>>481 อันนี้กุเพิ่งไปถามนักแปลมาเขาบอกว่า
"การแปลทุกอย่างว่า ฉัน ตามแนวคิดของราชบัณฑิตยสถาน และสำนักพิมพ์หลายแห่งยอมทำตาม เป็นอะไรที่โง่และทำลายศิลปะทางภาษามากๆ สมัยก่อนงานแปลใช้แต่คำว่า ชั้น ซึ่งเป็นภาษาพูด แทบไม่มีใครใช้คำว่า ฉัน เลย แล้วราชบัณฯก็เข้ามาทักท้วง ทำให้หลายสำนักพิมพ์เริ่มปรับเปลี่ยนกัน ทำให้มีคำว่า ฉัน โผล่มาให้เห็นเยอะขึ้น ส่วนผมก็ยอมตามสำนักพิมพ์ไปอยู่พักหนึ่ง แล้วก็ทนไม่ไหว เลยเริ่มอารยะขัดขืนด้วยการแปลตามใจฉัน ถ้าอยากแก้ก็ไปแก้กันเอาเอง"
สรุปง่าย ๆ มันคือการวิวัฒนาการของภาษา แต่ทาง ราชบัณฑิตยสถาน ยังต้องการคงคำว่า ฉัน เอาไว้เหมือนเดิมนั่นเอง