>>670 กูอ่านนิยายจีนได้นะ ไม่มีปัญหาอะไร แต่จะลำบากหน่อยๆตอนอ่านชื่อ เพราะกูเป็นคนอ่านออกเสียงในใจไปทีละคำๆน่ะ(ไม่รู้นึกภาพออกมั้ย) แล้วทีนี้พอเจอชื่อจีนซึ่งบางทีจะเอาวรรณยุกต์มาเรียงกันในแบบที่คนไทย(ไม่ใช่ทุกคน)อาจจะไม่คุ้น เช่น ฉู่หว่านหนิง ฉู่กับหว่าน เสียงเอกมาอยู่ด้วยกันงี้จะรู้สึกขัดๆนิดหน่อย ทีนี้พอเป็นแบบนี้คนอ่านบางคนที่ไม่คุ้นก็อาจจะคิดว่าอ่านลำบาก อย่างตอนกูอ่านนิยายของสย่ำที่มีตัวละครชื่ออย่างเช่น อ้วยไบ๊เจี้ยว เงี้ย ให้อ่านชื่อนี้หลายๆครั้งก็ขลุกขลักหน่อย ใดๆก็คงขึ้นอยู่กับตัวบุคคล แล้วก็ความคุ้นเคยนั่นแหละนะ