Fanboi Channel

นิยายเด็กดี บทที่ 4

Last posted

Total of 1000 posts

507 Nameless Fanboi Posted ID:zMuYDNmZ8

>>505 ในฐานะคนพูดเยอรมันได้ กูไม่โอเคกับชื่อเรื่อง Die Held durch von Zeit คือทรานสเลตกูเกิ้ลมาใช่มั้ยอีห่าน กูพยายามคิดหนักมากว่ามันต้องการจะแปลว่าอะไร แต่คิดยังไงก็ยังคิดไม่ออก กูอ่านจะไม่ได้เก่งแกรมม่ามาก แต่คือ durch กับ von มันเป็น preposition ทั้งคู่ อารมณ์ว่าคือ by/through กับ from มึงไม่สามารถเอามันมาอยู่คู่กันแบบนี้ได้นะว้อยยยย แล้ว Held เป็นเพศชาย ต้องเป็น der แล้ว Zeit เป็นคำนามก็ต้องมี die นำหน้าด้วย มึงมั่วมาก

กูพยายามแปลแบบคำต่อคำละ Die Held แปลว่าฮีโร่ durch แปลว่าผ่าน/ด้วย von จาก Zeit เวลา ฮีโร่หลายคนผู้ผ่านกาลเวลางั้นเหรอ... อีกเรื่อง Den Nationalen Jugendlichen Helden นี่เอาไปแปลในกูเกิ้ลได้ว่า วีรบุรุษเยาวชนแห่งชาติ แต่มึงรู้มั้ยว่ามันมั่ว den มันใช้นำหน้ากรรมตรงว้อย ไม่ต้องพูดถึงที่เหลือนะ แม่งมั่วทั้งหมด เด๋อ! มึงมันเด๋อ!! กระแดะใช้ภาษาเยอรมันแต่เสือกใช้อากู๋แปล มึงไม่รู้มึงตั้งชื่อไทยก็ได้มั้ย หรือไม่ก็ใช่แค่คำง่ายๆ ไม่ต้องกระแดะ แบบ Die Held เนี่ย แค่เนี้ยะ กูจะบ้าาาาาาาาาาาาาาา

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.