Fanboi Channel

แม่บ้านโม่งสายหนังสือ วงการนิยายไทยมีเหี้ยไรให้นินทามั้ย

Last posted

Total of 1000 posts

529 Nameless Fanboi Posted ID:pA7EB0Rd/

คนอ่านมุราคามิฉบับแปลของ นพวส แล้วคิดว่าสำนวนคนแปล=สำนวนมุราคามิก็เยอะนะเว้ย
แต่กูไม่ชอบเอามากๆ เอาตัวเองมาบดบังนักเขียนเพื่อ? แถมแปลจากอังกฤษแล้วชอบคงเครื่องหมายวรรคตอนแบบอังกฤษอีกต่างหาก
(เช่น "เฮ้," เป็นต้น)

ตอนอ่านมุราคามิของ นพวส กูรู้สึกภาษามันติสท์ ดูล้ำ ดูปีนบันไดอ่าน แต่พอไปอ่านต้นฉบับของมุราคามิจริงๆ อ้าว แม่งก็ภาษาญี่ปุ่นเรียบง่ายธรรมดานี่หว่า (ซึ่งแน่นอนว่ากุชอบแบบไม่ติสท์ ไม่เวิ่น แบบของดั้งเดิม)

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.