แฟร์ๆดี

784 Nameless Fanboi Posted ID:bhhYEbaG1T

>>782 มันไม่สมควรเรียกเวอร์ไต้หวันหรอก กูเองก็ขออภัยมันเป็นคำที่รวบรัดไปหน่อย เวอร์ไต้หวันก็ซื้อ lc มาจากจจ ซึ่งมันเป็นเวอร์เว็บเหมือนกัน ไม่ใช่รูปเล่มตีพิมพ์ผดญ กูเพิ่งฉุกใจคิดเหมือนกันว่าใช้ว่าไต้หวันมันรวบรัดไป เห็นเม้นต์มึงละนึกขึ้นได้
ปล. คนแปลเล่ห์กลเพิ่งทวิตด้วย เขาอธิบายแบบละเอียดเลย ลองอ่านเพิ่มได้ เลยว่าน่าจะหลายคนที่เข้าใจว่าเราซื้อ lc จากไต้หวันน่ะ จริงๆ ไม่ใช่ซื้อจากจจ คือกันทั้งนั้น ไต้หวันเหมือนเรียกเพื่อให้เข้าใจว่าได้ฉบับไม่มิตรภาพเท่านั้น
งั้นวันหลังควรเรียกว่าฉบับวายหรือมิตรภาพดีมะ แบบนี้ระบุแน่ชัดกว่าอีกว่าได้อันไหนมา 🤣

785 Nameless Fanboi Posted ID:rFXt8MlQiC

กูงง สรุปมันมีกี่เวอร์ชั่นกันแน่วะ ใช่ 2 เวอร์ชั่นปะ
1. จากเว็บจจ = ไต้หวัน
2. จากจีนแผ่นดินใหญ่

786 Nameless Fanboi Posted ID:Tqagm.24Tn

>>785 ปกติก็มี
- เวอร์จจ
- เวอร์แผ่นดินใหญ่ (ผ่านการเซนเซอร์)
- เวอร์ไต้หวัน เอาจจมาพิมพ์ แต่อาจมีแก้จากเว็บนิดหน่อย (กูเข้าใจว่าเทียนกวานที่กำลังรีไรท์น่าจะรีไรท์ให้ไต้หวัน ใช่มะ?)
ของไทยปกติซื้อจากจจ ไม่ได้ซื้อจากไต้หวัน ดังนั้นปกติที่ไทยเรียกกันว่าเวอร์ไต้หวันๆๆ=เวอร์จจ

787 Nameless Fanboi Posted ID:4D8O2L8ziF

ฉบับไต้หวันก็ของที่พิมพ์ขายในไต้หวัน=จีนตัวเต็ม? มีทั้งมิตรภาพและรักกัน
ฉบับตีพิมพ์จีนแผ่นดินใหญ่=จีนตัวย่อ มิตรภาพขนานแท้ ตัดฉากกอดหอม เหมือนแค่นิยายจิ้นๆแค่นั้น
สองอันบนไว้แบ่งภาษาเวลาอ่าน แต่ถ้าถามเรื่องฉาก
เวอร์จจ.ตัวเต็มตัวย่อมีหมดภาษาญปก็มีกูงงมากอันนี้ มีรักกันได้แต่ตัดฉากบนเตียง บางเรื่องไม่ดังอาจมีฉาก แต่ระวังมีคนแจ้งแบนเหมือนเด็กดีสำหรับคนไทยนั้นแหละมึง555 บางคนที่ลงในจจ.ก็ให้ไปตามฉากที่อื่น บางครั้งก็ทักคนแต่งไป

788 Nameless Fanboi Posted ID:4D8O2L8ziF

แต่เรื่องชาลานี่อะ กูเห็นทวิตหนึ่งบอกมีเวอร์เกาหลีไม่ตัดฉาก ทำไมซบถึงซื้อมาไม่ได้วะ? ไม่เห็นคนคุยเรื่องนี้กันต่อตกลงว่าไง

789 Nameless Fanboi Posted ID:tmywwPLk1j

>>788 น่าจะมีดีลที่ผดญรึเปล่า กูว่าไม่ใช่ว่าเอาฉบับเต็มมาไม่ได้แต่เลือกจะเอาฉบับผดญมามากกว่า

790 Nameless Fanboi Posted ID:+anLu5nDWc

>>788 กุเดาว่าไม่ได้เช็คไฟล์ตอนได้มา คนแปลก็ไม่ได้ใส่ใจจะบอกหรืออาจจะไม่คิดว่าจะเกิดเรื่อง กว่าสนพ.จะรู้ก็แปลไปไกลแล้วคงไม่อยากแก้

791 Nameless Fanboi Posted ID:rFXt8MlQiC

>>790 เป็นไปได้มั้ยว่าคนแปลก็ไม่รู้เหมือนกันว่ามาจากแผ่นดินใหญ่ แบบ กูแปลไปเรื่อยๆ แล้วรู้ตอนที่มีคนทัก กูเดานะ

792 Nameless Fanboi Posted ID:+anLu5nDWc

>>791 กุว่าเป็นไปได้ถ้าคนแปลไม่เคยอ่านในเว็บจจมาก่อน

793 Nameless Fanboi Posted ID:6/XHYTevHF

เคสซบมันเป็นได้ทุกกรณีแหละมึง ทั้งสนพ.ตั้งใจซื้อ/สะเพร่า/ทางนู้นส่งผิดฉบับ/นักแปลไม่รู้ รู้แค่รับงานมาแปล/พอแปลไม่ได้ติดใจอะไร/มารู้เมื่อแปลเสร็จ เกือบจะเสร็จ กลับลำไม่ทัน เป็นได้ทุกกรณีแหละ ผิดอะไม่เท่าไรหรอกแต่การเทคแอคชั่นเป็นตัวตัดสินได้อย่างดีเลย อยากให้เคารพคนเขียน พิมพ์มาได้ อิ๋บอ๋ายเถอะ! รอบนี้ดูศพไม่สวยเท่าไร แต่ก็ยังลอยลำอยู่นะ ไม่ได้โดนถล่มแบบตอนทัวร์ลงสนพ.อื่น ก็รอดูแถลงการณ์ต่อไปของนางละ

794 Nameless Fanboi Posted ID:Yukl+RJu2A

เป็นไปได้ป่ะวะว่ามันลามมาถึงวายที่จะขายออกนอกประเทศแล้ว ไม่ใช่แค่ซบที่เอาเวอร์จีนผดญมาขาย

795 Nameless Fanboi Posted ID:rFXt8MlQiC

>>794 กูเห็นสนพอื่น ซื้อเวอร์ชั่นรักกันมาได้ปกตินะมึง

796 Nameless Fanboi Posted ID:wm1LAZtlDN

>>794 โม่ตู๋นี้lc มา3ปีได้แล้วมั้ง ไม่น่าเกี่ยวกับนโยบายอะไรของอิจีนแดง

797 Nameless Fanboi Posted ID:tmywwPLk1j

>>795 เห็นเหมือนกันยิ่งทางฝั่งเกาน่ะได้ฉบับเต็มมาทั้งนั้น หรือในประเทศส่วนใหญ่ก็ฉบับเต็ม กูว่ามันอาจจะเป็นเรื่องของราคาดีลมากกว่าที่เขาจะส่งผิดไฟล์มาให้ เรื่องสิ่งพิมพ์ของต่างประเทศไม่ค่อยเจอที่สะเพร่าเหมือนไทยหรอก ส่วนเรื่องนักแปลกูว่าส่วนใหญ่คนแปลก็คงไม่เคยอ่านหลายๆเรื่องที่ตัวเองแปลมาก่อนหรอก

798 Nameless Fanboi Posted ID:C+dncibHd0

>>796 จริงเอามาสามปีแล้วไม่ได้เช็คไฟล์ เอ็นดูเลยนะ เอิ่ม กูประชดนะ

799 Nameless Fanboi Posted ID:A8Fo9aClW/

ในใจกูเดาว่านางได้จากฝั่นจีนมาผิดเป็นผดญใหญ่แล้วไม่ได้เช็ค นักแปลไม่รู้เรื่องว่าต้นฉบับเป็นไงเเปลอย่างเดียว พึ่งมารู้ตอนคนมาทัก เพราะนางได้lcมา3ปีแล้วน่าจะรู้กระแสตลาดและไม่น่าออกมาเเถลงการแถๆแบบนี้ ยิ่งฝั่นจีนพลาดบ่อยสารบัญก็ดี แฟนปลอมๆที่ลืมตอนพิเศษก็มาจากจีนส่งให้ไม่ครบ แต่กูสงสัยตอนนางประกาศlc ไม่แจ้งเวอร์ทั้งที่ตอนนั้นประกาศละเอียดยันการแบ่งเล่ม (เล่มจีนผดญแบ่ง 3 เล่มจบ แล้วนางไปเอา 6 เล่มมาจากไหนกูก็สงสัย) ซึ่งตอนนั้นกูเห็นเวลาสนพประกาศ lc ก็เริ่มมีแจ้งว่าได้เวอร์ไหนนะทเช่นฮัสกี้ นางจะพลาดไม่แจ้งอ่อวะ มันก็ดูตั้งใจปิดบังอยู่ กูเลยฟันธงไม่ถูก แต่ที่ซบผิดเละก็เพราะเเถลงการ์ณที่เหมือนไม่ได้คิดก่อนของนางนี่แหละ แย่มาห

800 Nameless Fanboi Posted ID:Yukl+RJu2A

>>796 เอ้าสามปีเลยเหรอ นึกว่าได้มาเร็วๆนี้
กูคิดว่านักแปลไม่น่าพลาดหนักขนาดนั้นนะ มันน่าจะรู้ว่าเป็นเวอร์ผดญ คนพรูฟเอยคนจัดหน้าเอยยิ่งไม่น่าพลาดซบมันชอบเรื่องหื่นๆจะตายน่าจะรู้ตัวว่าฉากมันหายไป
แถมถ้ารู้ตัวว่าดีลผิดเวอร์ชั่นก็น่าจะติดต่อไปที่เจ้าของลิขสิทธิไปขอแก้อ่ะ(วายยังไงก็ขายดีกว่า) เพราะดูก็น่าจะคุยกันเยอะอยู่ มีดีลตอนพิเศษมาด้วย แต่ไม่แก้เลยคิดว่ามันน่าจะตั้งใจขายเวอร์ชั่นนี้นั่นแหละ แต่เนียนโปรโมทเป็นวาย

801 Nameless Fanboi Posted ID:+anLu5nDWc

เวลาจจมันส่งไฟล์ให้มันไม่พูดอะไรหรอกมึง มันไล่ให้ไปเทียบในเว็บเอาเองนู้น ซึ่งคนเทียบมันก็ต้องเป็นคนแปลหรือบ.ก. อันนี้ก็ไม่มีใครรู้ว่ามันจงใจแต่แรกหรือไม่ได้ดูเทียบจริงๆ
แต่ที่ซบมันเหี้ยคือแม่งพอรู้ตัวแล้วยังเนียนแถอ้างนขโทษคนอ่าน

802 Nameless Fanboi Posted ID:6/XHYTevHF

>>797 อย่างสารบัญต้นทางก็สะเพร่าที่ให้เวอร์ผดญมา สนพ.บ้านเราต้องตรวจเช็คเองมากนี้อะ เจอแต่ละเคส ต้องมาทำลายหนังสือ สงสารต้นไม้ T^T นับๆ ดูแล้วเห็นหลายเคสที่ทางฝั่งเราไม่ค่อยเช็คจนเป็นประเด็น ทั้งแปลไม่ครบ ตอนพิเศษหาย ถ้าปล่อยเล่มออกมาแล้วไม่เช็คงานให้ดีๆ ก่อนมันยิ่งแย่นะ พอเจอเคสสารบัญเลยคิดว่าเป็นได้ที่ทางต้นทางเองก็สะเพร่า แต่ทั้งนี้ทางซบดูไม่จริงใจอะ แถได้แถ 5555 กูแค่ลิสความน่าจะเป็นว่าเป็นทางไหนได้บ้าง มันเป็นได้หลายทางเลย แต่ไม่ชอบจริงกับการอ้างว่าให้เคารพงานกับการตัดสินใจของคนแต่ง

803 Nameless Fanboi Posted ID:rFXt8MlQiC

>>801 เห็นด้วยประโยคสุดท้าย
ประกาศฉบับเดียว รู้นิสัยสนพเลยทีเดียว

804 Nameless Fanboi Posted ID:1ZXJTd1yLR

ถ้าเป็นกู กูพับโครงการ ไม่วางขายแล้ว

805 Nameless Fanboi Posted ID:PmR0iwWq1m

>>802 ถ้าสงสารต้นไม้ กุสงสารเคสเคลมกริบมากกว่า ตำหนิขีดเดียวคือหมดคุณค่าทั้งเล่มเกินควรกว่าเยอะ
แต่เคสจีนชุ่ยนี่เอาผิดอะไรได้ไหมวะ หรือสนพไทยรับกรรมคนเดียว อันนี้กุแค่สงสัย

806 Nameless Fanboi Posted ID:bhhYEbaG1T

>>805 เคสเคลมเอากลับมาวนขายนะ วางในกองงานหนังสือเลย ทีนี้ซื้อกลับไปก็เคลมไม่ได้แล้ว บางคนก็ไม่ซีเรียสไง แต่ถ้าต้องกรีดต้องทำลายทั้งเล่มมันแบบทิ้งทั้งเล่มของแท้เลยนะ ถ้าทำงานดีๆ ตั้งแต่แรกไม่ต้องมาวุ่นเคลมมันดีกว่าจริงๆ เนอะ อยากได้หนังสือมาตราฐานดีๆ

807 Nameless Fanboi Posted ID:rFXt8MlQiC

กูเพิ่งเห็นคนออกมาด่าซบ เรื่องตั้งราคาขายแพงกว่าจำนวนหน้าตั้ง 30-40 บาท
329 หน้า 360 บาท
353 หน้า 380 บาท
กูตกใจ ดีนะ กูไม่ซื้อซบ 5555

808 Nameless Fanboi Posted ID:hzdYVQxhEa

>>807 คงหารเฉลี่ยจากค่าลิขสิทธิ์แหละมึง กูพึ่งไปหาเก็บนิยายเก่าๆสมัยนั้นราคาเกิบสองร้อยก็ว่าแพงแล้วนะ เจอราคาปัจจุบันไปถึงเป็นเรื่องที่ชอบก็ต้องคิดหนักกว่าเดิม

809 Nameless Fanboi Posted ID:ho.C3DUe6k

เดี๋ยวนี้แพงยังกับทำมือ

810 Nameless Fanboi Posted ID:P+XLEIhw66

ซบ.ท็อปฟอร์มจริงว่ะ โทษนักแปล โทษนักวาด ล่าสุดเอานักเขียนมาอ้างโทษนักอ่านไปอีกกก ตอนกูอ่านคำแถ-ลงจบ แทบลุกขึ้นมาปรบมือ สุดยอดไปสุดมาก อิสนพ.นี้

811 Nameless Fanboi Posted ID:aIz0T6Dfuv

>>810 ต้องแยกเป็นเคสๆไปนะมึง นักแปลกับนักวาดนี่เรื่องจริง แค่มันดูไม่ดีเหมือนสนพ.เอามาประจาน แต่ล่าสุดที่อ้างนักเขียนโทษนักอ่านนี่คือเห้

812 Nameless Fanboi Posted ID:qYd5BNJmKF

>>811 นักวาดอันไหนวะ ถ้าฆมป โทษนักวาด 100% ไม่ได้ ถ้าสนพยืนยันจะเอาแบบนี้ นักวาดจะทำไรได้วะ

813 Nameless Fanboi Posted ID:aIz0T6Dfuv

>>812 อ้าว ฆมปไม่ใช่เพราะคนแปลเรอะ นักวาดน่าจะพั่วอวิ๋นกับเทียนกวานปะมึง

814 Nameless Fanboi Posted ID:LKj.bP5oez

กูหมั่นไส้ความมั่นที่บอกว่า หวังว่านักอ่านจะเคารพการตัดสินใจของนักเขียนแบบเดียวกับที่สนพ.ทำและตั้งใจผลิตงานออกมาให้ดีที่สุด
มึงอ่านงานแปลที่มึงลงตัวอย่างให้รู้เรื่องก่อน นี่คือดีที่สุดของมึงแล้วเหรอ

815 Nameless Fanboi Posted ID:A8Fo9aClW/

การที่ซบอออกมาอ้างนักวาดนักแปลมันแสดงถึงวางแผนงานที่ผิดพลาดของตัวซบเองด้วย ทั้งการเลือกนักวาดหรือการให้เวลานักแปลที่ประเมินเวลาพลาดแล้วยกมาเป็นข้ออ้าง เป็นเด็กน้อยชอบอ้างไม่เหมือนทำงานบริษัท ถ้ากูเป็นคนทำงานกับในซบกูคงไม่อยากทำให้แล้วอ่ะ ไม่มีการปกป้องเพื่อนร่วมงานเลยสักนิด โยนทุกอย่างมาให้กูรับผิดชอบหมด เรื่องภายในก็เอามากาง ปัญหาเรื่องค่าคอชมิชนักวาดเพิ่มก็เอามาให้ลูกค้ารู้ บริษัทดีๆเขาไม่ทำกันนะ โคตรจะไม่มืออาชีพ
>>870 กูล่ะขำ ก่อนหน้านี้ยังมีคนยกราคาสวรรค์ประทานพรมากดฮัสกี้อยู่เลย มาตอนนี้โดนด่าแล้ว ค่าส่งแม่งก็แพงกว่าชาวบ้าน

816 Nameless Fanboi Posted ID:3Itbz6LWsQ

>>815 อันนี้กุเห็นด้วยกับมึง มันดูแย่ที่เอาเรื่องภายในมาสาธยายให้ชาวบ้านรู้

817 Nameless Fanboi Posted ID:voNCf3VfV+

>>813 ฆมปโทษนักแปลเรื่องออกช้าใช่มั้ยวะ กูไม่ได้ตามอ่านพวกแถ ลงของมันเท่าไหร่
>>815 เป็นกูกูรู้รอบหน้าคงไม่อยากทำงานด้วย ถ้าตัวนักเขียนรู้ว่าซบ.มันยกมาอ้างก็ไม่รู้ว่าเขาจะยอมขายให้อีกรึเปล่า

818 Nameless Fanboi Posted ID:3Itbz6LWsQ

>>817 กูก็ไม่ได้ตามแถ-ลงมันว่ะ แต่มีคนทวิตบอกซบโทษนักแปลนักวาด กูเลยเข้าใจว่าฆมปเพราะนักแปลมีเคสกับหลายสนพ.

819 Nameless Fanboi Posted ID:MPpCVYsNN5

ไม่ใช่ว่าซบ.มันพลาดวางแผนงานผิดพลาดเองตั้งแต่ต้นหรอ? งานมันถึงเสร็จไม่ตรงกำหนดจนต้องเอานักแปลนักวาดมาอ้าง กูเห็นทุกครั้งที่ชีพลาดชีจะออกตัวก่อนตลอดว่า เออ เพราะนักวาดวาดปกไม่ทันนะ นักแปลแปลงานไม่เสร็จนะ ทั้งที่ถ้ามองกันจริงๆมันเป็นมันเป็นที่ระบบจัดการของสนพ.เองรึป่าวหลายๆเคสถึงได้มีจุดใดจุดหนึ่งผิดพลาด ทั้งปกไม่ทัน งานแปลไม่เสร็จ อันนี้กูสงสัยนะเพราะมันไม่ใช่เคสเดียวอะที่สนพ.มันอ้างแนวๆนี้

820 Nameless Fanboi Posted ID:YT9VLmsFYr

>>812 เรื่องโทษนักวาดถ้ากุจำไม่ผิด ซบ.นางโทษตอนที่มีคนไปถามว่าทำไมเทียนกวานเล่ม2ออกช้าจัง(คุ้นๆว่าซบ.เคยโม้กับคนอ่านเรื่องกำหนดการออกเล่มของเทียนกวาน) นางก็ว่าตัวเล่มแปลเสร็จแล้วแต่ยังไม่ได้ปกจากนักวาด

เอาจริงฆ่าหมาป่าออกช้ามันโทษคนแปลไม่ได้ lc ก็ซื้อไว้ตั้งหลายปี(กุจำได้ว่าประกาศlc หลังตัวร้ายแปปเดียว) จนเรื่องอื่นที่ประกาศlcทีหลังแปลจบออกเล่มครบหมดเล้ว ฆ่าหมาป่าพึ่งจะออกเล่มแรก มองจากดาวอังคารก็รู้ว่าดองไว้แล้วพึ่งมาแปล

821 Nameless Fanboi Posted ID:jGPCeKozSk

โบ้ยว่าช้าเพราะนักแปลนี่น่าเกลียดมากๆอะ ถึงนักแปลจะเป็นฟรีแลนซ์ก็ไม่ควรโบ้ยกันแบบนั้นมั้ยวะ โคตรไม่โปรเฟสชันนอล

822 Nameless Fanboi Posted ID:uh12THk92e

กูอยากรู้ว่าซบ.เวลาคัดคนเข้าไปทำงานนี่ต้องศีลเสมอกันมั้ย แลดูบ้งทั้งสนพ.ตั้งแต่แอดมินยันพวกบ.ก.อะไรตั่งต่าง5555555555

823 Nameless Fanboi Posted ID:sutmowVrUF

กุว่าการที่บริษัทโบ้ยลูกจ้างเป็นเรื่องที่โคตรน่าเกลียด สนพ.อื่นที่โดนนักแปลคนเดียวกันดองงานเค้ายังไม่ออกมาพูดเลย อย่างมนวนี่โดนนานกว่าอีกมั้ย

824 Nameless Fanboi Posted ID:yPZbFtI6R1

>>823 ฟรีแลนซ์ไม่ใช่ลูกจ้างสนพด้วยนะมึง ฟรีแลนซ์คือฟรีแลนซ์อะ เป็นอิสระ ถือเป็นคนนอก

825 Nameless Fanboi Posted ID:voNCf3VfV+

>>818 ฆมปนี่ได้นักแปลดีสุดแล้วนะมึง ไม่น่าจะมีเคสนะขนาดแฟนพิต้ายังบอกว่ามีงานที่รอดคือฆมปงานเดียว แต่คนนี้เป็นฟรีแลนซ์แปลเยอะจริงๆอีซบ.มันก็เอามาดองไว้หลายปีจริงๆมันควรจองคิวนักแปลไว้ตั้งแต่ตอนได้มาใหม่ๆรึเปล่าวะ

826 Nameless Fanboi Posted ID:dcf9ELSh+M

>>817 เท่าที่กูจำได้นะ มันมีคนทักแชทไปถาม สนพ.มันบอกนักแปลยังไม่ส่งต้นฉบับ (ถ้าจำผิดก็ขอโทษด้วย)

827 Nameless Fanboi Posted ID:dcf9ELSh+M

กูเม้น >>826 เองนะ เพิ่มๆ สนพ.มันบอกติดต่อนักแปลไม่ได้

828 Nameless Fanboi Posted ID:SSrgoKUzK7

โทษกันงี้ นักแปลไม่ออกมาแฉกลับเหรอวะ

829 Nameless Fanboi Posted ID:mDDlaCTR2C

>>799 …………………...„„-~^^~„-„„
………………„-^*'' : : „'' : : : : -„
…………..„- : : :„„--/ : : : : : : : '\
…………./ : : „-* . .| : : : : : : : : '|
……….../ : „-* . . . | : : : : : : : : |
………...„-* . . . . .| : : : : : : : :'|
……….../ . . . . . . '| : : : : : : : :|
……..../ . . . . . . . .'\ : : : : : : : |
……../ . . . . . . . . . .\ : : : : : : :|
……./ . . . . . . . . . . . '\ : : : : : /
….../ . . . . . . . . . . . . . -„„„„-'
….'/ . . . . . . . . . . . . . . '|
…/ . . . . . . . ./ . . . . . . .|
../ . . . . . . . .'/ . . . . . . .'|
./ . . . . . . . . / . . . . . . .'|
'/ . . . . . . . . . . . . . . . .'|
'| . . . . . \ . . . . . . . . . .|
'| . . . . . . „^- „ . . . . .'|
'| . . . . . . . . .'\ .\ ./ '/ . |
| .\ . . . . . . . . . \ .'' / . '|
| . . . . . . . . . . / .'/ . . .|
| . . . . . . .| . . / ./ ./ . .|
'| . . . . . \ . . . . . . . . . .|
'| . . . . . . „^- „ . . . . .'|
'| . . . . . . . . .'\ .\ ./ '/ . |
| .\ . . . . . . . . . \ .'' / . '|
| . . . . . . . . . . / .'/ . . .|
| . . . . . . .| . . / ./ ./ . .|
'| . . . . . \ . . . . . . . . . .|
'| . . . . . . „^- „ . . . . .'|
'| . . . . . . . . .'\ .\ ./ '/ . |
| .\ . . . . . . . . . \ .'' / . '|
| . . . . . . . . . . / .'/ . . .|
| . . . . . . .| . . / ./ ./ . .|
'| . . . . . \ . . . . . . . . . .|
'| . . . . . . „^- „ . . . . .'|
'| . . . . . . . . .'\ .\ ./ '/ . |
| .\ . . . . . . . . . \ .'' / . '|
| . . . . . . . . . . / .'/ . . .|
| . . . . . . .| . . / ./ ./ . .|
'| . . . . . \ . . . . . . . . . .|
'| . . . . . . „^- „ . . . . .'|
'| . . . . . . . . .'\ .\ ./ '/ . |
| .\ . . . . . . . . . \ .'' / . '|
| . . . . . . . . . . / .'/ . . .|
| . . . . . . .| . . / ./ ./ . .|
'| . . . . . . . . .'\ .\ ./ '/ . |
| .\ . . . . . . . . . \ .'' / . '|
'| . . . . . \ . . . . ;. . . . .|

830 Nameless Fanboi Posted ID:gSI6vVAh2b

>>815 จริงมากกก ทำงานกันเป็นทีมอะมึง ก็ต้องรับผิดชอบร่วมกันทั้งทีมไม่ใช่โยนให้ใครคนใดคนหนึ่ง ทำตัวเหมือนตอนกุทำงานกลุ่มตอนเด็กเลย เสร็จไม่ทัน ไปฟ้องครูว่าเพื่อนทำช้างี้

831 Nameless Fanboi Posted ID:Ur2WkWkfO7

เอา ปสก กูละกัน ทำงานมา นักแปลเลท นักวาดเลท มีจ้า เเม้ในสัญญาระบุเวลาส่งงานตามกำหนด เเต่ส่วนใหญ่เขาก็ไม่ค่อยเอารื่องเอาราว หรือหักเงินกัน เพราะคนแปลไปสักพักเเล้ว ถ้าเปลี่ยนคนแปลก็ต้องเริ่ม 1 ใหม่ นักวาดซีรีส์ต่อๆกัน จะเปลี่ยนก็โดนนักอ่านเเหกอีก

นักวาดบางคนจ้างไปเป็นปี สุดท้ายก็ส่งงานไม่ทัน เยอะเเยะ

ไม่ได้ดีเฟนด์ให้ซ. เเต่มันมีคนไม่ทำงานทันตามกำหนดอยู่นะ

ไม่งั้นมึงสังเกตดิทุกที่เเทบจะไม่ประกาศอะไรล่วงหน้าเลย นอกจากใกล้ๆ ออกถึงจะมาบอก

832 Nameless Fanboi Posted ID:a7IcwASkxF

ทำไมบางสนพออกตรงเวลาได้ แต่ซบออกตรงเวลาไม่ได้
เพราะสนพอื่นนักแปลกับนักวาดไม่ทำงานเลทเหรอ
อันนี้กูถามเฉยๆนะ

833 Nameless Fanboi Posted ID:8bYb3kJQ50

กูเคยเห็นกรณีเล่ห์กลจักรพรรดิ กุหลายดีเลย์แล้วดีเลย์อีกจนคนด่า หลายครั้งมากจนคนแปลต้องออกมาขอโทษที่เป็นฝ่ายล่าช้าเอง และขอโทษกอง ที่ต้องรับเสียงด่าแทนเค้า น่าจะเรื่องเล่ห์กลฯนะถ้าจำไม่พลาด

834 Nameless Fanboi Posted ID:/ssqyMn6TP

งานสนพ.ไหนมันก็มีความชิท ยิ่งประสานงานเยอะยิ่งมีแต่ชิท ขึ้นอยู่กับว่าสนพ.จะรับมือยังไงหรือโยนขี้โบ้ยความผิดให้ใครหรือเปล่าเท่านั้น

835 Nameless Fanboi Posted ID:hTIOy3lgfJ

>>827 อันนี้กูเคยตามงานนักแปลนะ ปกติเขาจะแปลไว้ล่วงหน้าอยู่แล้วถ้าได้ต้นฉบับมาเร็ว ก็ว่ายังไงเรื่องนี้ต้องโดนซบ.อยู่ดี

836 Nameless Fanboi Posted ID:a7IcwASkxF

>>833 กูก็ว่า สนพอื่นเวลาโดนด่าว่าเลท ไม่เคยเห็นออกมาแฉว่าเพราะนักแปลช้าหรือนักวาดช้านะ
เงียบอย่างเดียว รับบทโดนด่าไป
กูรู้สึกว่าเรื่องคนในทีมทำงานช้า มันไม่ควรนำออกมาให้คนนอกรู้ เป็นเรื่องของคนภายใน
เอาออกมาให้คนนอกรู้ มันดูไม่เซฟทีมงาน

837 Nameless Fanboi Posted ID:8bYb3kJQ50

ข้อดีของการตามซบ. ก็คือพวกมึงจะได้รู้ว่ากระบวนการทำงานหนังสือมีขั้นมากมาย
สนพ.อื่นช้าก็คือช้า ความผิดสนพ. ข่ะ จบ
แต่ซบ. จะบอกมึงว่าช้าเพราะคนแปลส่งงานเลทข่ะ ช้าเพราะคนวาดปกคิวยาว(จองช้าเอง)ข่ะ ช้าเพราะตั้งใจเปิดพรีฯไม่พร้อมกันจะได้แดกเงินทอนค่าส่งข่ะ ไม่มีมาบอกมึงหรอกว่าช้าเพราะกองบก.เองเพราะจะเป็นการปิดหูปิดตา มึงจะไม่มีวันรู้ว่าหนังสือต้องมีหลายกระบวนการที่อ้างให้ช้าได้

838 Nameless Fanboi Posted ID:a7IcwASkxF

แสดงว่าถ้ากูตามข่าวไปเรื่อยๆ
เดี๋ยวจะได้เจอข้ออ้างใหม่ที่ซบจะเอามาอ้างเวลาเกิดปัญหาอีกสินะ

839 Nameless Fanboi Posted ID:hTIOy3lgfJ

>>838 อีกหน่อยโทษคงคนวางเลเอ้าท์ เครื่องพิมพ์ เครื่องตัดกระดาษ เครื่องเข้าเล่ม เครื่องฆ่าเชื้อ โทษไปรษณีย์

840 Nameless Fanboi Posted ID:SSrgoKUzK7

>>833 กูว่าซบเคสนี้ก็คงเลทเพราะคนแปลจริงแหละไม่งั้นคนแปลก็ออกมาแหกกลับแล้วโดนซะขนาดนี้
จบงานนี้คนแปลคงไม่เผาผีกับซบละ บายจ้า ไปหาคนแปลคนใหม่เถอะ

841 Nameless Fanboi Posted ID:gSI6vVAh2b

>>839 555555555 จำลองสถานการณ์
สำหรับเรื่อง xxx ที่มีกำหนดวางจำหน่ายในเดือนหน้า เนื่องจากเกิดความผิดพลาดทางเทคนิคกับเครื่องตัดกระดาษ ทำให้ต้องเลื่อนการวางจำหน่ายเป็นเดือนหน้าๆๆๆ แต่พี่เซ้นส์จะรีบออกให้เร็วที่สุดเลย อดใจรอกันนิดนึงน้า

842 Nameless Fanboi Posted ID:an/dTwGr/Y

นี่ซบมันยังมีบุญอยู่นะ ถ้าย้อมแมวแล้ววางขายเรียบร้อย แล้วค่อยความแตก มันจะบันเทิงขนาดไหน

843 Nameless Fanboi Posted ID:3Itbz6LWsQ

>>825 >>827 นักแปลเค้าแปลดีมากจริงเว้ย แต่รับงานซ้อนเยอะหลายสนพ. กิตติศัพท์ความดองและหายตัวก็ของจริง แต่สนพ.ก็ยอมรอกันเพราะแปลดี
ที่คิวซ้อนใกล้ๆกันมีฆมปประกาศสิงหา 2018 ออกมา 2 เล่ม รคอลประกาศกุมภา 2019 เพิ่งออกครบ 3 เล่ม Absolute ประกาศตุลา 2018 ออกมาแล้ว 2 เล่ม ไม่รู้เรื่องไหนก่อนหลัง ทวงกันมาหนักหน่วงแต่ที่เหี้ยโบ้ยนักแปลตรงๆมีแค่ซบที่เดียว สนพ.อื่นเค้าก็รับหน้าลูกค้าไปเองทั้งนั้น

844 Nameless Fanboi Posted ID:GgoBtk0wn+

>>842 เออ กูอยากให้มันโดนแฉตอนออกเล่มแล้ว ขาดทุนยับๆ ความเชื่อมั่นหายกว่านี้อีก ย้อมเเมวขายลูกค้า
>>843 กูยังจำเคสที่กุหลาบโดนด่าเพราะคนเข้าใจว่ากุหลาบให้เขามาแปลโอตาคุใหม่ บอกกุหลาบแซงคิวเป็นต้นเหตุให้ฆมปออกช้า กุหลาบเกาหัวแกรกๆต้องออกมาแถลง คนกล่าวหาแม่งก็ไม่ขอโทษอะไรบอกกุหลาบผิดที่ลงข้อมูลในisbn ผิดเอง ทั้งที่กุหลาบมันแค่ย่อชือนักแปลโอตาคุเป็น MW เฉยๆ ข้อมูลก็ยังไม่ได้ประกาศ แต่ลูกค้านี่มโนกันเก่งล่ะ ด่าเอาด่าเอากับสนพอื่น ความผิดไม่เคยจะเข้าซบเลยว่าจองคิวนักแปลไว้ไง ทำไมเลือกคนนี้แปลหรือให้เวลานักแปลประมาณไหน กูอิหยังวะกับเคสนั้นมาก

845 Nameless Fanboi Posted ID:ZDMGzpd4VB

>>844 จริงงงงงงง
เวลามีปัญหาสมัยก่อน ซบถูกเสมอ กูหมั่นไส้มาก
อยู่ๆสนพอื่นก็รับขี้ไป
ทั้งๆที่ซบแม่งบ้งจะตาย มาวันนี้ซบโดนด่า กูสมน้ำหน้ามันมากเลย อยากให้มันโดนด่าอีกเยอะๆ

846 Nameless Fanboi Posted ID:nlHAq4ZQEe

>>845 ต้องให้แอคเซเลบมาเล่นด้วย กระแสแบนจะได้แรงหน่อย ตอนนี้มีแต่แอคทั่วไปเล่น เลยเงียบ

847 Nameless Fanboi Posted ID:hTIOy3lgfJ

>>845 ล่าสุดก็โดนด่าอีกแล้วนะมึงท็อปฟอร์มจริงๆ กูล่ะอยากให้มันโดนอีกเยอะๆ

848 Nameless Fanboi Posted ID:8bYb3kJQ50

>>845 ด่าซบ. จนโทรลลงห้องนี้อะคิดดู 5555555

849 Nameless Fanboi Posted ID:26RIF7zyyo

>>847 โดนด่าเรื่องไรอีก มีประเด็นใหม่เหรอ หรือเรื่องเดิม

850 Nameless Fanboi Posted ID:wPRLWLABnJ

>>847 โดนไรอีกวะ วันนี้กูยังไม่ได้เข้าsns
>>831 นักวาดคนเดียวที่เอามาอ้างแล้วทุกคนพร้อมเข้าใจว่าเลทชิบหายแน่นอนคือฉงกง 555+

851 Nameless Fanboi Posted ID:hTIOy3lgfJ

>>849 >>850 เรื่องสนพ.ขิงว่าโม่ตู๋ที่นางเอกเอามามีฉากกอดแล้วก็นักแปลที่ใช้คำไม่ตรงกับคาร์แรกเตอร์ตัวละคร

852 Nameless Fanboi Posted ID:N3Dn+hgLkg

>>851 *นางเอามา กูมึน

853 Nameless Fanboi Posted ID:rmAjZfXE2O

>>851 ขิงที่ไหนเหรอ หาในเฟซกับในทวิตไม่เจออ่า

854 Nameless Fanboi Posted ID:CHmk.bwO0z

มีหลายคนอัดอั้นกับซบเยอะนะ เงาแค้นเพียบเลย คิดเหมือนกูว่านิยายไทยของซบมีดีแค่ปก ได้นักวาดคู่บุญ ได้ยินเขาบอกว่านักวาดคนนี้ไม่วาดให้ที่อื่นด้วยนะ ซบผูกขาด ส่วนนิยายแปล มีปัญหาทุกเรื่อง

855 Nameless Fanboi Posted ID:1r0Qx7rUYa

>>854 ไม่รับวาดให้ที่อื่นจริง คมช.ก็ไม่รับ ติดสัญญาหรือสัญญาใจกับคนในสนพ.ก็ไม่รู้

856 Nameless Fanboi Posted ID:SSrgoKUzK7

>>854 คนไหนวะ
ปกนางสวยจริง แต่ตามไปอ่านแม่งดีต้นพังกลางเละปลายทุกเรื่องเลย เขียนเหมือนให้อ่านแค่สิบตอนแรกพอ

857 Nameless Fanboi Posted ID:S.jSQ1eaGL

นว.คนไทยปะ กูสงสารเขานะได้วาดปกแหลายเรื่องคือบ้งยิ่งเซตรีด กูละเสียดายจริงๆ55555555เฮ่อ หรือจริงๆแล้วนิยายของสนพ.นี้ไม่ค่อยดีสักเรื่องเลยวะ555

858 Nameless Fanboi Posted ID:k3bVBQMWfI

เขาฝีมือดีวาดปกสวยจริง อยากให้เขาได้วาดปกให้นิยายที่ดีๆบ้าง

859 Nameless Fanboi Posted ID:8L1NWuV7Yn

>>858 เขาอุตส่าห์มีโอกาสได้วาดให้โม่ตู๋นะ นับเป็นนิยายดีๆได้ไหม แต่ก็นะ เสียดาย

860 Nameless Fanboi Posted ID:PBgCcgyp3S

สิ่งที่ทำให้กูอึดอัดยิ่งกว่าซบ. คือลูกหาบมัน กูส่องแท็คเห็นความช่วยแถธิบายในนกฟ้า‘บางอัน’แล้วคลื่นไส้ บางแอคที่ช่วยแถให้ซบ.คือคนที่เหยียดนักอ่านคนอื่นตอนเคสงานแปลสวรรค์แท้ๆ แหม..ทำเป็นลืมวีรกรรมเก่าตัวเอง แค่เปลี่ยนปกอย่าคิดว่าคนอื่นจะลืมนะ

861 Nameless Fanboi Posted ID:bByuEVZuqR

Ky เห็นโม่งบอกมาตราฐานอวว.สูงกว่าสนพ.อื่น งั้นกูสงสัยอย่าง ทำไมอวว.ถึงไม่ดีลวายเรื่องดังๆมาทำมั่งอ่ะ เห็นส่วนใหญ่มีแต่เรื่องเพชรในตม(ดีแต่ไม่แมส)ทั้งนั้นเลย มีอยู่ไม่กี่เรื่องเองที่ดังๆแล้วซื้อมาแปล

>>860 ช่วยแถในแท็คใช่ม่ะเหมือนกูจะรู้ว่ามึงพูดถึงใคร ถ้าใช่คนเดียวกับที่กูคิด ก็ปล่อยนางไปเถอะพิมพ์เหมือนเป็นกลางแต่ไบแอสซบ.หนักขนาดนั้น กู่ไม่กลับแล้วล่ะ

862 Nameless Fanboi Posted ID:S.jSQ1eaGL

>>861 แปลจีนกูถูกใจทุกเรื่องเลยนะ น่าจะหมดค่าอาร์ตไปเยอะ5555555 แต่แปลจีนไม่ถูกใจหลายคนมั้งกูเห็นแต่ละครพูดถึง แบบไม่สนุกเท่าไหร่ แต่สำหรับกูเป๊กมาก

863 Nameless Fanboi Posted ID:VFB/V/f3gP

>>861 ฝั่งจีนชญก็เป็นงี้ พวกที่หน้าปกเป็นภาพเหมือนผญบ้างผชบ้าง พวกนี้ออกรัวๆ มีคนอ่านเยอะแต่ไม่ดัง กูอ่านหลายเรื่อง อยู่ในระดับที่อ่านเอาเพลินๆ อ่านได้เรื่อยๆ ราคาไม่แพง
น่าจะเป็นแนวทางเขาละมั้ง เลือกเรื่องไม่ดังมากแต่อ่านสนุกมาแปล

864 Nameless Fanboi Posted ID:hjeiWNch.s

>>853 เห็นมาจากแอคส้มอะมึง เขาบอกเพื่อนที่น่าจะเป็นคนไปจี้เรื่องโม่ตู๋ถูกสนพ.ส่งมาขิง
>>861 สงสัยเหมือนกัน อาจจะงบแผนกไม่เยอะเลยดีลไม่ได้สนพ.อื่นๆที่ทำวายเป็นหลักรึเปล่า

865 Nameless Fanboi Posted ID:gLGK.oJL9X

>>860 +1 จริงนี่เห็นหลายข้อความยังพยายามๆๆๆ โยงแล้วโยงอีก ให้ซบ ดูไม่แย่ รักกันจริง

866 Nameless Fanboi Posted ID:an/dTwGr/Y

Ky อู๋ชวง ที่ไหนได้ไปเหรอ ไม่ใช่ซบใช่มะ

867 Nameless Fanboi Posted ID:S.jSQ1eaGL

>>866 ถ้าตอบว่าใช่อะ

868 Nameless Fanboi Posted ID:+r8NmUNLX2

>>861 กูว่าเขาเลือกเรื่องดังจะตาย เมิ่งซีสือ3เรื่อง พีต้า เฟยเทียน ม่านม่าน เยวี่ยซย่า นข.ดังๆทั้งนั้นเลยนะ

869 Nameless Fanboi Posted ID:h+6jzCc/8B

>>855 ไม่รับอะไรเลยมึงนอกจากของซบ ไม่รู้ติดอะไร กูเคยเห็นกลุ่มนขคุยกันว่าคนนี้ยาก
>>856 >>857 V อะมึง ที่วาดปกของซบ เกือบทุกเรื่องโดยเฉพาะของนักเขียนไทย งานไทยซบ.เรื่องที่โดนด่าที่สุดก็นาคอะไรสักอย่าง งานห่วยมาก มีดีแค่ปก บก.ปล่อยให้ผ่านตามาได้ยังไงไม่รู้
>>858 พูดยากว่ะ เขาต้องเลิกผูกขาดกับ ซบ.ก่อนอะ บางทีสนพ.อื่น นักเขียนทำมือเรื่องดังๆ ก็เยอะ เห็นมีคนติดต่อไปเขาก็โนๆ

870 Nameless Fanboi Posted ID:hjeiWNch.s

>>869 เขาอาจจะอยู่ในทีมอาร์ตของซบ.เลยรึเปล่า ก็เลยรับงานที่อื่นไม่ได้เพราะเป็นพนักงานประจำ

871 Nameless Fanboi Posted ID:3Itbz6LWsQ

>>869 ถึงเปิดรับคมชแล้วนขหลายคนอาจจะถอยนะมึง ราคาสูงพอตัวเลย

872 Nameless Fanboi Posted ID:vZTmx1Sqbh

>>869 อ่อ คนนั้น เขายังเบี้ยวๆเผาๆอยู่นะเมิง ดูปกแฟนผมคนนี้คนดีที่หนึ่งดินายเอกตูดปอดเชียว
ขาใหญ่ ทำมานานแต่เผางาน พอๆกับอีกคนที่วาดปกให้แจ่มใสบ่อยๆ เห็นแล้วหงุดหงิด วาดแฟนอาร์ตล่ะสวยเชียว

873 Nameless Fanboi Posted ID:rPCsggCh9.

>>872 เชี่ย พอมึงทักแล้วกูก็สังเกต นั่นตูดหรือต้นขาที่อยู่สูงขึ้นมาอีกหน่อยแล้วก็ไม่มีตูด อนาโตมี่อย่างรวน ว่าแต่ใบ้ชื่ออีกคนหน่อยใช่คนดังๆที่กูคิดรึเปล่า

874 Nameless Fanboi Posted ID:L8vrD8JxO3

ชื่อนักวาดบนปกมันก็เขียนไว้ เบาๆหน่อยนางฟ้องเก่ง

875 Nameless Fanboi Posted ID:NqxuKLaCbO

พวกมึง มีเรื่องอยากขอความเห็นนิดนึง
พอดีกูสั่งรอคุณออนไลน์เล่มจบกะสนพ. bod** ไปใน lnw เค้า โอนเงินไปตั้งแต่วันที่5แล้วยังไม่ตรวจสอบยอดเงินเลยนี่ปกติเป่าวะ กูจะตามเค้าได้งัยเนี่ยะ หรือว่าเค้าเจ๊งแล้ว

876 Nameless Fanboi Posted ID:1TePk9xIdo

ไม่เคยสั่งแบบพร้อมส่งกับสนพ. เลยตอบเรื่องปกติมั้ยไม่ได้ แต่ถ้าเกิดมีปัญหาจะตาม ลองโพสต์ลงกลุ่มใหญ่ๆ อย่างกลุ่มสปอยล์ดูแล้วกัน วันก่อนเห็นมีคนมาโพสต์ถามหาก็ดูเทคแอคชั่นไวกว่าส่งเมล ส่งข้อความเฉยๆ อยู่นะ

877 Nameless Fanboi Posted ID:42Yw32vs52

>>875 ว่าไงมึงมาบอกด้วยนะ กูอยากสั่งบางเรื่องหาไม่ได้ แต่มันขึ้นว่าไม่ได้ยืนยันตัวอะ กูยังไม่กล้าสั่งกับเขาเลย เพจเงียบ

878 Nameless Fanboi Posted ID:NqxuKLaCbO

>>876 ขอบคุณมากมึง กูลองไปถามชาวบ้านเค้า เจอมาแจ้งยอดหลังโอนไปสิบกว่าวัน กูจะบ้า นี่เค้าคิดจะขายของอยู่มั้ยวะ

879 Nameless Fanboi Posted ID:YmEyrJG3Cm

ดันนนนน

880 Nameless Fanboi Posted ID:ex3eM11m6r

Ky กูเพิ่งอ่านการ์ตูนของสยั่มเรื่องนึง เห็นมีเชิงอรรถเล็กๆใต้ช่องเขียนอธิบายคำว่า บานปลาย กูสงสัยว่าคำนี้จำเป็นต้องอธิบายความหมายด้วยเหรอ แล้วเดี๋ยวนี้คำศัพท์แบบไหนถึงต้องอธิบาย เพราะกูคิดว่าบานปลายก็น่าจะทายได้ตามบริบทอยู่แล้วหรือเปล่า คือในนิยายวายเองก็เห็นบางเรื่องที่มีเชิงอรรถอธิบายคำที่ไม่คิดว่าจะต้องอธิบาย

881 Nameless Fanboi Posted ID:HS+6SK7PzI

>>880 อธิบายตามต้นฉบับเปล่าเมิง แบบต้นทางอาจจะใช้คำยากเลยต้องอธิบาย พอมาแปลไทยก็ยังอธิบายอยู่

882 Nameless Fanboi Posted ID:jfrS4I1y/Y

ซาราวาเซไน คิมิวะโชโจนาโน๊

883 Nameless Fanboi Posted ID:DbqqPcmBHq

>>880 นิยายวายบางเรื่องใส่เชิงอรรถพร่ำเพรื่อจริง แต่ก็นะ คนอ่านสมัยนี้มันมีพวกปสดเยอะอะมึง ตอนปรมจยังมีคนบอกให้ใส่เชิงอรรถคำว่าเลียแผลเลย 5555555555

884 Nameless Fanboi Posted ID:+uRhyJu0kn

>>883 ว่าไป ไอ้ที่พวกปสดบอกว่าเลียแผลต้องใส่เชิงอรรถนี่ปัญหามันมาจากการที่พวกแม่งขาดความรู้รอบตัวป่าววะ คือไอ้การเลียแผลนี่มันมาจากการที่พวกสัตว์เวลาบาดเจ็บแล้วมันจะเลียแผลตัวเองมั้ย แบบหมาแมวเลียแผลอ่ะ ถ้ามึงเก็ตตรงจุดนี้สำนวนนี้ก็ไม่มีอะๆรนอกจากใช้คอมมอนเซนส์อ่ะ

885 Nameless Fanboi Posted ID:R8vgz/Sq9o

พอคนอ่านปสดเยอะๆ สนพก็พลอยระแวง ใส่ฟุตโน้ตเลอะเทอะไปหมด บางคำแม่งเบสิคมากยังจะใส่มา รำคาญสัสๆ หลักการแปลที่ดีจริงๆแล้วมันคือใส่ฟุตโน้ตให้น้อยที่สุดโว้ยยย

886 Nameless Fanboi Posted ID:qOpy3kPQid

ใส่เยอะไม่พอบ้างอันแม่งอธิบายความหมายเดียว7-8บรรทัดกุละเพลีย พอคำเดียวกันอีกเรื่องอธิบายแค่3บรรทัด

887 Nameless Fanboi Posted ID:ZjJutXsC0U

จะใส่พร่ำเพรื่อก็ไม่แปลกหรอ ดูปรมจ.เป็นกรณีศึกษาซะก่อน ที่บอกแปลผิดๆๆส่วนใหญ่อ่ะมาจากคลังศัพท์น้อยเองล้วนๆ ต่อไปนี้เวลากูเจออะไรบ้งๆในนิยาย กูจะไม่แปลใจละว่าทำไมสนพ.ทำแบบนี้

888 Nameless Fanboi Posted ID:ZjJutXsC0U

มึงจะอ่านหวังอะไรกับนักอ่านปสด.ที่เวลาเจอคำไทยไม่รู้เอาไปฉอดแทนที่จะเปิดหา สนพ.คงเซ็งแหละเลยอัดๆเชิงอรรถไป แต่คนซวยสุดคือนักอ่านปกติที่ไม่รู้อิโหน่อิเหน่นี่แหละเจอราคาหนังสืออัปแบบงง

889 Nameless Fanboi Posted ID:kTw799hwp0

>>888 กุว่าคนปสดแบบนั้นมันมีน้อยแหละ แต่แม่งเสียงดังไง แบบตอนจจส.มีคนบอกไม่รู้คำว่าสลายโต๋ กระแสส่วนใหญ่ก็ไปทางด่านะ แต่นักแปลกับสนพ.คงระแวงไม่กล้าใช้พวกคำแสลงอะไรแบบนี้กันแล้ว

890 Nameless Fanboi Posted ID:FcxndyCyVa

Ky กูสงสัยสรุปพวกอ่านแปลจีนวายกับชญมันคนละกลุ่มกันใช่ม่ะ กูอ่านชญแล้วค่อยอ่านวายเจอคำที่นักอ่านวายฉอดๆกันอย่าง ดูเบา อิหลักอิเหลื่อ อาดูร บลาๆ ก็ไม่รู้สึกแปลกอะไรแต่แปลกใจตรงวายทับศัพท์วายปวงมากกว่า ตั้งแต่กูเริ่มอ่านวายมาไม่รู้ทำไมไม่ค่อยเจอแปลคำแทนตัวเหมือนชญกันเลย ฮา

891 Nameless Fanboi Posted ID:miZdh0GvBA

>>890 ถึงกุจะอ่านหมด แต่ก็คิดว่าคนละนะ ขนาดชญเองยังมีหลายกรุ้ปเลย คนอ่านหสมกับมกรก็น่าจะคนละกลุ่มแล้ว 555555

892 Nameless Fanboi Posted ID:ZjJutXsC0U

>>890 กูเห็นด้วยกับ>>891 แค่หสม.กับมกร.ก็คนละกลุ่มละ เพิ่มให้คือนอกจากนักอ่านจะคนละกลุ่มแล้ว จำนวนช่วงวัยในการอ่านน่าจะต่างกันด้วย อย่างชญจำนวนนักอ่านวัยทำงาน-ผู้สูงอายุน่าจะมากกว่านักอ่านวัยเรียน ส่วนวายเด็กวัยรุ่นวัยเรียนน่าจะอ่านเยอะซึ่งมาแนวๆใจร้อน+มือไว+คลังศัพท์ไม่เยอะเลยมาสภาพนี้

893 Nameless Fanboi Posted ID:8.Pl.3Eb0s

>>890 ชญก็มีคนที่งงๆศัพท์ เคยมีกรณี รัฐทายาท ที่คนออกมาฉอด แต่มีคนมีความรู้มาอธิบายให้ก็หน้าแตกไป
วายสายฉอดมันเยอะว่ะ ฉอดปสดๆคนก็เฮตาม ต่างกันทั้งสภาพสังคม ทั้งวิจารณญาณของคนอ่าน

894 Nameless Fanboi Posted ID:9ZzEXg8oQ5

สายวายมันเน้นด่าก่อน ทุกอย่างได้ดีเพราะคำด่า ด่าง่ายกว่าเสิช ท๊อกซิกสุด

895 Nameless Fanboi Posted ID:Q5O6pErghJ

กูว่าที่มีม่าเยอะๆเพราะสายวายส่วนใหญ่ที่เล่นทวิตกันก็มีแต่เด็กๆมั้ย กูเห็นเพื่อนวัยทำงานเหมือนกันอ่านก็ไม่อะไรกับความหมายของคำ หรือบางคำไม่รู้เลยก็เปิดหาเพิ่มเอง ไม่ได้มาฉอดเหมือนเด็กๆ

896 Nameless Fanboi Posted ID:t.dG3XNHPh

อันนี้บ่งบอกนิสัยคนนะ
คนที่ไม่รู้ศัพท์แล้วออกมาฉอดเนี่ย
คนที่มีสติหน่อย จะออกมาเช็คความหมายของคำ
คนไม่มีสติ ออกมาด่าก่อน มึงกล้าดียังไงเลือกใช้คำที่กูไม่รู้จัก
เฉลย มึงรู้ศัพท์น้อยเองค่ะ แล้วโทษคนอื่น

897 Nameless Fanboi Posted ID:NG+usnbyPG

>>895 วัยทำงานประสาทแดกตามเด็กก็มีนะมึง เมื่อก่อนเป็นคนมีเหตุผลดี เข้ากรุ้ปวายทีเดียว เลียแผลก็ทำให้หนังสือหมดค่าได้

898 Nameless Fanboi Posted ID:JzGpLzM90n

>>896 กูเห็นบางคนพอโดนแหกว่าจริงๆตัวเองคลังศัพท์น้อย นางก็แถต่อว่าการเหยียดว่าคนอื่นคลังศัพท์น้อยหรือการใช้คำยากคือclassism พวกมึงกล้าดียังไงมาบอกว่าคนอื่นคลังศัพท์น้อย บางทีมันอาจจะมีปัจจัยทางฐานะมาทำให้นางคลังศัพท์น้อยก็ได้ แบบว่าไม่ค่อยมีโอกาสหรือเงินให้ซื้อหนังสืออ่านเยอะๆอ่ะจ้า

899 Nameless Fanboi Posted ID:NG+usnbyPG

>>898 บางคนลากด่ารบ.ได้อีก ถ้ารบ.ดี การศึกษาจะเท่าเทียม เราจะไม่มีปัญหาคลังศัพท์

900 Nameless Fanboi Posted ID:nNKv2PG.Pt

นักอ่านบางคนมันเป็นกันได้ขนาดนี้เลยเนอะ ไม่รู้อะไรด่า หน้าแหกแล้วแถไปเรื่อย มีเน็ตไว้ใช้ฉอดแต่ไม่มีเน็ตไว้ใช้เปิดหาคำศัพท์ กูงงตรรกะ

901 Nameless Fanboi Posted ID:qOpy3kPQid

แต่กูขออย่างหนึ่ง'สนเท่ห์'มึงเลิกใช้เถอะนะขัดมู้ดมากแม่ ใช้ฉงนก็ได้ปะ เจอมาสองเรื่องนิยายแปลอีกเรื่องฉากncกูแบบ(...) พักอารมณ์แปปขอเปิดพจนานุกรมก่อน

902 Nameless Fanboi Posted ID:BoNof3GT2/

>>901 ถ้าคำมันเข้ากับบรรยากาศเรื่อง คนแปลจะใช้ก็ไม่ผิดปะ

903 Nameless Fanboi Posted ID:qOpy3kPQid

>>902 เอาตรงไหนมาเข้า

904 Nameless Fanboi Posted ID:o1.QAx6vLn

>>903 มันก็แล้วแต่เรื่องนะ มึงไม่ได้บอกนี่ว่าเรื่องอะไร
ส่วนตัวกูว่า word choice ของนักแปลอะ กูไม่ค่อยมีปัญหาหรอกถ้าไม่ได้ใช้ผิดๆ (ยกตยเช่น ร่างของเขาสั่นเครือ ไรงี้อะไม่ได้) อย่างสนเท่ห์ที่มึงยกมา คนอื่นๆก็อาจจะไม่รู้สึกแปลกหรือสะดุดก็ได้ มันไม่ใช่คำยากอะไรเลยนะ

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.