Fanboi Channel

ฮาเร็มของเจ้าแม่เรย์กะ : ปาร์ตี้น้ำ(กัญ)ชาซุยรันกับแท็ก love ปริศนา ที่ไม่ตั้งใจจะใส่มาหรอกนะ แค่มันอยู่ใกล้มือเท่านั้นเอง [แท็กที่ 12]

Last posted

Total of 1000 posts

931 Nameless Fanboi Posted ID:7masnobyT

โหวต >>836

932 Nameless Fanboi Posted ID:eY8yVtnef

>>930 ขอบคุณมึง แต่กูสกิลไม่ถึงว่ะ.. ไม่สามารถจริงๆ

933 Nameless Fanboi Posted ID:jkhqNCM6/

>>832 โหวตตตต

934 Nameless Fanboi Posted ID:hv.RFIgep

>>930 ยากชิบ ยังคงสงสัยว่าญี่ปุ่นออกเสียงได้จริงหรอเนี่ยยย

935 Nameless Fanboi Posted ID:7masnobyT

>>930 กูยอมใจตอนกูเรียนจีนนี่ปวดกรามมาก...แต่เจอภาษาฝรั่งเศสนี่กูกราบ...

ญี่ปุ่นสำเนียงเวลาพูดอังกฤษยังฝังยาก V นี่ออกเป็น B //มโนตอนตัวละครพูดกันถ้าเอามาทำเป็นอนิเมะ เซย์ยูแม่งน่าจะสเลดติดคอ 555

936 Nameless Fanboi Posted ID:m2TPSXN3.

Pivoine ที่ท่านฮิโยโกะเขียนก็ออกเสียงยากกเอาการอ่ะ เขียนมา ピヴォワーヌ ถ้าถอดเสียงแบบเทียบคำต่อคำน่าจะได้ประมาณ Pi-Vuo-Va-N(u) ออกเสียงยากชิกหาย

937 Nameless Fanboi Posted ID:Ak0fbbBHG

คาตาคานะของ Pivoine > ピヴォワーヌ
Guimauve > ギモーヴ

ใช้กูเกิลฟังแล้วอย่างกะคนละคำกัน 5555555

938 Nameless Fanboi Posted ID:Hj3+hWgk7

>>930 กูพยายามออกเสียงตามที่มึงเขียน ก่อนหากระดาษมาเช็ดน้ำลายที่กระเด็นเลอะหน้าจอ ......สลดว่ะ กูยอมแพ้

939 Nameless Fanboi Posted ID:hv.RFIgep

พีโว้~~วาหนุ กูค้างตั้งแต่โว้ 5555555

940 Nameless Fanboi Posted ID:Opx+yKRBH

>>936 >>937 เอาที่พวกมึงพิมพ์มาไปเข้ากูเกิ้ลกดฟังแล้วกูเงิบ 55555555 ถ้าจะมาขนาดนี้คือไม่ต้องหาเสียงอ่านที่ถูกหลักภาษาก็ได้ม้างงงง นี่มันคำเดียวกันหรอเนี่ย กูตกใจ ญี่ปุ่นทำพิษ

941 Nameless Fanboi Posted ID:Ak0fbbBHG

ว่าไป กูก็นับถือโม่งแปลนะ ที่สามารถหาคำถอดเสียงคาตาคานะออกมาให้มันถูกต้องได้เนี่ย ....

942 Nameless Fanboi Posted ID:Opx+yKRBH

>>939 มึงพิมพ์ผิดนะ ฟังจากกูเกิ้ลแล้วมีความเมโลดี้ลากเสียงมาก ต้องเป็น พีโว้~~ วา~~~ หนุ 555555555 สติกูบินตามเสียงอ่านไปเลยแจ้

943 Nameless Fanboi Posted ID:M2ue3Mn/B

>>894 มาตามควันธูปที่มีคนอัญเชิญ //ทำหน้าว่างเปล่าใส่
กูยังไม่ได้เขียนต่อเลยว่ะ มัวแต่ไปเขียนฟิคอื่น 55555555555555555

944 Nameless Fanboi Posted ID:hv.RFIgep

>>941 ปกติพวกชื่อของกินไฮโซนี่ในเรื่องทับศัพท์พิมพ์อังกฤษตรงๆไปเลยหรือว่าแปลงเป็นคาตาคานะหมดอะ ถ้าแปลงนี่โอ่ยยยยย รู้สึกหนาวยะเยือก

945 Nameless Fanboi Posted ID:UK/bHzfN+

กูคิดถึงโม่งฟิคกาลครั้งหนึ่งในฝันจัง

946 Nameless Fanboi Posted ID:M2ue3Mn/B

>>945 อันนั้นตันนิดหน่อยเลยยังไม่ต่อว่ะ ยากตรงทำยังไงเรย์กะถึงจะไม่หักธงนี่ล่ะ

947 Nameless Fanboi Posted ID:Ak0fbbBHG

>>944 ในตอน 185 ที่ขนมเยอะๆ ลองไปเช็คดูเป็นคาตาหมดเลยอะ
>>946 ไม่หักธงก็ไม่ใช่เรย์กะซิ! //โทษๆ

948 Nameless Fanboi Posted ID:+6P7.Lk8V

>>943 กรี๊ดดดด มึง มึงยังอยู่! รู้แค่นี้กูก็พอใจล่ะ จะรอต่อไปอย่างมีความหวังนะ

949 Nameless Fanboi Posted ID:hv.RFIgep

>>947 งั้นโม่งแปลเมพมากจริงงงงงง หรือจริงๆโม่งแปลก็ต้องไฮโซเหมือนกันถึงหาคำมาถูก 555 ดูจากคาตาคานะอย่างเดียวกูรู้สึกยากมาก แค่ pivoine ก็อะหืมมมม คนละทางละ

950 Nameless Fanboi Posted ID:WeTcAg/6p

>>829 โหวตตต

951 Nameless Fanboi Posted ID:pE1B7fZ1J

โอ้ย ลั่นมาก55555555 กูขำการอ่านของพวกมึงมาก ตอนอ่านกูก็เข้าใจว่าอ่านเป็นeng พิ-โว-อีน งี้แต่มันควรเป็นฝรั่งเศสอ่ะเน้อะ แล้วพอฟังจากคาตาคานะ... ขำาาาา
โหวต >>832

952 Nameless Fanboi Posted ID:0BsjxYFKk

>>947 เราไม่มีความรู้เรื่องภาษาญี่ปุ่นเลยงงๆกับเรื่องนี้ แต่ฟังดูสุดยอดไปเลย 5555 แต่ที่โม่งแปลรู้เรื่องรอบด้านสรรหาข้อมูลได้ขนาดนั้นนี่ก็เทพมากๆ อนุโลมบ้าง มุกจากในไบเบิ้ลบ้าง ไหนจะสารพัดชื่ออาหาร ต่อให้เป็นภาษาไทย ถ้าไม่มีคนอธิบายก็อึ้ง รักโม่งแปลจริงๆ รู้สึกโชคดีที่มีโม่งแปลมาแปลเรื่องนี้ให้ //กราบรัวๆ

953 Nameless Fanboi Posted ID:0BsjxYFKk

โหวต >>829

954 Nameless Fanboi Posted ID:llgnA3DV5

กูขำที่พวกมึงพยายามเลียนเสียง พีโว้~~ วา~~~ หนุ มากกกกก 555 อ่านแล้วกูลั่น แต่พอมางี้รู้สึกโม่งแปลเจ๋งไปเลยแฮะ /พุ่งตัวเข้าไปกอดขา มึงอยู่กับพวกกูไปนานๆนะ อย่างเพิ่งทิ้งพวกเราาาา ดูแนวโน้มแล้วอ่านเองนี่อาจตายได้ ดำน้ำกูคงตายอยู่ในกอสาหร่าย พีโว้~~~~

>>952 อุณาโลมป่าวมึง... 5555555

955 Nameless Fanboi Posted ID:llgnA3DV5

โหวตอันนี้ >>835

เออนอกเรื่อง สงสัยว่าทำไมตรงเลขลำดับที่หัวเมนท์บางทีกลายเป็นสีขาวอะ อย่างแบบของ >>945 งี้

956 Nameless Fanboi Posted ID:M2ue3Mn/B

โหวต >>835 แจ้
>>955 หัวเมนท์เป็นสีขาวก็คือไม่ได้ติ๊กตรงช่อง Bump this topic เวลาตอบกระทู้ มันก็จะไม่ดันกระทู้ขึ้นมาอยู่ลำดับบนน่ะ

957 Nameless Fanboi Posted ID:llgnA3DV5

>>956 แต๊งกิ้ววว สงสัยมานาน ตอนแรกนึกว่าคือคนตั้งทู้เหมือนตามเว็บที่จะคนละสี คิดอีกทีโม่งมันเปลี่ยนไอดีตลอดนี่หว่า

958 Nameless Fanboi Posted ID:xs0WvZtU2

>>832 +1

959 Nameless Fanboi Posted ID:hTz7m2amO

>>832 เอาอันเน้

960 Nameless Fanboi Posted ID:0BsjxYFKk

>>955 เราเองก็สงสัยมานานเหมือนกัน ขอบคุณ >>956 ที่ตอบข้อคาใจนี้

961 Nameless Fanboi Posted ID:whSOD2zzy

มู้จะเตผ้มแล้ว รีบสรุปรีบสร้างใหม่ดีกว่ามั้ง

962 Nameless Fanboi Posted ID:qOtZWfmxM

โหวต >>832 จ้ามึงงง
โอยย ฮาพวกมึงที่พยายามออกเสียง55555555 จำได้ว่าตอนแรกๆกูก็พยายามออกเสียงดู แต่ก็ไม่รอดว่ะ หลังๆนี่ปล่อยเบลอ ถถถถถ นับถือโม่งแปลมากมาย พีโวววว พีโวววว

963 Nameless Fanboi Posted ID:ZtxfpujZ3

กูกำลังคิดว่ากำลังออกเสียงหรือกลายเป็นปลาเสือวะ พ่นน้ำลายจนเลอะ 555+

964 Nameless Fanboi Posted ID:eY8yVtnef

ลองเอาให้กูเกิลอ่านแล้วเหมือนคนละคำจริงๆว่ะ55555
พิ่-โว้~-[อ้า]-หนุ
กิ-โม๊~~-หว(ฟ) ุ
โอย กูไม่สามารถจริงๆนั่นแหละ555555 ยิ่งพบเจอคำท่านเรย์กะยิ่งนับถือโม่งแปลมากขึ้น เป็นกูนี่สาหร่ายพันคอตายเป็นร้อยเป็นพันศพ

965 Nameless Fanboi Posted ID:M2ue3Mn/B

คลาสเรียนภาษากันเหรอวะคืนนี้ ถถถถถถถถถถถถถถ
Pivoine กูออกเสียงในใจกูเองเป็น ปิ - โวย - เน ตลอดเลยว่ะ ฟังคล้ายๆปินอยยังไม่รู้ดิ

966 Nameless Fanboi Posted ID:uPDbL1cSK

ตอนนี้นอกจากหล่อระทมแล้วกูคงหลอนคำว่า พีโว้~ เพิ่มไปอีกคำ 55555 ถ้าไปได้ยินที่อื่นข้างนอกนี้รู้เลยว่าอ่านเรื่องนี้

967 Nameless Fanboi Posted ID:M2ue3Mn/B

>>964 ถ้าทำอนิเมะ กูอยากรู้จริงๆนักพากย์จะออกเสียงยังไงกัน

968 Nameless Fanboi Posted ID:uPDbL1cSK

เออแล้วงี้เวลาคนญี่ปุ่นคุยกันก็แบบ สมาชิกพีโว้อาหนุ เอิ่มมมม ไม่เท่อย่างแรง!!!! ชื่อน่าเกลียดอะไรเยี่ยงนี้กันนนน

969 Nameless Fanboi Posted ID:ZtxfpujZ3

>>967 คงลิ้นพัน ไม่ก็เสลดติดคอไปสักสิบรอบกว่าจะพูดได้

970 Nameless Fanboi Posted ID:YML86V8zF

คำว่า Pivoine ไร้ความศักดิ์สิทธิ์อีกต่อไป พวกมึงทำอะไรกันเนี่ย 5555555555555555555555

971 Nameless Fanboi Posted ID:eY8yVtnef

970แล้ว อย่าลืมตั้งมู้ใหม่เน้อ
.
.
>>970 ตอนแรกตั้งใจจะเรียกให้ถูกเพื่อเพิ่มความศักดิ์สิทธิ์ แต่ตอนนี้ผลลัพท์น่าจะตรงกันข้ามว่ะ555555555555555555555 แล้วความรู้สึกเวลากูมโนเสียงอนิเมที่พูดถึงกลุ่มโบตั๋นนี่ไม่เหมือนเดิมอีกต่อไป.......

972 Nameless Fanboi Posted ID:ZtxfpujZ3

ถ้าอ่านตามที่กูอ่านๆมาแบบไม่พึ่งอะไรเลยกูจะอ่านว่า พิ-โวย-เน่
แต่ตอนนี้กูอ่านแบบนั้นไม่ไหวแล้วว่ะ พวกมึงดูตั้งใจเกิ๊น 55555555+

973 Nameless Fanboi Posted ID:5XSvHdAPd

โหวต >>835

974 Nameless Fanboi Posted ID:xKRW9dVpr

โหวต >>835
ว่าไป ไหนว่าจะไม่เอาคำว่าคานขึ้นหัวกระทู้กันไง ถถถถถ

975 Nameless Fanboi Posted ID:Jwslp3CC+

ถึงกะเปิดตำราการทับศัพท์ฝรั่งเศส http://www.royin.go.th/wp-content/uploads/2015/03/2346_2556.pdf
แต่ยังไง Pivoine ก็พ่ายแพ้กะการพยายามทับศัพท์ให้ได้คำหน้าตาดูดีๆว่ะ 55555555

Pivoine [ /pi.vwan ] ปิ-ววน
Guimauve [ /gi.mov/ ] กีโมฟว์ (ถ้าในตำราข้างต้นจะเป็น กุยโมฟว์ แต่ยึดตาม phonetic น่าจะถุกต้องกว่า)

976 Nameless Fanboi Posted ID:Jwslp3CC+

>>974 ไม่เอาในแง่ลบไง ถ้าพังคานก็โอเค ถถถถ

977 Nameless Fanboi Posted ID:3Nu7HaLm/

>>975 ปิ-ววน อะไม่แย่หรอกมึง แต่ไอคำอ่านจากคาตาคานะนี่ดิ พัง พัง พังงงงง 55555555 พีโว~~~

978 Nameless Fanboi Posted ID:3Nu7HaLm/

ลืมไป โหวต >>835

ว่าแล้วก็สงสัยต่อ คือ petite นี่กูชักคิดละว่าแบบญี่ปุ่นเรียกกันมันต้องไม่ใช่เปอติตต์แหงๆ ไม่ใช่ว่าคำนี้ก็จะพากันพังไปพร้อม พิ่โว้วาหนุ ด้วยนะ 55555 แค่มโนเสียงเมะเวลาในเรื่องเรียกกันนี่กูเหงื่อตกเบาๆ

979 Nameless Fanboi Posted ID:2kJQUmzoA

>>829 โหวตตต

980 Nameless Fanboi Posted ID:tAfC3CKqH

นี่อ่านพิวอยมาตลอด😂😂😂

981 Nameless Fanboi Posted ID:Jwslp3CC+

สรุปโหวตชื่อกระทู้ >>902
>>829 ///
>>832 ///// /////
>>835 ///// //
>>836 //

982 Nameless Fanboi Posted ID:Jwslp3CC+

กระทู้หน้า https://fanboi.ch/webnovel/3856/

983 Nameless Fanboi Posted ID:NGx4UsutU

อ่าว รอบนี้มาตั้งชื่อกระทู้ไม่ทัน ทดไปห้องหน้าละกัน ><
>>972 นายคือมิตรแท้ เราอ่านเหมือนนายเป๊ะ
มีหลายๆอย่างที่ไม่กล้าออกเสียงชัดๆเลยเรื่องนี้ 55555

984 Nameless Fanboi Posted ID:Jwslp3CC+

>>978 สงสัยด้วยเลยไปงมดู プティ ไม่แย่ๆ คำนี้มันออกเสียงง่ายอยู่

แต่ถ้าเอามารวมกันกะ Pivoine ....
プティピヴォワーヌが

985 Nameless Fanboi Posted ID:Jwslp3CC+

>>984 อะ ก๊อปเกิน ตัดตัว が ออกไป

プティピヴォワーヌ

986 Nameless Fanboi Posted ID:69//wMZ7+

>>985 เปอติตต์เป็นพุทิยังพอไหวจริงงง แต่พอรวมคำก็ยัง พุทิพิ่โว้วา~~หนุ อยู่ดี 5555555 รู้สึกกดฟังรัวๆแล้วอารมณ์ดีขึ้นอะ แก้เครียดดี

987 Nameless Fanboi Posted ID:emZqwAvem

>>986 อ่านแล้วรู้สึกทำร้ายกันเกินไปมั้ยนะ 55555

988 Nameless Fanboi Posted ID:VFr93Gnln

แต่ญี่ปุ่นออกเสียง V เป็น B นี่นา Pivoine ถ้าอ่านเป็น พี - โบ - ว้า - หนุ รู้สึกพังไปกันใหญ่......

989 Nameless Fanboi Posted ID:emZqwAvem

>>985 ไปกดฟังมามั่ง ฮาอยู่ดีอ๊าาาาาาาา คือพยายามจะคิดว่าเสียงอุอิๆมันก็น่ารักดีมั้ง แต่ฟังไปซักพักนี่ภาพพจน์ pivoine ในใจกู.......

990 Nameless Fanboi Posted ID:69//wMZ7+

>>988 อ่าวเวงละ หนักกว่าเดิม 555555555

991 Nameless Fanboi Posted ID:Jwslp3CC+

ลองค้น youtube​ อยากจะหาเสียงคนจริง​ๆพูดคำนี้ ไม่ใช่เสียงAIแบบสิริของกูเกิล​ แต่ไม่มีเลยว่ะ 55555

992 Nameless Fanboi Posted ID:gr+geSjz5

>>991 ถ้าเจอก็ยังต้องมาลุ้นเพิ่มด้วยว่าจะฮาเงิบกว่าเดิมรึเปล่า 5555555 ชวนตื่นเต้นไปอีกกก

993 Nameless Fanboi Posted ID:0bee4YYa3

กูไล่ๆอ่านตั้งแต่ประเด็นคาบุ จู่ๆเปลี่ยนเป็นประเด็นไมฮามะ ขนม แล้วก็การออกเสียง ได้ไงวะ 55555555
ตอนแรกกูอ่าน pivoine เป็นไพวองเน่ อ่าว กำนี่กูอ่านผิดมาตลอดเรอะ(เศร้าใจ) แต่ดีที่ได้อ่านถูกล่ะ จริงๆในเรื่องนี่มีชื่อขนม อาหารฝรั่งเยอะมากกกกกก หลายคำมากที่กูไม่รู้จะสรรหาคำไหนมาอ่านดีเลยได้แต่ข้ามๆไป

994 Nameless Fanboi Posted ID:vxomfI4ng

นี่ยังไม่หมดมู้อีกเหรอ ถถถ

995 Nameless Fanboi Posted ID:vxomfI4ng

มาๆๆ เดี๋ยวกุช่วยปั่นเอง

996 Nameless Fanboi Posted ID:vxomfI4ng

ไหน โม่งคนไหนจะปิดท้ายมู้นี้อย่างสวยงาม???

997 Nameless Fanboi Posted ID:VFr93Gnln

ยังไม่ปิดกระทู้กันอีกเหรอวะ ถถถถถถถถถถ

998 Nameless Fanboi Posted ID:oH9NNZcD7

มา กูช่วย

999 Nameless Fanboi Posted ID:hMkEfE1CG

อีกสองเมนท์

1000 Nameless Fanboi Posted ID:VFr93Gnln

พี~ โว ~ว้า~~ หนุ~~ ~
ซือโก้ยยยยยยยยย~~ ทาโนชิหวาาาาาาาา~~

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.