ดำน้ำมาเพิ่มละครับ //ใช้พลังงานจนหยดสุดท้าย
--------------------------------------------------------------------
Pivoine ชั้นปีเดียวกันกับเรย์กะ
--------------------------------------------------------------------
1.ฮางิโนะโคจิ ฟุยุโกะ Haginokōji Fuyuko 萩小路芙由子
นามสกุล
ฮางิโนะโคจิ Haginokōji 萩小路
แปลรวมมั่วๆว่า ตรอกพุ่มโคลเวอร์ญี่ปุ่น
萩 อ่านว่า はぎ (hagi) ฮะงิ เป็นตัวคันจิ (จินเมย์โยคันจิ Jinmeiyō kanji ตัวคันจิสำหรับชื่อบุคคล)
แปลว่า พุ่มโคลเวอร์ญี่ปุ่น(เป็นชื่อสำหรับผู้หญิง)
-แบบOn(อง)อ่านว่า しゅう (shū) ชู/ชูว
-แบบKun(คุน)อ่านว่า はぎ (hagi) ฮะกิ/ฮะงิ
-แบบNanori(นาโทริ)อ่านว่า は (ha) ฮะ
小 เป็นตัวคันจิ (เคียวอิคุคันจิ Kyōiku kanji ตัวคันจิเพื่อการศึกษา)
แปลว่า เล็กที่สุด/ขนาดเล็ก
-แบบGoonอ่านว่า しょう (shō) โช/โชว
-แบบKan’onอ่านว่า しょう (shō) โช/โชว
-แบบKunอ่านว่า ちいさい (小さい, chiisai) จีไซ/จิไซ/จิอิไซ/จีซะอิ/จิซะอิ/จิอิซะอิ, こ (ko) โกะ/โคะ, お (o) โอะ, さ (sa) ซะ/สะ
-แบบNanoriอ่านว่า いさら (isara) อิซะระ/อิสะระ, こう (kō) โก/โกวโค/โคว, ささ (sasa) ซะซะ/สะสะ, さざ (saza) ซะซะ/สะซะ, しゃお (shao) ชาโอะ/เชา/ชาว, ちいさ (chiisa) จีซะ/จิซะ/จิอิซะ
路 เป็นตัวคันจิ (เคียวอิคุคันจิ Kyōiku kanji ตัวคันจิเพื่อการศึกษา)
แปลว่า ถนน/ทาง
-แบบGoonอ่านว่า る (ru) (non-Jōyō reading) รุ (ไม่ใช่การอ่านแบบโจโย)
-แบบKan’onอ่านว่า ろ (ro) โระ
Kun: じ (ji), みち (michi)
หากเอา小มารวมกับ路 จะกลายเป็น 小路 こうじ (kōji) โคจิ/โควจิ
แปลว่า ตรอก/ซอย
ชื่อ
ฟุยุโกะ Fuyuko 芙由子
แปลรวมมั่วๆว่า เด็กที่มีเหตุผล
芙 อ่านว่า ふ (fu) ฟุ เป็นตัวคันจิ (จินเมย์โยคันจิ Jinmeiyō kanji ตัวคันจิสำหรับชื่อบุคคล)
หาคำแปลไม่เจอคาดว่าไม่มีความหมาย
-แบบOn(อง)อ่านว่า ふ (fu) ฟุ
-แบบKun(คุน)อ่านว่า はす (hasu) ฮะซุ/ฮะสุ/ฮะซึ/ฮะสึ
由 อ่านว่า ゆ (yu) ยุ เป็นตัวคันจิ (เคียวอิคุคันจิ Kyōiku kanji ตัวคันจิเพื่อการศึกษา)
แปลว่า เหตุผล/สาเหตุ/มาจาก/เพราะ
-แบบGoonอ่านว่า ゆ (yu) ยุ
-แบบKan’onอ่านว่า ゆう (yū) ยู/ยูว, (historical) いう (iu) (อิงตามประวัติศาสตร์) อิอุ
-แบบKan’yōonอ่านว่า ゆい (yui) ยุอิ/ยุย
-แบบKunอ่านว่า よし (yoshi) โยะชิ, よる (由る, yoru) โยะรุ, より (由り, yori) โยะริ
子 อ่านว่า こ (ko) โกะ เป็นตัวคันจิ (เคียวอิคุคันจิ Kyōiku kanji ตัวคันจิเพื่อการศึกษา)
แปลว่า เด็ก/รุ่นเล็ก
-แบบGoonอ่านว่า し (shi) ชิ
-แบบKan’onอ่านว่า し (shi) ชิ
-แบบTōonอ่านว่า す (su) ซุ/ซึ/สุ/สึ
-แบบKun(คุง)อ่านว่า こ (ko) โกะ/โคะ, ね (ne) เนะ, み (mi) มิ
-แบบNanori(นาโนริ)อ่านว่า こ (ko) โกะ, さね (sane) ซะเนะ/สะเนะ, しげ (shige) ชิเกะ/ชิเงะ, しげる (shigeru) ชิเกะรุ/ชิเงะรุ, たか (taka) ทะกะ/ทะคะ, ただ (tada) ทะดะ, たね (tane) ทะเนะ, ちか (chika) จิกะ/จิคะ/ชิกะ/ชิคะ, つぐ (tsugu) ทสึกุ/ทสึงุ/ทซึกุ/ทซึงุ, とし (toshi) โทะชิ, ね (ne) เนะ, み (mi) มิ, みる (miru) มิรุ, やす (yasu) ยะซุ/ยะสุ/ยะซึ/ยะสึ
--------------------------------------------------------------------
2.โนเซ็น ซาราระ Nozen sarara 凌霄讃良
นามสกุล
โนเซ็น Nozen 凌霄
หาคำแปลไม่เจอคาดว่าไม่มีความหมาย
凌 เป็นตัวคันจิ (จินเมย์โยคันจิ Jinmeiyō kanji ตัวคันจิสำหรับชื่อบุคคล)
หาคำแปลไม่เจอคาดว่าไม่มีความหมาย
-แบบOn(อง)อ่านว่า りょう (ryō) เรียว
-แบบKun(คุน)อ่านว่า しのぐ (shinogu) ชิโนะกุ/ชิโนะงุ
霄 เป็นตัวคันจิ (เฮียวไกอิคันจิ Hyōgaijikanji ตัวอักษรนอกรายชื่อ)
หาคำแปลไม่เจอคาดว่าไม่มีความหมาย
-แบบOn(อง)อ่านว่า しょう (shō) โช/โชว
-แบบKun(คุน)อ่านว่า そら (sora) โซะระ/โสะระ
ชื่อ
ซาราระ sarara 讃良
แปลรวมมั่วๆว่า สรรเสริญความดี
讃 เป็นตัวคันจิ (จินเมย์โยคันจิ Jinmeiyō kanji ตัวคันจิสำหรับชื่อบุคคล)
แปลว่า สรรเสริญ/ยกย่อง/เชิดชู/คำอุทิศ
-แบบOn(อง)อ่านว่า さん (san) ซาน/ซัง
-แบบKun(คุน)อ่านว่า ほめる (homeru) โฮะเมะรุ
良 เป็นตัวคันจิ (เคียวอิคุคันจิ Kyōiku kanji ตัวคันจิเพื่อการศึกษา)
แปลว่า ดี
แบบGoonอ่านว่า ろう (rō) โร/โรว
แบบKan’onอ่านว่า りょう (ryō) เรียว
แบบKun(คุน)อ่านว่า よい (良い, yoi) โยอิ/โยย, いい (良い, ii) อี/อิ/อิอิ
แบบNanori(นาโนริ)อ่านว่า じ (ji) จิ, つかさ (tsukasa) ทสึคะสะ/ทสึกะสะ/ทสึคะซะ/ทสึกะซะ, なが (naga) นะกะ/นะงะ, まこと (makoto) มะโกะโตะ/มะโคโตะ/มะโกโทะ/มะโคะโทะ, よし (yoshi) โยะชิ, ら (ra) ระ, りょ (ryo) เรียว
--------------------------------------------------------------------