Last posted
Total of 1000 posts
ทำไม ติ่ง หสม ต้องชอบไฟต์กะสีส้มวะ หรือว่าเพราะเรื่องนางสนม? // กุรู้สึกว่าเวลาเจ๊ปอ มาบีบน้ำตาว่าโดนแย่งซื้อ ลิขสิทธ์ไป ลูกหาบแม่งก็จ้องแต่จะแดกหัวสีส้ม ป.ล เหมือน สนพ แพรวจะโดดมาร่วมวงไพบูลย์แนวจีนแปลอีกเจ้าแล้วว่ะ เห็นว่าซื้อจักรพรรดินีไร้คุณธรรมไปมั้ง
>>896 กูอ่านอ่านป่าท้อ ชอบมาก ถ้าเทียบกับตำนานรักเหนือภพ กูชอบป่าท้อมากกว่า หยิบมาอ่านบ่อยกว่าด้วย ตำนานนั่นกูอ่านได้แค่รอบเดียว (แต่ก็จะเก็บต่อนะ เพราะก็ยังชอบอยู่) ตอนแรกสงสารนางเอก หลังๆเริ่มรำคาญว่าเอ็งจะยึดติดกับซือฝุไปถึงไหนฟระ นางควรจะหันไปรักตงฟางได้แล้ว(ไม่งั้นเอาพี่สาวซาก็ได้) จบ3เล่มยังให้กูมโนได้ เจอเล่มพิเศษเข้าไป... รู้สึกว่าจบที่เล่ม3 มันงดงามกว่านะ
ส่วนตงหัว กูอ่านถึงจบเล่ม 2 ยังไม่ได้ต่อซักที คือชอบเฟิงจิ่วนะ แต่นาวแพ้ทางตงหัวตลอดอะ กูชอบแนวนางเอกปั่นหัวพระเอก(ทั้งทางตรงและอ้อม)ได้มากกว่า อย่างป่าท้ออ่ะ นางเอกมึนๆ ซื่อๆและทำร้ายจิตใจพระเอกแบบไม่ได้ตั้งใจไปหลายรอบ
สรุปสามชาติที่คู่ควรเก็บกูเชียร์ป่าท้อ และประมาณพันนึงยังพอรับได้
ลำนำกับเจินหวนยังไม่เคยอ่านเลย แต่จดลงลิสไว้ รอลดเยอะๆแล้วจะไปซื้อ ต้องถนอมกระเป๋าตังค์หน่อย
>>894 ที่แปลดีคือเจ้านี้ รวมถึงแปลแบบนิยายด้วย
แต่กุไม่รู้ว่าเค้ายังแปลซีนีต่อป่าวนะ เพราะลงตอนห้าแล้วหายไปเลย แต่อันนี้คือแปลดีจริงๆ
ปล. กดเข้าไปแล้วมึงต้องระวัง เพราะในเพจมีภาพสปอยหนังถึงตอนจบ มึงหรี่ๆตาเลือกดูเอา
https://www.facebook.com/เสื่อมนะ-บอกเลย-1389078314743510
จากที่แจ่มโพสถามความเห็นเรื่องคำแปลจีน
บางคห (ซึ่งดูๆแล้วก็คนกลุ่มนั้นแหละ) จะให้ทับยัน หนูปี้ ไน่ไน่ สารพัด มากไปแล้วสำหรับกุ
แต่เชื่อว่าแจ่มไม่ปรับเยอะ นอกจากไทเฮา ฮ่องเต้ตามที่เขาถามอะแหละ
>>914 ที่จริงกูว่ปรับแค่ตำแหน่ง/ชื่อเฉพาะบางอย่างอะไรพวกนี้ก็พอแล้วนะ พวกสรรพนามให้ทับนี่กูว่าเยอะไป ถ้าเป็นสรรพนามแปลกๆหน่ออย่างที่แทนตัวเองว่าบิดา กูชอบให้แปลเป็นไทยแบบนั้นแหละแต่ดอกจันแล้วอธิบายข้างล่างไรงี้เพื่อความเข้าใจว่า อ้อ เซนส์ที่แทนตัวเองว่าบิดามันแบบนี้นี่เอง แต่ทับไปเลยแล้วอธิบายความหมายกูไม่ค่อยชอบเหมือนนักแปลแม่งขี้เกียจหาคำ คือกูเข้าใจว่าเซนส์คำดั้งเดิมบางทีมันแปลไม่ได้แปลยาก อันนี้ก็ต้องเป็นหน้าที่นักแปลแล้วว่าจะทำยังไงได้บ้าง
>>914 >>915 ลองมาเจอหนูนา แล้วจะไปไม่เป็น อะไรที่มันเยอะเกินสำหรับกูไม่ได้หมายความว่ามึงจะคงกลิ่นอายจีนตะพึดตะพือ แต่มันไร้ศิลปะสิ้นดี นั่นหมายความว่าคนแปลไม่สามารถโชว์สกิลทางภาษาให้กูเห็นความแตกต่างของหนูปี้ หนูนา หนูไฉ เจิ้น อันเจีย เปิ่นหวาง แล้วพวกตำแหน่งเครือญาติ ขอร้องเหอะ ไม่ต้องแปลตามจีนหรอก ถอดมาเลยอาหญิง อาเขย อาสะใภ้ พี่ชายป้า ย่าแม่สามี มาทับศัพท์แบบป้าหลินกูรำคาญ
กูเพิ่มเรื่องสามชาติอีกเรื่อง
ป่าท้อภาคแรก 2 เล่มจบ เรื่องกระชับ พระเอกบุคลิกพิมพ์นิยม แต่นางเอกเป็นตัวละครที่มีความเป็นตัวของตัวเองสูงมาก ทำให้เรื่องไม่ดูแบนมันไปได้เพราะนางเอก คำแปลสละสลวย อ่านง่าย (สำหรับกูรอบเดียวก็เข้าใจ)
ลิขิตเหนือเขนยภาค 2 4 เล่มจบ ยืด ย้วย น้ำ ทั้งเรื่องมีแต่บังเอิญ ๆๆ บังเอิญนางเอกนึกอยากจะถอดเสื้ออาบน้ำ บังเอิญพระเอกมาเห็น บังเอิญหุบเขาเสียงธรรมเปิด บังเอิญ.... ตงหัวเค้าบอกกันว่าปังๆๆๆ แต่กูอ่านแล้วแบบแม่งปังได้แค่นี้หรอ มหาเทพอันดับหนึ่งครองสวรรค์ด้วยฝีมือตัวเอง กูอ่านแล้วนึกว่าเด็กปัญญาอ่อนที่ไหน บรรยายว่าเก่งฉิบหายไม่ได้มันนี่ล่มสลายทั้งภพภูมิ แต่ต้องให้เยี่ยหัวเด็กรุ่นหลานมาช่วย แป๊กตอนจบชัดๆ นางเอกก็ขอโทษเถอะเหมือนเด็กเอ๋อ มึงว่าที่ราชินีชิงชิวนะเว้ย ทำไมทำอะไรเหมือนเด็กปัญญาอ่อนได้ขนาดนั้นวะ ส่วนเรื่องแปล กูว่าดรอปจากภาค 1 อย่างเห็นได้ชัด วกวน อ่านยาก และเราโคตรรำคาญไอ้คำแทนตัวที่คนแปลอยากโชว์สกิลกระหน่ำใส่เข้ามา ซึ่งกูรำคาญมาก สรุปภาคนี้ 2400 ไม่คุ้ม
ต่อๆๆ
กูเคยคิดว่าถ้าสามชาติภาคแรกได้แรงบันดาลใจเข้มข้นมาจากหนี้ดอกท้อ ลองอ่านในแถลงการณ์ที่ป้าหลินเอามาแปลของทั้ง 2 ฝั่งดู มันสามชาติ 2 ภาคชัดๆ ของต้าเฟิงคนเขียนหนี้ดอกท้อ ได้สำนวนจิกกัด ทรงภูมิแบบป๋ายเฉี่ยน แต่พอมาอ่านของถังชี เธอเหมือนเด็กตีโพยตีพายอ้างตัวละครลับ ม้วนสามตลบยังหาบทจบไม่เจอ มีแต่น้ำเหมือนกับลิขิตเหนือเขนยนี่แหละ
bookloverclub คือติ่งห้องสมุด เหมือนกับถ้าใครเห็นดีเห็นงามกับคำแปลของแจ่มใสเค้าจะเรียกติ่งแจ่มใส ตอนนี้กูลาขาดถาวร จากเวบแนะนำหนังสือ รีวิวนิยาย กลายเป็นเวบอวยนิยายแปล และส่อเสียดแจ่มใส พวกรุ่นเก่าๆ ซัก 3-4 ปีที่แล้วกูไม่เห็นมารีวิวอะไรนานแล้วล่ะ เหลือแค่แก๊งค์ห้องสมุดดีเลิศเลือกนิยายสนุกที่สุดนั่นแหละ
ตอนนี้เล็งเรื่องสวรรค์ลิขิตรัก ไว้อยู่ด้วยเปิดพรีเซลล์ที่1200ก็โอเคมั้ง อ่านเรื่องบ่อละดูเรียบๆ เผอิญช่วงนี้กำลังอินแนวเทพเซียนเลยอยากเก็บๆ ส่วนลิขิตเหนือเขนยคงไม่ซื้อละ บรัย แพงด้วยสรัส
กุเคยเข้าbooklove นะ แม่งเหมือน ห้องปล่องของสาขา๒ ติ่งหสมวิ่งพล่านพุ่งชน ทั้งๆที่อ่านจีนไม่ออก แปลอิงค์ก็ไม่ได้ แม่งรู้ได้ไงว่าใครแปลถูกแปลผิดวะ แล้วเรื่องทับศัพท์ อย่าเอามาเยอะ อ่านยากชิบหาย ขี้เกียจเปิดดูแบบนิยายป้าหลินด้วย อิป้าแม่งก็ชอบยัดเยียดใส่ในเล่มให้แม่งหนาๆเท่าพจนานุกรม มีภาพสีประกอบอีก เอามาทำไม
เชี่ยกุขอบ่นหน่อย พึ่งซื้อสามชาติสามภพ ป่าท้อสิบหลี่มาพึ่งแกะ ตอนแรกกุก็งง ภาพสีท้ายเล่มที่พวกมึงบ่นๆกันนี่กุนึกว่าพวกภาพอิสลัส ภาพประกอบนิยาย ที่ไหนได้ ภาพเชิงอรรถ ไอ้สัสกุจะพ่นไฟตายห่า ไม่ทราบว่าป้าแกจะใส่เข้ามาทำไมวะนั่นยังกับหนังสือสารานุกรมความรู้รอบตัวเด็ก ร้องไห้หนักมากกกกก
ไอ้เหี้ย กูเกือบจะซื้อลิขิตเหนือเขนยแล้วววว แม่งแย่ขนาดนั้นเลยเหรอวะ อุตส่าห์คาดหวังกับตงหัว ;___;
กุคิดว่าทำเชิงอรรถแยกไปอีกเล่มเลยดีกว่ามั้ยวะ เผื่อคนที่สนใจจริงๆเค้าก็จะได้ซื้อได้
จะได้ไม่ต้องมาทนฟังคนไม่สนด่าเอาด้วย
ใส่เล่มเดียวไม่ว่า ใส่เหมือนกันสามเล่มด้วยยยย
ถามหน่อยมันมีคนไปแจ้งเขารึเปล่าว่าพวกเชิงอรรถนี้มันเกินไป
เรื่องเชิงอรรถนี่เป็นที่ถกเถียงกันมานานล่ะ เจ๊หลินแกไม่สนใจหรอก แกเคยบอกไว้แล้วว่าต่อให้เชิงอรรถซ้ำกันก็ต้องมีทุกเล่มเว้ย นักอ่านจะได้ไม่ต้องไปเปิดไปเปิดมา แต่ราคาแพงไม่ยักว่าไง
จริงงงงงงงงงงง อันนี้กูเซ็งสุดแล้วค่า จะใส่กูก็ไม่ว่าอะ ใส่มาเหมือนกันหมดเพื่อ ? ถ้ามันเป็นคำทับศัพท์ที่เค้าใส่มาแล้วจะแปะความหมายไว้ข้างล่างก็โอเค แต่ไอ้ข้างหลังเนี่ย ... กูไม่รู้ก็ไม่เป็นไรรึเปล่าล่ะ
ถ้ามันไม่มากก็โอเคอยู่นะ แต่ป้าแกดูจะใส่ใจกับเชิงอรรถมากกว่าตัวนิยายอีก
กูอาจจะนิสัยเสีย คนที่จะซื้อสามชาติทั้ง 2 ภาค ลองไปหาบิทอ่านดูก่อนกูเห็นบางเว็บมีปล่อยแล้ว ถ้ามึงโอเคก็ค่อยสั่งไป ส่วนกูมีตัวเล่มทั้ง 2 ภาคแต่ยกให้คนอื่นต่อไปแล้ว เมื่อก่อนกูชอบงานแกแต่หลังจากแกมาทำหนังสือเองงานแกเทพไม่เท่าตอนที่แกรับจ้างแปลให้สำนักพิมพ์ นอกจากสำนวนยืด ยัดเชิงอรรถไม่จำเป็นเยอะ ขยายขนาดตัวหนังสือใหญ่ ช่องไฟกว้าง ช่องบรรทัดกว้างแล้ว แกก็อ้างว่านักอ่านเรียกร้องมาให้แกทำแบบนี้หมด คนจะอ่านงานแกต้องยอมรอยอมจ่ายให้แกหมด กูคงไม่ซื้องานแกแล้วถึงจะยอมรับว่าในกลุ่มนักแปลจีนแกเก่งมากก็เถอะ กูอ่านนิยาย กูไม่ได้อ่านเชิงอรรถ
ถ้าว่าเฉพาะเนื้อเรื่อง สามชาติ 2 ภาค , ม่านม่านฯ กูอ่านก็งั้นๆ ตอนจบไม่สนุกอย่างที่คิดทั้ง 3 เรื่อง เรื่องมันสนุกแต่ตอนเปิดกับที่แกย่อ / แปลตัวอย่างเรื่องไว้แค่นั้น หลังจากนั้นยืดเหมือนกันโดยเฉพาะม่านกับลิขิต เล่มหลังๆ กูจำใจอ่านมากกว่าอยากอ่านแล้ว
แหวกม่านไม้ไผ่แป๊บ
ใครอ่าน Dragon Kin serie ขอว G.A. Aiken บ้าง
เวอร์ชั่นแปลไทยคือ แพไปแล้วใช่ไหม ออกมา2เล่มหายไปเลย กุไปดูของเมืองนอกแม่งออกมาตั้งหลายเล่ม ตะเตือนไต //โม่งน้อยผู้ง่าวEng
>>939 กูอ่านที่บนๆว่า สามชาติสามภพหนึ่งแปลได้กำลังดี แต่ลิขิตเหนือเขนยพังกว่า กูนี้อะหือออ นี้ดีแล้วเหรอว่ะ
ถ้าภาคสองพังกว่าภาคแรก นี้ป้าไม่แกะมาเหลือแต่พินอินแล้วคงไว้แต่คำกริยาเลยล่ะวะ???
ยอมรับว่าโชคดีมาก ที่ยืมภาคแรกของเพื่อนอ่าน เพราะกูว่าไม่ได้สนุกห่าอะไรเลย จะซึ้งก็ไม่สุด จะตลกก็ไม่ลงตัว
อ่านๆไปนี้ ก็คิิดภาคเป็นหนังจีนยุค80ที่แสดงอิทธิฤทธิเทพด้วยเอฟเฟคกากๆ แล้วชอบตัดฉากแบบไม่มีปี่มีขลุ่ย
ถ้าต้องจ่ายเงินขนาดนั้น กูอ่านไปคงร้องไห้ตาย
>>943 กูเห็นด้วย กูอ่านป่าท้อ ไม่ชินสำนวนตอนแรก อ่านยาก แต่พอสักพักเริ่มชินก็เริ่มง่วง คือมันแบนๆเนิบๆนาบๆเท่ากันหมดทั้งเรื่อง
มุกตลกก็หน้าตาย แบบ...อ๋อเหรอ... นี่ตลกแล้วเหรอ?
ซึ้ง? ก็ไม่ซึ้งนะ เฉยๆ แบบเฉลยออกมาแล้วก็อีหรอบนี้ พระเอกแม่งต้องรักนางเอกอยู่แล้ว
แล้วควักลูกตานี่รักแล้วเหรอ ถึงจะเป็นโทษเบาสุดก็เถอะ
ถ้าแม่งกล้าทำเยอะกว่านี้กูจะส่งมันไปอยู่กะซือฝุของฮวาเชียนกู่ -"-
ฉากจบก็ห้วนมาก
สรุปกูอ่านจบก็จบเลย ไม่ประทับใจ ไม่คิดจะอ่านซ้ำ และไม่คิดจะอ่านลิขิตฯต่อด้วย
>>944 ควักลูกตา ในสายตากูเป็นจุดที่พยายามปั้นเนื้อหาให้ซึ้งที่โคตรห่วยมาก เพราะสุดท้ายแล้วนางเอกก็ไม่ได้ตาบอด บอกไปติ่งจะโกรธมั้ยว่ะ กูว่าไอ้มุขที่สละตัวเองเวอร์ๆเนี้ย ที่นางเอกทำเพื่อพระเอกหรืออาจารย์เนี้ย ถ้าเขียนดีๆจะซึ้งมาก แต่ถ้าออกมาไม่ดีแบบนี้มันจะเหมือนนิยายจูนิเบียว
ตอนอ่านนี้เฟลโคตรๆ ว่านี้คือสนุกมาก??? ขนาดที่ต้องยอมทนรอสามชาติสามภพ แล้วจ่ายเงินแพงๆขนาดนั้นเลยเหรอ?
กูว่าสามชาติอ่านเอาเพลินๆ มันก็โอเคนะ อย่างที่บอกว่ามีดีที่คาแรคเตอร์นางเอก แต่พล็อตงั้นๆจริงแหละ และอารมณ์เรื่องปุปปับมาก กูรู้สึกเหมือนเอื่อยๆ มาเรื่อยๆ แล้วก็ดึงเข้าจุด(พยายาม)พีค นางเอกตกอยู่ในอันตรายแบบอีท่าไหนไม่รู้ ดูโง่ๆ แล้วพระเอกก็ต้องมาช่วยโดยเสี่ยงชีวิต พล็อตสองภาคเหมือนกันเป๊ะ กูก็ไม่รู้จะปูเรื่องยศฐา เรื่องอำนาจ เรื่องชั้นเซียน เรื่องพลังพระนางมาทำไม ในเมื่อถึงเวลาแล้วเหมือนใช้เหี้ยอะไรไม่เป็นสักอย่าง
พิมพ์แล้วรู้สึกคุ้นๆ สมัยอ่านจบใหม่ๆ กูเคยมาบ่นในโม่งแล้วนี่หว่า
สรุป ถามว่าสนุกมั้ย ก็สนุก แต่ไม่คุ้มเหี้ยๆ แพงสัด จนเด็กดีผู้อุดหนุนลิขสิทธิ์ตลอดชีวิตอย่างกูต้องยอมวางศีลธรรม ติดต่อเพื่อนเหี้ยให้แม่งสอนโหลดบิตมาอ่าน
โหลดบิทยังไงสอนที *0*
เริ่มจากโหลดโปรแกรมบิทมา หาเว็บบิทของไทย(ส่วนใหญ่มันก็มีนิยายเหมือนๆกันเกือบทุกที่) หานิยาย กดโหลด
จบจ้ะ...
อาจเป็นความคิดส่วนตัวกู แต่ว่าอย่าแนะนำอะไรผิด lc จะดีกว่านา
พูดถึงคุณหลิน ชาตินี้จะได้อ่าน หย่งเยี่ย มั้ยนะ
=___= แกยังจะแปลอยู่อีกเรอะ
กูขอนอกเรื่องหน่อย ไอ้พวกบอกโหลดบิทๆนี่ กูว่ามึงไม่ควรเอามาคุยด้วยความภูมิใจว่ามึงโหลดนะเว้ย เพราะมันผิด
คือถ้ามันผิด กูคงไม่กล้าพูดน่ะ แบบมันละอายใจชอบกล ไม่ใช่เพราะกูโหลดแล้วเงียบเลยดูสูงส่งมีระดับกว่าพวกโหลดแล้วมาพูดให้คนอื่นรู้อ่ะนะ
kyแป้บนะ จู่ๆก็นึกสงสัย เคยได้ยินว่าสมัยก่อนตอนนิยายเด็กไทยเพิ่งบูมใหม่ๆ สนพ.หลายที่ที่เลือกนิยายมาพิมพ์แม่งเขียนผิดเยอะชิบหาย ต้องมาคอยแก้ให้ เนื้อเรื่องก็งั้นๆ ลอกๆเค้ามาก็ได้แล้วบอกแรงบันดาบใจเฉยๆ หนูไม่ผิดนะ ตลค.ก็ซูสตูตามประสาวัยเบียว บลาๆ โด่ ถ้าเป็นจริง รู้งี้กูเขียนสั่วๆส่งไปก็มีโอกาสได้พิมพ์ง่ายๆอ่ะดิ เทียบกับสมัยนี้ คงยากขึ้นมาตรฐานเริ่มสูงขึ้นละ (มั้ง) 555
กูเพิ่งยืมไส้เดือนตาบอดจากเพื่อนมาอ่าน เห็นมีคุยกันตั้งแต่ความเห็นแรกๆ เออแม่งห่วยจริง สัตว์กะหมามาก เรื่องอื่นที่แม่งเข้ารอบสุดท้ายด้วยกันแม่งดีกว่าเยอะ กูให้ไวท์โรดดีกว่าด้วยเอ้า 5555
ว่าไปช่วงนั้นหนังสือแนวเยาวชนพวกนี้มันบูมเพราะแฮรี่ด้วยรึเปล่าวะ(ถึงของไทยมันจะอิงบารามอสซะส่วนใหญ่ก็เถอะ) แต่หลังจากนั้นก็รู้สึกไม่มีเรื่องไหนที่มันบูมดึงกระแสคนไปอ่านหนังสือเลย
>>966 >>967 กรุเคยเห็นที่ร้านหนังสือ เรื่องลาสแฟนตาซีภาคแรกเลย โดนแกะห่อ กรุที่เป็นพวกโรคจิตชอบอ่านหนังสือที่โดนแกะก็อ่าน ไดพบกับอารยธรรมการแก้ด้วยดินสอ ทั้งคำผิด การเว้นวรรค บลาๆ เต็ม เปิดๆ มีทุกหน้าที่โดนจนถึงหน้าล่าสุดที่เขาอ่าถึง จำลางๆว่าครึ่งเล่มได้ กับอีกเรื่องที่ทำให้กรุสับสนว่า สตอว์เบอร์รี่ หรือ สตอเบอร์รี่กันแน่ เพราะกรุทำงานด้านนี้ แต่ไม่ได้เป็นพวกฝ่ายพิสูจน์อักษรนะ โดนแก้คำจาก สตอเบอร์รี่ เป็น สตอว์เบอร์รี่
คำผิดใดเล่าของสถาพรจะสู้ยุทธภพออนไลน์ ผู้หญิงพูดผมทั้งเรื่อง
พูดถึงซาเทียร่าแล้วกูก็นึกถึงลาเซนตราเล่มจบ อีกเล่มเดียวแท้ๆสถาพรแม่งลอยแพเฉย แล้วจะให้กูทำยังไงกับสองเล่มที่ซื้อมาแล้ววะ
>>976
คนเขียนไม่น่าจะหายนะมึง แต่ สนพ. คงไม่อยากลงทุนต่อมั้ง
พึ่งเห็นห้องเด็กดวก มาคุยกันน่าสนุกดี
ทั้งเรื่องนักเขียนของเมจิคคนหนึ่งแยกไปทำมือเอง
ทั้งเห็นนักเขียนเรื่อง soso บอก สนพ.ไออุ่น ดองไม่ออกเล่มสี่ต่อแล้ว
ทั้งเห็นเรื่องนักเขียนเรื่องมนตรากระดังงา (อาทิตา) ของ สนพ.ดอกหญ้า
ต้องขอสัญญามาออก ebook เอง หลังจาก สนพ.เลื่อนออกหนังสือมานานปีกว่า
สนพ. ช่วงนี้กูว่าคงเซฟตัวกันน่าดูเหมือนกัน
อีกสักพักกูว่านิยายจจำพวกนี้คงได้พิมพ์เองขายเองกันหมดแหง คงมีจำนวนน้อยจริงๆที่ผ่านสนพ.
เออพวกมึง กูพึ่งยืมหัวขโมยแห่งบารามอสมาอ่านเล่มแรก (อ่านถึงบท 2) ตกลงเฟรินนี่ผู้ชายเหรอวะ บอกหน่อย
ถ้าวายกูจะได้เลิกอ่าน (ไม่ใช่รับไม่ได้แต่ไม่ใช่แนว)
สปอยล์เพิ่มเติมได้นะ บิบิ
เพื่อนโม่ง แนะนำนิยายสืบสวนสนุกๆ ให้กูที คือกูรู้สึกว่ามันหาอ่านยากเหลือเกิน
เอาแบบที่ไม่มีเรื่องเหนือธรรมชาติเวทมนตร์มาเกี่ยวข้องน่ะ แล้วก็ไม่เอาคินดะอิจิ กูเคยอ่านแล้ว
>>984 แต่ปัญหาอีกอย่างคือนักเขียนอาจจะรู้ยอดที่ทาง สนพ. บอกลอยๆ เอาไว้ให้ด้วย
ทำให้นักเขียนอาจมีนอยนิดๆ ว่าทำไมเหล่าแฟนคลับมันซื้อน้อยกันจังวะ
บางทีคิดว่าทำมือเองอาจไม่คุ้มค่าเหนื่อยอีก คงมีอีกวิธีคือออก ebook นั่นแหละ
พอจะไม่ต้องลงทุนสูง
แค่เสียค่าออกแบบปกหรือค่าจัดรูปเล่มเองอีก (แต่ถ้าต้องการปกสวยๆ ก็ต้องลงทุนเหยียบหมื่นอีก)
เกี่ยวกับเรื่องดองไม่ออกหนังสือต่อ...ลองอ่านดูเล่นๆ นะเพื่อนโม่ง...
คือไม่รู้จะโทษความผิดของใคร
1.สนพ.(ลงทุนไปแล้วไม่คุ้ม)
2.นักเขียน(หายตัวหรือดองทั้งๆที่อาจเขียนจนจบแล้วแต่ติดลิขสิทธิ์)
3.แฟนคลับแบบสำหรับคนที่ซื้อเล่มแรกๆไปแล้ว...
4.แฟนคลับแบบที่ไม่ตั้งใจซื้อตั้งแต่แรกรอคอยอ่านจากเว็บอย่างเดียว...
หัวข้อตัวอย่าง...
คิดยังไงกับสนพ.ที่ลอยแพนิยายด้วยเหตุผลที่ว่า....
http://www.enter-books.com/forum/index.php?topic=9701.0
เอ่อ กูถามห้องนี้ถูกป่ะวะ คือกูต้องการแบกหนังสือหลายเล่มเวลาไปไหนมาไหนกูเลยคิดจะแสกนหนังสือตัวเองทำเป็นไฟล์ pdf ไว้อ่าน
ทีนี้กูเลยเล็งๆพวก e-reader ุ6 นิ้วเพราะพกง่ายดี มีใครเคยใช้บ้างมั้ย? มันอ่านได้ไม่มีปัญหาใช่ป่าว
หรือขึ้นอยู่กับไฟล์ที่แสกน ถ้าตั้งค่าแสกนใหญ่ๆชัดๆจะอ่านเห็นไม่มีปัญหามั้ย? หรือไม่เกี่ยว
คือกูถามคนใกล้ตัวมีแต่คนเชียร์แทบเล็ตอันใหญ่ๆ ไม่ก็ e reader อันใหญ่ซึ่งมันหนักและพกลำบากมากกกก
คือพอจะรู้ว่าถ้าอ่านแนวนอนก็ไม่มีปัญหาแน่นอน แต่อารมณ์ว่าอยากให้อ่านแนวตั้งด้วยได้ ถามไว้เผื่อมีใครมีประสบการณ์มาเล่าสู่กันฟัง
>>>/subculture/2280/
ตั้งใหม่ละนะ
วิ่ง บิบิ
วิ่งงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงง
วิ่ง วิ่ง วิ่ง วิ่ง วิ่ง เอ้าออกมาวิ่ง
แค่วิ่งผ่านทางมา
>>989 เดินทางบ่อยๆ เดี๋ยวนี้ใช้มือถือไม่ก็แท็ปเล็ตเถอะ 6 นิ้วนี่ขนาดพอๆกับเลย
เรื่องการสแกนมันเหมื่อนกับรูปภาพแหละ ถ้ามึงต้องการภาพความละเอียดมากให้มึงตั้งค่าdpiสูงๆ แต่ความละเอียดสูงๆจะเปิดหน้าช้า พูดภาษาบ้านๆคือภาพชัดไม่เกี่ยวกับตัวหนังสือใหญ่เต็มจอ ขึ้นอยู่โปรแกรมเปิดและอัตราส่วนภาพ
>>989
แบบ 8 นิ้วอ่านสบายตามากกว่าวะ
https://www.hytexts.com/buy_i86.php
ส่วนหนังสือจะไปสแกนให้เหนื่อยทำไม เสียเวลามาก (ในกรณีที่มึงสแกนเองนะ)
ช่วยอุดหนุนนักเขียนเขาหน่อยสิ ถ้าในอนาคตมึงยังอยากอ่านเรื่องใหม่ๆ อยู่
ทั้งใน meb หรือเว็ปอีบุ๊คอื่นๆ
วิ่งงงงงงงงงงง
ปิด
Topic has reached maximum number of posts.
Please start a new topic.
Be Civil — "Be curious, not judgemental"
All contents are responsibility of its posters.