Fanboi Channel

หิ้งหนังสือแห่งบอร์ดโม่ง อาถรรพ์หิ้งที่ 13

Last posted

Total of 1000 posts

836 Nameless Fanboi Posted ID:kM1+pn0XA

>>835 เพื่อนกูไม่ชอบซีรียส์ชุดนี้แต่มันบอกว่าอ่านแล้วถ้าจะให้อะไรสนุกสุดก็ยอดขุนพลว่ะ 5555 มันบอกว่าชุดแรกโคตรน่าหลับ ชุดสองทำหัวกลวงๆแล้วอ่านยังพอได้ ชุดสามมันไม่ชอบพระเอก แนวพระเอกโหดๆข่มขืนนางเอกแล้วแม่งมาตกลงปลงใจกันได้ตอนหลัง มาหวานกัน กุ๊กกิ๊กกันอ่ะ

837 Nameless Fanboi Posted ID:MPqlUnUNA

เหี้ย มีคนเกลียดเพชรเหมือนกูเลยย เห็นแม่งอวยกันเวอร์วังมาก(แต่มีคนกระซิบบอกกูว่าสนพ.นี้มันชอบไปเนียนๆอวยตัวเองตามเว็ปต่างๆไม่รู้จริงไหม)
ไม่นับสำนวนแปลที่โคตรลิเก โคตรเฝือ พรรณาโวหารน้ำท่วมทุ่งนะ แปลผิดมั่งเปล่าก็ไม่รู้
ตัวละครแม่งโคตรแมรี่ซู เนื้อเรื่องหาเหตุผลไรไม่ได้
>>835 กูว่าบัลลังก์เหี้ยกว่าสองเพชรแรกอีกว่ะ อ่านจบนนี่กูภูมิใจในตัวเองมาก
แบบกูหวังกับเล่มนี้ด้วย เพราะชอบอ่านแนวๆวังหลังไง อ่านไปแม่งไม่มีเหี้ยไรเลย
อีนางเอกมันไม่ต้องย้อนเวลาก็แมรี่ซูได้ด้วยตัวมันเอง บรรยายซะเก่งนู่นนี่นั่นเทพทุกอย่าง แต่อ่านแล้วนอกจากจะไม่รู้สุึกว่ามันเก่งแล้วยังดูโง้ๆอีก
เนื้อเรื่องก็กลวงเบาโหวง จะอ่านเอาเรื่องในวีงหลัง เสือกตัวละครน้อยเหี้ยๆ นอกจากนางเอก กับฮองเฮาละ มีสนมอื่นอีกแค่คนเดียว 555
ชีวิตนางเอกแม่งบทจะง่ายก็ง่ายเหลือเกิน อ่านแนวนี้เรื่องอื่น(เจินหวน) กว่าแม่งจะเลื่อนขั้น ชิงไหวพริบกับสนมอื่นๆอย่างมันส์
เรื่องนี้ แค่ลอบฆ่าอีฮ่องเต้หน่อยเดียว เลื่อนขั้นเฉย ฮาเหี้ยๆ พวกมึงเป็นมาโซกันรึไง
จะอ่านเอาเรื่องรักๆ แม่งก็รักกันง่ายชิบหาย ฝั่งนึงเกลียดจนอยากฆ่า อีกฝั่งข่มขืน อยู่ๆแม่งรักกันเฉยเลย 5555 ยิ่งกว่าละครไทย
แถมที่เหี้ยสุดคือ มันจะตัดสลับกับคดีในสองชุดแรก(คือกูอ่านมาสองเล่มก็เบื่อจะตายห่าอยู่แล้ว) เล่มนี้แม่งก็ใส่มาตรึม
ทั้งๆที่อีนางเอกแม่งไม่ได้เกี่ยวข้องไรเลย อีฮ่องเต้ก็ไม่ได้มีหน้าที่สิบคดี แค่มาสั่งๆ คือมึงจะใส่มาเพื่อ แถมตอนท้ายๆสองแมรี่ซูยังมาแย่งซีนอีก

ตัวละครทุกตัวคือสองมิติ พระเอกนางเอกก็แกรี่แมรี่ชิบหาย ตัวร้ายก็ร้ายยแบบไม่ต้องมีที่มาที่ไปไม่คต้องมีเหตุผล 555

838 Nameless Fanboi Posted ID:fhFHEysP/

มีใครอ่านรุ่นลูกของเพชรฯที่สนพ.เอามาลงบ้าง อยากรู้ว่าเป็นไง ไม่อยากอ่านเองถ้าเรื่องยังเป็นแบบขุนพล

839 Nameless Fanboi Posted ID:8H6s1Rq7U

สำหรับเพชร ไม่มีใครซูเท่าอีนางเอกเล่ม2อีกแล้ว ซูจนกู เอิ่มอ่ะจ่ะ คนอื่นๆกูไม่ชังนะเพราะมันซูแต่ไม่ได้มีบทอวยจากคนรอบข้างชนิดที่ว่า
โอยเทพสัส อลังสัสๆ กูโครตสงสารพระเอกเล่มนั้นเลย ถ้าไม่มีใครบอกกูว่าตัวละครนี้เป็นแม่ทัพนะ กูนึกว่าแม่งจับฉลากได้มา ดูง่อยสุดๆอยู่ใต้
ตีนนางเอก แถมอยู่ๆบทจะรักก็รักกันขึ้นมาซะอย่างงั้นไร้เหตุผลสุดๆ นี้รุ่นลูกนักเขียนมีฝีมือแล้วกุหวังว่าจะลดความเหี้ยอวยซูลงได้นะ

840 Nameless Fanboi Posted ID:MPqlUnUNA

ขอบ่นเรื่องแปลหสม.อีกนิด มันแปล เอ๋อร์ที่ต่อท้ายชื่อ ว่าเอ๋อ คือแบบ เฟิงเอ๋อ โม่เอ๋อ คือมึงจะมี ร์ หน่อยไม่ได้รึไงวะ อ่านไปนึกว่าคนเอ๋อสัสส!
เรื่องป.อีก กูว่ามันดำน้ำเป็นหลัก เทียบจากตอนมันแปลวายเรื่องนึงแล้วโดนจับโป๊ะแตกว่าแปลมั่วชิบหาย
แถมยิ่งพอเล่มออกมาแล้ว แปลมั่วมากจนกูสงสัยว่ามันมีบก.จริงๆหรอวะ หลังจากนั้นไม่ไว้ใจไม่กล้าซื้อไรจากสนพ.นี้อีกเลย เข็ดจากเนื้อเรื่องด้วย

>>809 เรื่องภาพประกอบกูก็จำได้ เหี้ยยิ่งเล่มขุนพลนะตอนที่มันปล่อยตัวอย่างมา ภาพน่ากลัวโคตรรรร เปิดอ่านกลางคืนมีร้องอะ ดีว่าแม่งยอมตัดออกสัสส เซนส์ทางศิลปะแม่งไม่มีเลยหรอวะ 5555555555555

841 Nameless Fanboi Posted ID:POvwCqohA

แต่ลูกหาบป้า ป ก็ชอบไปแซะ สนพ จส เรื่องแปล ชอบเทียบว่า ป้า ป แปลดีกว่า ทั้งๆที่ลูกหาบทั้งหลายแม่งก็อ่านจีนไม่ออก แถมไม่รู้ว่าป้า ป ดำน้ำบุ๋งๆมาให้อ่าน
+++++

ภาพประกอบเรื่องเพชรแม่งคือความเหี้ย นิยายสยองขวัญสัสๆ

แต่ภาพประกอบในเรื่องบุปผาล่มเมืองแม่งเลวร้ายกว่าเหมือนเอาเด็กอนุบาลมาเขี่ยๆ

842 Nameless Fanboi Posted ID:kM1+pn0XA

>>840 กูอยากรู้ว่าถ้าเเม่งดำน้ำเป็นหลักนี่ติดต่อซื้อลิขสิทธิ์กับจีนยังไงวะ? แถมยังโม้ว่าไปจีนมีเพื่อนเป็นบก.คนจีน บลาๆอีก หรือจริงๆแม่งมีล่ามแหงๆ แต่แปลนี่ขอโชว์สกิลดำน้ำเทพ 5555555555555
กูอยากให้ใครมาจับผิดการแปลคุณเปรมแกชัดๆให้เห็นสักช็อตว่ะ คือตอนวายนั่นเขาบอกไม่ได้แปลเองบอกน้องๆทีมงานแปลเล่นๆ(...จ้ะ) ส่วนเล่มจริงมันมีต้นฉบับเป็นแบบภาษาอังกฤษด้วยเลยจับผิดกันได้บาน แต่จีนนี่ไม่มีความรู้เลยว่ะ

843 Nameless Fanboi Posted ID:kM1+pn0XA

>>842 ต้นฉบับอังกฤษเขาก็บอกว่าจ้างคนอื่นแปลด้วยว่ะ... มีผลาญ มีทระนง ที่กูตามข่าวแล้วคุณเธอแกบอกว่าเธอแปลเอง เพราะแปลยากไม่มีใครรับแปล อยากรู้เหมือนกันว่าดำน้ำขนาดไหน

844 Nameless Fanboi Posted ID:MPqlUnUNA

>>842 กูก็อยากเห็นเหมือนกันว่ะ อยากให้มีคนรู้จีนลองเทียบให้ดูจริงๆ
แต่ความรู้สึกกูคิดว่าแม่งต้องดำน้ำแน่ๆ ยิ่งดูจากสปีดการออกหนังสือที่ไวเหี้ย ถึงมันจะใช้คนแปลหลายคนต่อเล่มก็เหอะ เทพๆอย่างนักแปลสยามยังออกไวไม่เท่าเลย งานจะละเอียดแค่ไหนกันเชียววะ
ยิ่งเรื่อง heavy sweetnessฯ กูไปอ่านเว็ปนอกเห็นคนก็อวยๆกันว่าสนุก แต่อ่านของหสม.คือ ห่วยมาก สนุกตรงไหน???
แถมอ่านกี่เล่มๆก็สนพ.นี้ก็ยังไม่สนุก จนแอบคิดว่ามันเป็นที่การแปลรึเปล่าวะเนี่ย มันอาจจะดำน้ำจนส่วนสำคัญๆเหตุผลไรหายหมดไรงี้

845 Nameless Fanboi Posted ID:kM1+pn0XA

>>844 ตอนไปจีนเธอโม้ว่าเธออ่านหนังสือจีนหนาๆที่เพื่อนบ.ก.จีนแนะนำจบไปหลายสิบเล่มเลยนะเว้ยยย สปีดระดับเทพขนาดนี้จะออกเร็วก็ไม่แปลก เหอๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ เอาจริงๆกูเจอคนเก่งภาษาอ่านเร็วๆมาเยอะนะแต่จะออกมาได้เล่มนึงใช้เวลาว่ะ ออกเร็วขนาดนี้ไม่ต้องดำนงดำน้ำอ่ะเอาที่เห็นๆคืองานลวกและหยาบ เดี๋ยวคำผิดคำตกบลาๆ

846 Nameless Fanboi Posted ID:ySfv7v70b

วายที่แปลผิดใช่ไอ้เรื่องที่แปลจากเก็บมีดเข้าซองที่เอวเป็นมีดเปลี่ยนกลายเป็นไรหนวดป่ะวะ

847 Nameless Fanboi Posted ID:dkIrJ9EjG

กูยังยืนยันคำเดิมว่า พวกที่บอกซีรีเพชรซูๆนี่
มึงต้องอ่านชายาสะท้านแผ่นดินก่อน

848 Nameless Fanboi Posted ID:JicsR9NvJ

อ่าห์ กระแสอวยแรงจริงจนกูเกือบสอยผลาญละ แต่ยังฝังใจกะอิเพชรเรื่อง 3
กุจำได้เลยว่าอ่านตัวอย่างในเว็บ ลงเกือบเล่มนึงอะ แล้วกัชอบเลยซื้อ พอซื้อเท่านั้นแหละ อีกสองเล่มกลวงโบ๋ นึดว่าจะชิงไหวพริบ

849 Nameless Fanboi Posted ID:kM1+pn0XA

เออขอกูทำมู้รกอีกสักเม้น กูสงสัยมากเลยอ่ะว่าโลโก้สนพ.นี่เขาแก้ให้มันชัดๆไม่ได้เหรอวะ
กูไม่เข้าใจว่าทำไมต้องเบลอ คือออกเล่มแรกๆกูยังเข้าใจได้นะว่าแบบอาจจะทำความละเอียดพลาด แต่กี่เล่มๆก็เหมือนเดิม
แม่งเห็นแล้วไม่ขัดใจกันมั่งเหรอวะ งง มันยากเหรอวะทำโลโก้ให้ชัดอ่ะ

850 Nameless Fanboi Posted ID:MPqlUnUNA

>>845 จริงดิ แต่กูว่าสกิลโม้เจ๊ป.แกเทพสุดละ พูดไรกูหารสิบ 555 ยังขำไม่หาย ชอบโม้ไรแปลกๆ แบบนักอ่านโทรมาหาตอนตีสามตีสี่มั่ง นักอ่านpm มาหาเป็นร้อยๆพันๆคนมั่ง แบบนะ... *กรอกตาเบ้ปากมองบน*
>>849 เอออ อันนี้ข้องใจเหมืนอกันว่ะ แล้วมีพิมพ์ตัวหนังสือยังเบลอแตกเป็นพิกเซลด้วยอะ มันปล่อยผ่านมาได้ไงวะ

>>847 กูอ่านชายาไปสามสี่เล่มนะ กูว่าความซูแม่งกินกันไม่ลงว่ะ 55555555555 แต่ความเบียวสามเพชรชนะเลิศ
อีกอย่างชายาแปลดีกว่า อ่านแล้วไม่ลิเกเท่าสามเพชร ยังสยอง คิ้วกระบี่ เจ้าร่างน้อย นางสิงห์น้อยทุกๆพารากราฟไม่หาย
เนื้อเรื่องก็ยังพอไปข้างหน้ามั่ง ไม่เหมือนสามเพชรเนือ้เรื่องกลวงมากจับพลอทไรแทบไม่ได้วนอยู่ในอ่างแค่นั้น

851 Nameless Fanboi Posted ID:z75V8Nlkh

เออใช่ อีตรง เค้าเรียกไรนะ แนะนำตัวละครของอีเล่มผลาญอ่ะ ที่เป็นโยงไปโยงมา
แม่งงงง แตกชิบหาย แตกวายป่วง แตกแบบกูคิดว่าต่อให้เป็นหนังสือทำมือก็ไม่มีงานแตกเหี้ยๆแบบนี้ออกมา
กูอ่านไปขัดใจไปชิบเป้ง

852 Nameless Fanboi Posted ID:V9ZXTnF6y

กูรู้สึกดีนะเนี้ย ที่ไม่ได้จองเพชนรุ่นลูก กูอ่านตัวอย่างแล้วก็เฉยๆ ลูกเหมือนแม่มันไม่มีผิด

853 Nameless Fanboi Posted ID:fhFHEysP/

เพจเสียดายคนจ่ายไม่ได้อ่าน'ก่อนซื้อ'แม่งรีวิวผลาญแล้วนะ เพจนี้ให้ 6.5 คะแนน ใครยังไม่ได้ซื้อลองไปอ่านรีวิวก่อนได้นะเว้ย กูเห็นด้วยหลายส่วนเลย หลายจุดก็เหมือนที่โม่งเคยพูดกัน

854 Nameless Fanboi Posted ID:Hq7U5FkiV

ผลาญ ถ้าเอามันส์กูให้ 8/10 นะ เหมือนดูหนังบู๊ล้างผลาญไล่แก้แค้นแบบ kill billหรือmad max แอบขัดใจตรงที่นางชนะตลอดไม่เพลี่ยงพล้ำเลย กูอยากได้ตัวร้ายที่มันฉลาดมากๆสมน้ำสมเนื้อกันอะ ไม่งั้นน่าเบื่อสัสๆ แต่ถ้าแนวๆคุณค่าหรือความสมเหตุสมผล เอาไป 5/10 พอ

855 Nameless Fanboi Posted ID:fhFHEysP/

เรื่องการแปล,การใช้คำ,การวรรคตอนและการใช้เครื่องหมายวรรคตอน,รูปเล่ม กูให้ 4.5/10

856 Nameless Fanboi Posted ID:Hq7U5FkiV

มีลูกหาบไปถล่มเพจรีวิวเรื่องผลาญแล้วว่ะ น่ากลัวชิบหาย

857 Nameless Fanboi Posted ID:POvwCqohA

แม่งไมสนุกจะให้รีวิวว่าไงวะ

858 Nameless Fanboi Posted ID:kM1+pn0XA

>>857 คนรีวิวบอกสนุกนะ แต่เรื่องมันไม่สมเหตุสมผล ซึ่งจริง
เอาง่ายๆตัวละครแบนมากเลวก็เลวบริสุทธิ์ดีก็ดีบริสุทธิ์
เห็นด้วยกับหลายๆคนถ้าอ่านเอามันส์ก็คือผ่าน แต่อย่าถามเหตุผลในเรื่องมากงงหลายจุด

859 Nameless Fanboi Posted ID:fhFHEysP/

>>856 มึงต้องดูโพสต์ที่มีคนแชร์ในกรุ๊ป คนอวยเป็นร้อยแล้ว แถมยังบอกว่าปกแบบนี้สวย ไม่ชอบปกรูปคนแบบแจ่มใส---> อ่านแล้วงงมาก เพจนั้นแม่งบอกเหรอวะว่าชอบปกแบบคนเลยไม่ชอบอาร์ตเวิร์คเรื่องนี้

860 Nameless Fanboi Posted ID:hLEholwW.

กลัวติ่งสนพ.นี้จังเลย - -;
มันก็ควรจะต้องสมเหตุสมผลบ้างเปล่าว้าาา

861 Nameless Fanboi Posted ID:fhFHEysP/

>>858 ลูกหาบบอกว่า
-ก็นี่นิยาย จะให้สมเหตุสมผลอะไรมากมาย
-เรื่องเกิดในอดีต นี่ยุคปัจจุบัน จะเอาไปเปรียบเทียบกันได้ไง วัฒนธรรมกับความคิดก็แตกต่าง
-ถ้าบอกว่ามันไม่สมเหตุสมผล มันก็ไม่สมเหตุสมผลตั้งแต่เรื่องที่นางเอกตายแล้วกลับมาแก้แค้นได้แล้ว

862 Nameless Fanboi Posted ID:a8.5KBJKy

สั่งหนังสือต่างประเทศจากร้านไหนดี หรือไม่ต่างกัน ที่ค้นๆ เจอมีคิโนะ (เคยสั่งหนังสือญี่ปุ่นไป) กับเอเชียบุคส์ที่เป็นร้านใหญ่ๆ แล้วก็มี herothailand กับ bookdepository ที่เป็นเว็บรับสั่งหนังสือ แต่ถ้าไม่ต่างกันคงเอาร้านที่ถูกสุด

863 Nameless Fanboi Posted ID:hLEholwW.

>>859 พูดถึงปกแจ่มใส
เห็นเรื่องราชันอเวจีแล้วตกใจ แว้บแรก นี่มันฮั่วเจี้ยนหัว O[-[.....
จริงๆไม่ค่อยชอบรูปคนที่ดูเหมือนดาราอะ แลดูดราฟ อันนี้คงไม่ใช่หรอกมั้ง 5555

864 Nameless Fanboi Posted ID:MPqlUnUNA

เหี้ยย ตามไปอ่านมาละ ลูกหาบสนพ.นี้แม่งสะพรึงชิบหายยยย 55555555555 นี่ขนาดรีวิวแบบซอฟๆ ถ้าเจอสับหนักๆจะขนาดไหน
>>855 เอ้ย มีคนสะดุดเรื่องเครื่องหมายวรรคตอนเหมือนกันเลยว่ะ ไม่ได้อ่านผลาญนะ เล่มนี้แย่แค่ไหนวะ
แต่อ่านเล่มอื่นๆของสนพ.นี้ ใช้เครื่องหมายได้เลอะเทอะมากอะ สง!--สัย!--เป็น-เอก--ลักษณ์!!! ของ...ที่นี่... ป..ไป--แล้ว-สินะ!!!

865 Nameless Fanboi Posted ID:dkIrJ9EjG

ลูกหาบนี่มีกระบวนการคิดยังไงวะ
คนเลี้ยงนี่เค้าเลี้ยงด้วยอะไร ทำไมหน้ามืดกันขนาดนี้

>>863 บางทีก็ไม่ดราฟ เอาหน้าคนมาวาดทับเลยจ้า

866 Nameless Fanboi Posted ID:fhFHEysP/

ป.ลบโพสต์ที่แชร์ลงกรุ๊ปละ
>>864 มีน้อยกว่าเรื่องที่ตัวเองเขียนหน่อยนึง กูเห็นเค้าใช้ทีไรก็ได้แต่คิดว่าถ้าครูภาษาไทยที่สอนเค้าเรื่องนี้มาเห็นคงร้องไห้อะมึง ยังไม่นับเรื่องอื่นๆนะ (เช่น การแปล)

867 Nameless Fanboi Posted ID:Ar2JDvihy

กูรู้ซึ้งถึงพลังของลูกหาบแล้วแม่ง น่ากลัวเหี้ยๆ รีวิวนิมันแล้วแต่เขาป่าวว่ะ ก็มันมีที่ติจะให้แม่งอวยว่าดีเวอร์วังตลอดรึไง?
แล้วลูกหาบเพจนี้ดูจะอคติกับสำนักพิมพ์อื่นนะโดยเฉพาะแจ่มใสแม่งว่านู่นนี่แปลไม่ดีลิเกมีโยงไปเรื่องปกอีก โถ ของหสมแม่งก็พอๆกันล่ะวะ
คือเรื่องผลาญแม่งก็ไม่ได้แย่มากนะ แต่มันก็ไม่น่าสนุกสุดขีดไร้ที่ติ จรต้องอวยเวอร์ๆสถานเดียวนี่หว่า

868 Nameless Fanboi Posted ID:NU721GpGo

>>836 แม่ง เพื่อนมึงคิดเหมือนกูเลยว่ะ กูเบื่อเรื่องแรก ให้ฟีลมกร.มากๆ
เรื่อง 2 กูชอบเล่มแรกมาก อ่านตอนฝึกทหาร สนุกดี พอดีว่ามีแมรี่ซูสุดๆ กูก็รับได้หมดล่ะ อ่านเอามันส์ แต่ขัดใจที่อยู่ดีๆก็รักกันซะงั้น กูเชียร์เอ้าเทียนมากกว่า
เรื่องสุดท้าย เกลียดนิสัยพระเอก แต่ก็หมั่นไส้นาวเอกด้วน เพราะงั้นเลยยิ่งไม่ชอบ

มาว่าต่อเรื่องความน่ากลัวของติ่ง
นอกจากอันที่แชร์และถูกลบไปแล้ว (เห็นซี้คุณ ป และ คุณ ป ยังคุยกันว่า กินของหวานมานานก็ต้องยอมรับของขมบ้าง เพื่อนำไปใช้ประโยชน์ กูก็ขอให้พัฒนาจริงๆเห้อ) กูยังเห็นอีกโพสที่ลูกหาบมาบอกว่า ขอบ่นถึงความไม่ดีของหสมหน่อย แต่ก็เป็นการอวยแทนน่ะนะ แล้วก็มีคนอื่นผสมโรง ทั้ง แย่มาก ออกมารัวๆจนผลิตเงินไม่ทัน สนุกเกินไปอ่านแล้วลงแดงรอภาค2 บลาๆ

สรุปว่าทุกเรื่องของสนพ.นี้แตะไม่ได้เลยชิมิ

869 Nameless Fanboi Posted ID:31AYJdy5C

กุขอแทรกดราม่าห้องสมุดหน่อย
สงสัยมานานแล้วว่าตกลงนิยายที่เอามาแปลขายพิมพ์กันในไทยนี่ไม่จำเป็นต้องแปลจากภาษาต้นฉบับหรือวะ
กุเคยซื้อหนังสือนิยายคลาสิกเล่มหนึ่งแปลจากภาษาฝรั่งเศส เขาใช้คำว่าถอดความว่ะ พร้อมกับบรรยายตรงคำนำว่าแปลตรงเปะๆ
คือปกติการแปลมันไม่ใช่ถอดความความหมายให้ตรงตามต้นฉบับมากที่สุดหรอวะ แถมนิยายบางเล่มคนแปลพูดอย่างกะว่ามันอ่านทั้งหน้าแล้วสรุปคร่าวๆให้อย่างงั้นแหละ

870 Nameless Fanboi Posted ID:NtLNxO/Cl

>>869 ตามความเข้าใจกูนะ ก็มีบางเรื่องที่ไม่ได้แปลจากภาษาต้นฉบับ อย่างเช่น ไต้หวัน>อังกฤษ>ไทย แบบนี้ถึงจะแปลง่ายแต่ก็ต้องมีอะไรบางอย่างเพี้ยนๆ ไม่ตรงกับต้นฉบับอะมึง เพราะคำหนึ่งคำมันก็ตีความหมายได้หลายอย่าง ในหนึ่งภาษาก็ใช้คำหนึ่งคำได้หลายความหมาย พอมาแปลซ้อนกันหลายภาษามึงก็ลองคิดดูว่าจะเพี้ยนขนาดไหน

ส่วนอีกแบบ ก็แปลจากภาษาต้นฉบับโดยตรง อย่าง ไต้หวัน>ไทย การแปลแบบนี้ส่วนมากที่กูเจอก็พวกหนังสือเล่มเดียวจบ แบบนี้จะแปลได้ตรงกว่าเพี้ยนไม่เยอะ บางจุดที่เพี้ยนๆ มันก็ขึ้นอยู่กับคนแปลด้วยว่าเขาตีความยังไง เช่นต้นฉบับ 'กระแสลมพัดโหมกระหน่ำดั่งวันสิ้นโลก" แปลตามที่คนแปลเข้าใจหรืออยากรวบรัด 'พายุรุนแรงราวกับวันสิ้นโลก' เลเวลอัพจากคลื่นลมกลายเป็นพายุในบันดล

871 Nameless Fanboi Posted ID:wEPJXXhnj

>>869 ไม่อ่ะมึง แถมบางทีเขาไม่บอกมึงด้วยนะว่าไม่ได้แปลจากภาษาต้นฉบับ
เหตุผลก็ง่ายๆอ่ะว่าบางทีหาคนอ่านภาษาต้นฉบับไม่ได้

872 Nameless Fanboi Posted ID:jxpuVXZKI

เรื่องแปลญี่ปุ่นกว่าจะมาแปลตรงจากภาษาต้นฉบับก็นานอยู่นะ เมื่อก่อนแปลจากภาษาอังกฤษทั้งนั้น อย่างเรื่องของบานาน่า โยชิโมโตะที่เพลงดาบแม่น้ำร้อยสายแปลก็แปลจากอังกฤษ

873 Nameless Fanboi Posted ID:31AYJdy5C

กูคือ >>869 ใจพวกมึงมากที่พวกมึงแจ้งแถลงไขกุ ุนึกว่าจะโดนประเด็นหสม.กลบไปซะอีก

>>870-872 สรุปว่านิยายแปลที่พิมพ์ขายบ้านเราร้อยละส่วนใหญ่แปลจากอิ้ง มีแค่บางเล่มจากภาษาต้นฉบับโดยที่กุไม่มีทางรู้เลย แล้วก็ไม่มีใครหน้าไหนทำอะไร

อย่างงี้มันไม่ต้องเสียค่าลิขสิทธิ2เด้งหรอวะ ทั้งค่าลิขสิทธิแปลอิ้งกับลิขสิทธิหนังสือ

กุไม่ค่อยชอบใจหว่ะ เหมือนมึงคุยผ่านล่าม2คนกว่ามาถึงกุ ทั้งๆที่จริงๆมึงจ้างล่ามที่แปลได้ทีเดียวก็จบ เข้าใจนะโว้ยว่าหาคนแปลเก่งๆยาก แต่มันต้นทุนถูกกว่าถึงขั้นยอมเสีย2เด้งเลย?

874 Nameless Fanboi Posted ID:geEbfiMq+

>>873 มันไม่ได้จ่าย 2 เด้งน่ะสิ จ่ายเด้งเดียวแต่แฮ้บมาแปลดื้อๆ ถ้าเปรียบเป็นล่ามก็คือ ล่ามของไทยแอบฟังล่ามของคนอื่นที่แปลจากต้นฉบับเป็นภาษาที่ล่ามคนนั้นเข้าใจ แล้วเอามาแปลให้คนไทยฟัง

875 Nameless Fanboi Posted ID:o+/WSXNeG

>>873 กูว่าฉบับอิ๊งมันหาง่าย และทำให้บก.สามารถตัดสินใจว่าจะซื้อลิขสิทธิ์ง่ายกว่า คนแปลก็เยอะ ค่าแปลน่าจะถูกกว่าแปลตรง(มั้ง)

876 Nameless Fanboi Posted ID:1h0R2C.Ek

แปลอังกฤษ มันจ่ายค่าต้นฉบับอยู่แล้ว
แต่ค่าแปลต้นฉบับเป็นอังกฤษมันไม่จ่ายกัน เครดิตบางทียังไม่ให้เลย
สนพ ไทยมันก็โจรทั้งนั้นแหละ

877 Nameless Fanboi Posted ID:xzUKpxg/d

>>28 ฮือ เรานึกว่ามีแต่เราคนเดียวชอบไอ้บ้านี่
อยากกลับไปตบตัวเองเหมือนกาน

878 Nameless Fanboi Posted ID:AbR5rOp8K

>>877 ตอนนั้นกูชอบเฟริสว่ะ คืออ่านบารามอสด้วยเลยแบบเหมือนคาโลดีไรงี้ 555 อ่านตอนตลค.นี้มีบทวนไปวนมา ถ้าไม่มีก็อ่านผ่านๆ เหอๆ

879 Nameless Fanboi Posted ID:YF.XFBQuJ

สถาพรมีโปรลด 35% อะ เรื่องไหนสนุกบ้างแนะนำหน่อย หรือมันไม่คุ้มไปซื้องานหนังสือดีกว่า

880 Nameless Fanboi Posted ID:t2z+n9eCS

>>869-876 อ่านพวกมึงคุยกันแล้วรู้สึกว่าพวกที่ยึดมั่นกับการแปลจากญี่ปุ่นล้วนๆ ไม่พึ่งฉบับอังกฤษอย่างพวกไลท์โนเวลดูน่าชื่นชมขึ้นมาเลย

881 Nameless Fanboi Posted ID:Mvx.KnVx9

ตอนนี้ในเพจมากกว่ารักมีถามแล้วนะว่าต่อไปจะให้เรียกยศแบบไทยหรือให้แปลทับศัพท์ไปเลย พวกมึงลองไปให้คำแนะนำดู
งานนี้กูว่าแจ่มโอเคดีนะ เหมือนแจ่มก็พยายามปรับปรุงแก้ไขงาน รับฟังเสียงคนอ่านอยู่

882 Nameless Fanboi Posted ID:INZdjFRrq

กุมาบอกข่าวว่า Go princess Go มีคนแปลนิยายเป็นไทยแล้ว กำลังหาสนพ.ลง (เพราะเค้าเคยไปเสนอห้องสมุดมา2-3ปีแล้วโดนปฏิเสธ)
อยากอ่านว่ะ เป็นเจ้าเดียวกับที่แปลซีรีย์ด้วย แปลดีแต่แปลช้าชิบหาย

อีกเจ้าแปลไว วันต่อวัน แต่แปลแล้วอ่านไม่รู้เรื่องเลยเหมือนกัน แม่ง แต่กุก็ดูนะ กุติด

883 Nameless Fanboi Posted ID:rM8fV4ZVK

>>882 โดนปฏิเสธเพราะจบแบบไม่แฮปปี้มั้ง คือกูไม่ได้อ่านไม่ได้ดูแต่เหมือนอ่านๆเจอสปอย 55555

884 Nameless Fanboi Posted ID:eu.D5LK1z

คือแบบนิยายจบแฮปปี้ว่ะ ไม่เหมือนละครนะมึง ละครแม่งดัดแปลงอีกที

885 Nameless Fanboi Posted ID:PXlBkneqS

>>883 ในซีรี่ย์จบคนละอย่างกับในนิยายมึง ฉบับนิยายจบแบบแฮปปี้ดี๊ด๊า

886 Nameless Fanboi Posted ID:INZdjFRrq

กุไม่ควรใจร้อนรีบดูเลย
ติดเหี้ยๆ รอไม่ไหวโว้ย

887 Nameless Fanboi Posted ID:.eHKt49dt

>>882 กุว่าเขาก็แปลอ่านเข้าใจแหละ เจ้าที่เร็วๆอะนะ กุก็ติดเรื่องนี้ว่ะ คือดีงามมมมม โอย

888 Nameless Fanboi Posted ID:wHGELuTKV

นิยายจบไงวะ สปอยที

889 Nameless Fanboi Posted ID:INZdjFRrq

>>887 กอดมึง ยิ่งตอนใหม่ ฮ่องเต้น่าแดกมาก

>>888 คนที่กำลังจะสปอย ช่วยใส่สัญลักษณ์ตัวโตๆก่อนสปอยด้วย กุจะได้อ่านข้ามคอมเมนต์มึง ขอบคุณมากนะโม่ง

890 Nameless Fanboi Posted ID:31AYJdy5C

กุคือ>>873 ต่อๆว่าด้วยเรื่องหนังสือแปล

>>874-876
งี้อีกหน่อยเวลากุซื้อหนังสือแปลกุต้องคัดว่าเล่มไหนแปลภาษามือ2เล่มไหนภาษามือ3ซินะ พวกมึงมีวิธีการดูว่าเล่มไหนมันแปลมือ2มือ3บ้างวะ สำนักพิมพ์ใหญ่ๆลดสัดส่วนหลอกลวงพวกนี้ได้ป่าววะ

สำหรับกุปกติกุชอบอ่านพวกคำนำกับท้ายเล่ม บางทีเขาเขียนประวัติคนแปลไว้ข้างหลัง อ่านว่าประวัติเคยทำงานเกี่ยวกับภาษานั้นๆป่าว

>>880 กุว่านักแปลญี่ปุ่นยังพอเห็นบ้าง เท่าที่กุเห็นนิยายสมัยค่ายบลิสยังไม่ล่มแปลญี่ปุ่นแปลได้ดีเลย(รวมถึงอื่นๆนอกจากไลท์โนเวล)

ส่วนพวกแปลตามเน็ทแม่งเห็นแต่เด็กๆเอากูเกิ้ลขากสเลตมาให้อ่าน ไม่งั้นก็แปลจากอิ้งที่เขาแปลกูเกิ้ลมาให้ พวกนี้เน้นสปีตอ่านรู้เรื่องแค่60%

891 Nameless Fanboi Posted ID:t2z+n9eCS

>>890 มีความรู้สึกว่าสมัยนี้คนแปลทอดที่สามเริ่มไม่ได้รับการยอมรับจากนักอ่านสมัยใหม่นะ นักแปล-บก.ที่รู้ภาษาอื่นนอกจากอังกฤษก็มีมากขึ้น
อีกหน่อยการแปลทอดที่สามมันคงหมดไป ทางนี้เองก็อาศัยเช็คประวัติเอาว่าเคยทำงานอะไรมาบ้างเหมือนกัน แต่บอกตรงๆนะ ถ้าเห็นโปรไฟล์นพดลแบบไม่รู้อะไรมาก่อนเลย ก็คงเขวเหมือนกัน

ส่วนที่ไม่ได้เมนชั่นบลิสขึ้นมา ก็เพราะงานบางเล่มยังแปลจากอังกฤษอยู่ ทั้งๆที่มีนักแปลภาษาญี่ปุ่นในสังกัดแถมมีระดับอาจารย์ด้วย เลยรู้สึกว่าไม่อยากไปชื่นชมเขาในแง่นี้เท่าไหร่ ส่วนพวกแปลตามเน็ทก็รู้ๆ กันล่ะนะ พวกฝรั่งที่แปลตามเว็บก็ไม่ได้แปลมาดีเด่อะไรอยู่แล้ว พอแปลต่อเป็นไทยด้วยความรู้ภาษาอังกฤษเท่าหางอึ่งของพวกเด็กโอตะคุขี่เห่อก็บรรลัยกันไปหมดนั่นแล

892 Nameless Fanboi Posted ID:ef7fFfYhW

สำหรับกูถ้าภาษาต้นมันโซนตะวันตกแต่ไม่ได้รับความนิยมมากแบบภาษารัสเซีย อิตาลี ฯลฯ จะแปลจากอิงแทนต้นฉบับกูรู้สึกรับได้นะแบบโลลิต้างี้ สำหรับกูภาษาดูจะคล้ายเลยเปลี่ยนไม่มาก แต่ถ้าโซนภาษาตะวันออกแบบญี่ปุ่นงี้แปลจากอิงงี้กูรับไม่ได้แฮะ

893 Nameless Fanboi Posted ID:yWuYSH6mo

>>892 สรรพนามมีเป็นสิบๆ Watashi Watakushi Boku Ore บลาๆ แปลอิ้งแล้วกลายเป็น I You หมด แค่นี้ก็สื่ออารมณ์ไม่ได้แล้ว

894 Nameless Fanboi Posted ID:SRLGD6LHq

>>882 ดีใจโคตรที่ห้องสมุดไม่เอา5555 เจ้าที่แปลดีคือเจ้าไหนวะ

895 Nameless Fanboi Posted ID:Juibk.DzE

>>893 กูว่าตรงจุดนี้มันอยู่กับความสามารถของนักแปลด้วยว่ะ แปลสองต่อแบบนี้กูว่านักแปลปลายทางต้องมีความสามารถทั้งด้านภาษา ข้อมูล การตีความแล้วก็จินตนาการอะมึง อย่างสมมติเป็นเรื่องชนชั้น ต่อให้ในภาษาอังกฤษมันจะ I You กันหมดเค้าก็ควรจะรู้ว่ามันต้องต่างกัน ต้องมีระดับงี้ ถ้าเค้าทำได้ กูก็รับได้ในระดับนึงนะ แต่มันก็เสี่ยงไปลุ้นอีกว่าแล้วคนแปลต่อที่หนึ่งแม่งแปลมาครบความมั้ยอีก

896 Nameless Fanboi Posted ID:N+4cF7agL

เพื่อนโม่งใครอ่านสามชาติสามภพ ทั้งสองภาคแล้วบ้างรีวิวทีว่าควรซื้อไหมเพราะราคาแรงมาก

897 Nameless Fanboi Posted ID:EvBySYt.7

>>896 กุอ่านแล้ว ถามว่าสนุกมั้ยตอบว่าสนุก ถ้ามีทุนทรัพย์พอก็ซื้อเก็บไว้อ่านเรื่อยๆได้
แต่อาจจะเพราะกุคาดหวังสูงกับลิขิตเหนือเขนยด้วยมั้ง พออ่านเอาเข้าจริงแล้วมันงั้นๆอะ ไม่อินว่ะ ตงหัวบทไม่ได้เยอะ
สรุปคือกุรู้สึกว่าเสียดายเงิน
มันสนุกและแปลดีกว่านิยายแจ่มใสทั่วๆไปเล่มละร้อย แต่ไม่สมราคาชุดละ 3,000

ความดราม่า : ปานกลาง ไม่ได้จี๊ด ไม่ได้สะเทือนใจอะไรตามมาก กุว่าป่าท้อดราม่ากว่าเหนือเขนยนิดนึง
ความหนา : หนาดี อ่านเพลินๆเรื่อยๆ ไม่แบบเร่งๆรีบๆจบ แต่เอาจริงๆที่หนาพอๆกับตัวนิยายคือเชิงอรรถ
ราคา : ไม่คุ้ม
การแปล : ดี แต่พี่สาวกุอ่านแล้วหลับไปเลย บอกว่าบรรยายเยอะบ ไม่กระชับ
การขนส่ง : ดีมากๆ แพคมาห้าหกชั้น กุแกะจนเหนื่อย
ปก : ก็โอเค ไม่น่าเกลียดแต่เสียดายงานของอิบุกิที่กลายเป็นภาพแถมท้ายเล่มแทน ทำไมวะ

898 Nameless Fanboi Posted ID:EvBySYt.7

เพิ่มเติม เอาตามรสนิยมกุ เทียบในเรื่องที่ธีมใกล้กัน เรียงความสนุกตามนี้

อันดับ 1 ลำนำรักเทพสวรรค์ สยามอินเตอร์ สนุกสุด ดราม่า เศร้า หวาน ครบทุกทาง ราคาหยิบแบบไม่ลังเล
อันดับ 2 ตำนานรักเหนือภพ แจ่มใส ซือฝุดีดีดีดี กุว่าคาร์แรคเตอร์ให้ความรู้สึกแบบว่าเค้าเป็นเซียน แตะไม่ได้ แต่โดนลากมาแปดเปื้อนจริงๆ รำคาญนางเอกเอาไปบอยู่อันดับ 2 พอ ราคาก็ยังหยิบได้เยอะ
อันดับ 3 ซีรีสามชาติ ทั้งๆที่มันควรจะอยู่ที่ 1 แต่กุอ่านสามเรื่องในเวลาไล่เรี่ยกัน อันนี้สู้อีกสองอันไม่ได้จริงๆว่ะ อ่านแล้วรู้สึกว่า ตงหัวไม่ค่อยได้โชว์เมพเลย ส่วนเยี่ยหัวก็ทำอาหารง้อเมียหมดไปซะส่วนใหญ่ มีดราม่าบ้างแต่ก็คลี่คลายได้ ราคาแพงชิบหาย แพง แพงเหี้ยๆ แต่ถ้าจะซื้อจริงๆ กุก็แนะนำป่าท้ออะ

899 Nameless Fanboi Posted ID:SRLGD6LHq

>>896 ถ้าชอบงานแปลป้าหลินก็ควรค่าแก่การเก็บนะ แปลดี
เนื้อเรื่องก็แนวเทพเซียน เดินเรื่องแบบแบ่งเป็นarcๆ ความเข้มข้นระดับนึง คาแรคเตอร์น่าสนใจ มีมุกตลกแทรกพอให้ได้ขำๆ
ป่าท้อเส้นเรื่องดีกว่า แต่กูชอบคาแรคเตอร์ของลิขิตฯมากกว่า
ข้อเสียลิขิตฯคือเนื้อเรื่องแต่ละarc มันแยกกันเกินไป อ่านแยกสนุก แต่พอมารวมแล้วมันไม่ค่อยสมูทยังไงไม่รู้
สามชาติมันไม่ได้เน้นดราม่าอยู่แล้วด้วย ถ้าอยากดราม่าไปซื้อของสยามดีกว่า(ลำนำเทพสวรรค์/เจินหวน) ได้ดราม่าจนอิ่มอ่านจบตาบวมเลย
เชิงอรรถนี่กูชอบด้วย เพราะชอบศึกษาไรจีนๆอยู่แล้วบางทีไปสงสัยจากเรื่องอื่นเสิชหาข้อมูลก็ยากมาได้ข้อมูลจากเชิงอรรถป้าหลินเนี่ยแหละ
สรุปสำหรับกูถ้างานสนุกแพงแค่ไหนก็คุ้มนะ ถึงถูกกว่าแต่เนื้อเรื่องห่วยแตก(แบบสามเพชร)อันนี้จะเสียดายเงินมากกว่า
ไปๆมาๆ ป่าท้อนี่เป็นหนังสือจีนที่อ่านซ้ำบ่อยสุดเลย (คงเพราะมันไม่หนามากสองเล่ม+ไม่ดราม่ามากจนอ่านซ้ำไม่ไหว)

900 Nameless Fanboi Posted ID:SRLGD6LHq

>>898 จัดอันดับคล้ายๆกูเลยว่ะ
โคตรรักลำนำรักเทพสวรรค์ อ่านจบตาบวมปูด ดราม่ามากกก ไม่เคยอินอะไรเท่าเรื่องนี้เลยอ่านจบแล้วแบบคับแค้นใจมาก (ยังไม่กล้าอ่านซ้ำเลย)
แต่ที่2 กูให้เจินหวน เป็นฮาเร็มโพลิติกที่มันส์มากก ทุกตัวชิงไหวชิงพริบกันสุดๆ
ที่3สามชาติ(ชอบลิขิตมากกว่าตรงarc อาหลานเร่อ กับบทที่เฟิงจิ่วเป็นจิ้งจอกแดง)+ชอบสไตล์แปลป้าหลิน
ที่4ตำนานรักเหนือภพ กูเกลียดซือฝู 555555555555555

901 Nameless Fanboi Posted ID:GmPoGuB7I

>>900 ยังไม่เคยอ่านลำนำรักเทพสวรรค์ต้องหามาอ่านละ แต่โดยส่วนตัวตอนนี้กุชอบตำนานรักเหนือภพมากนะ 555
ชอบซือฟุ แต่ถ้าถามว่าเชียร์ใครเชียร์พี่สาวซาอะ ฮืออออออ

902 Nameless Fanboi Posted ID:z8ugvcw6H

กูเคยอ่านแค่สามชาติกับตำนานรักว่ะ ส่วนตัวแล้วกูให้สามชาติชนะแหละ ตำนานรักกูรำคาญนางเอก อยากพุ่งเข้าไปตบหัวให้มีสติขึ้นมาหน่อย ส่วนเล่มสามกูเกลียดซือฝุ ข่นใจร้ายยย แต่กูก็เข้าใจแนวคิดแบบซือฝุว่ะ แม่งเป็นงี้มาตลอดชีวิตอะ จะให้มาเปลี่ยนในเวลาไม่กี่ปีก็ยากอยู่ แต่ที่ไม่ชอบมากๆ คือกูรู้สึกว่ามันไม่เป็นเหตุเป็นผลเลยว่ะ ยิ่งตัวร้ายนี่ยิ่งไร้ตรรกะโคตรๆ ที่ดีคือตอนจบเล่มสาม กูว่าแม่งโคตรสมบูรณ์ ภาคพิเศษมันทำให้จุดพีคก่อนตายเสี่ยวกู่หายไปเลยเหอะ ไหนว่าจะไม่รักแล้วไง
ส่วนสามชาติเป็นเรื่องที่กูอ่านได้เรื่อยๆ นะ จบแผ่วไปหน่อย แต่เท่าที่สังเกตมานิยายจีนเป็นงี้ทั้งนั้นเลยว่ะ ไม่รู้ว่าตอนเปิดเรื่องคิดปมกันเยอะไปหรืออะไร แผ่วปลาย จบรวบรัดเยอะมาก เอ้อ นั่นแหละ เนื้อเรื่องก็ชิวๆ มีมุขให้ขำเป็นระยะ กูชอบสำนวนแปลเจ๊เขาว่ะ แต่เชิงอรรถนี่ถ้าตัดๆ ออกกูว่าหนังสือเขาจะถูกลงอีกเยอะเลย

903 Nameless Fanboi Posted ID:EvBySYt.7

>>900 เจินหวนมันไม่ใช่แนวเทพปะ?

904 Nameless Fanboi Posted ID:Ga0.VYoPc

>>903 ไม่ใช่อ่ะ แนวนางเอกย้อนอดีตทะลุมิติตามชื่อเรื่อง 5555

905 Nameless Fanboi Posted ID:Ga0.VYoPc

>>903 เอ้ยโทษๆๆๆๆๆ บอกผิดเรื่อง แนวชิงไหวชิงพริบในวังของสาวๆจ้ะ กูขอโทษกูเบลอ

906 Nameless Fanboi Posted ID:hVpnXBk9x

หักคะแนนสามชาติเพราะก๊อปงานคนอื่น แม่ง

907 Nameless Fanboi Posted ID:.bBIAhhZ4

มีเรื่องไหนดีๆที่เกี่ยวกับสาวๆในวังหลัง นอกจากว่าด้วยฯ เจินหวน เพชรยอดฯ อีกบ้างปะวะ กูอยากอ่านสาวๆไฝว์กัน

908 Nameless Fanboi Posted ID:GmPoGuB7I

>>906 หะ ยังไงวะมึง

>>902 กุเชียร์ให้แม่งรักตงฟางไปเลยจริงๆ ;_; ไม่ใช่ไรอะรู้สึกยังไงซือฝุก็ไม่น่าคู่กับนางเอก.... ในเรื่องนี้คือเขาดูสูงส่งไม่อาจเอื้อมจริงๆ

909 Nameless Fanboi Posted ID:Ga0.VYoPc

>>908 http://pantip.com/topic/33933155

910 Nameless Fanboi Posted ID:wiMSjrCPa

ทำไม ติ่ง หสม ต้องชอบไฟต์กะสีส้มวะ หรือว่าเพราะเรื่องนางสนม? // กุรู้สึกว่าเวลาเจ๊ปอ มาบีบน้ำตาว่าโดนแย่งซื้อ ลิขสิทธ์ไป ลูกหาบแม่งก็จ้องแต่จะแดกหัวสีส้ม ป.ล เหมือน สนพ แพรวจะโดดมาร่วมวงไพบูลย์แนวจีนแปลอีกเจ้าแล้วว่ะ เห็นว่าซื้อจักรพรรดินีไร้คุณธรรมไปมั้ง

911 Nameless Fanboi Posted ID:i0bXs56rp

>>896 กูอ่านอ่านป่าท้อ ชอบมาก ถ้าเทียบกับตำนานรักเหนือภพ กูชอบป่าท้อมากกว่า หยิบมาอ่านบ่อยกว่าด้วย ตำนานนั่นกูอ่านได้แค่รอบเดียว (แต่ก็จะเก็บต่อนะ เพราะก็ยังชอบอยู่) ตอนแรกสงสารนางเอก หลังๆเริ่มรำคาญว่าเอ็งจะยึดติดกับซือฝุไปถึงไหนฟระ นางควรจะหันไปรักตงฟางได้แล้ว(ไม่งั้นเอาพี่สาวซาก็ได้) จบ3เล่มยังให้กูมโนได้ เจอเล่มพิเศษเข้าไป... รู้สึกว่าจบที่เล่ม3 มันงดงามกว่านะ

ส่วนตงหัว กูอ่านถึงจบเล่ม 2 ยังไม่ได้ต่อซักที คือชอบเฟิงจิ่วนะ แต่นาวแพ้ทางตงหัวตลอดอะ กูชอบแนวนางเอกปั่นหัวพระเอก(ทั้งทางตรงและอ้อม)ได้มากกว่า อย่างป่าท้ออ่ะ นางเอกมึนๆ ซื่อๆและทำร้ายจิตใจพระเอกแบบไม่ได้ตั้งใจไปหลายรอบ

สรุปสามชาติที่คู่ควรเก็บกูเชียร์ป่าท้อ และประมาณพันนึงยังพอรับได้

ลำนำกับเจินหวนยังไม่เคยอ่านเลย แต่จดลงลิสไว้ รอลดเยอะๆแล้วจะไปซื้อ ต้องถนอมกระเป๋าตังค์หน่อย

912 Nameless Fanboi Posted ID:i0bXs56rp

>>906 >>908 เออ แต่แม่งดันมีประเด็นลอกพลอตนี่แหละ กูเลยจะรออ่านหนี้ดอกท้อที่ว่ากันว่าเป็นต้นฉบับของป่าท้ออยู่เนี่ย ว่าลอกกันมาแค่ไหน
แต่บอกสายnormal ไว้ก่อน ว่าหนี้ดอกท้อเป็นสายวายนะ

913 Nameless Fanboi Posted ID:OP28hPMqb

>>894 ที่แปลดีคือเจ้านี้ รวมถึงแปลแบบนิยายด้วย
แต่กุไม่รู้ว่าเค้ายังแปลซีนีต่อป่าวนะ เพราะลงตอนห้าแล้วหายไปเลย แต่อันนี้คือแปลดีจริงๆ

ปล. กดเข้าไปแล้วมึงต้องระวัง เพราะในเพจมีภาพสปอยหนังถึงตอนจบ มึงหรี่ๆตาเลือกดูเอา
https://www.facebook.com/เสื่อมนะ-บอกเลย-1389078314743510

914 Nameless Fanboi Posted ID:+otvPxRNR

จากที่แจ่มโพสถามความเห็นเรื่องคำแปลจีน
บางคห (ซึ่งดูๆแล้วก็คนกลุ่มนั้นแหละ) จะให้ทับยัน หนูปี้ ไน่ไน่ สารพัด มากไปแล้วสำหรับกุ
แต่เชื่อว่าแจ่มไม่ปรับเยอะ นอกจากไทเฮา ฮ่องเต้ตามที่เขาถามอะแหละ

915 Nameless Fanboi Posted ID:GmPoGuB7I

>>914 กุว่าแค่ฮ่องเต้กับฮองเฮาก็ล่ายยย 5555 ถึงขนาดนั้นก็ไม่ไหวว่ะ
>>910 รอเรื่องนี้เลย TvTd) กุรู้สึกคนกระโดดลงตลาดนี้เริ่มเยอะแล้ว
ก็ดีนะจะได้มีตัวเลือกเยอะๆ ได้ข่าวว่าสยามมีแพลนจะเอานิยายจีนแนวรักจบแบบแฮปปี้มาบ้าง

916 Nameless Fanboi Posted ID:Ga0.VYoPc

>>914 ที่จริงกูว่ปรับแค่ตำแหน่ง/ชื่อเฉพาะบางอย่างอะไรพวกนี้ก็พอแล้วนะ พวกสรรพนามให้ทับนี่กูว่าเยอะไป ถ้าเป็นสรรพนามแปลกๆหน่ออย่างที่แทนตัวเองว่าบิดา กูชอบให้แปลเป็นไทยแบบนั้นแหละแต่ดอกจันแล้วอธิบายข้างล่างไรงี้เพื่อความเข้าใจว่า อ้อ เซนส์ที่แทนตัวเองว่าบิดามันแบบนี้นี่เอง แต่ทับไปเลยแล้วอธิบายความหมายกูไม่ค่อยชอบเหมือนนักแปลแม่งขี้เกียจหาคำ คือกูเข้าใจว่าเซนส์คำดั้งเดิมบางทีมันแปลไม่ได้แปลยาก อันนี้ก็ต้องเป็นหน้าที่นักแปลแล้วว่าจะทำยังไงได้บ้าง

917 Nameless Fanboi Posted ID:22mupScc2

>>914 >>915 ลองมาเจอหนูนา แล้วจะไปไม่เป็น อะไรที่มันเยอะเกินสำหรับกูไม่ได้หมายความว่ามึงจะคงกลิ่นอายจีนตะพึดตะพือ แต่มันไร้ศิลปะสิ้นดี นั่นหมายความว่าคนแปลไม่สามารถโชว์สกิลทางภาษาให้กูเห็นความแตกต่างของหนูปี้ หนูนา หนูไฉ เจิ้น อันเจีย เปิ่นหวาง แล้วพวกตำแหน่งเครือญาติ ขอร้องเหอะ ไม่ต้องแปลตามจีนหรอก ถอดมาเลยอาหญิง อาเขย อาสะใภ้ พี่ชายป้า ย่าแม่สามี มาทับศัพท์แบบป้าหลินกูรำคาญ

918 Nameless Fanboi Posted ID:wiMSjrCPa

>>917 รำป้าหลินด้วย

919 Nameless Fanboi Posted ID:22mupScc2

กูเพิ่มเรื่องสามชาติอีกเรื่อง

ป่าท้อภาคแรก 2 เล่มจบ เรื่องกระชับ พระเอกบุคลิกพิมพ์นิยม แต่นางเอกเป็นตัวละครที่มีความเป็นตัวของตัวเองสูงมาก ทำให้เรื่องไม่ดูแบนมันไปได้เพราะนางเอก คำแปลสละสลวย อ่านง่าย (สำหรับกูรอบเดียวก็เข้าใจ)

ลิขิตเหนือเขนยภาค 2 4 เล่มจบ ยืด ย้วย น้ำ ทั้งเรื่องมีแต่บังเอิญ ๆๆ บังเอิญนางเอกนึกอยากจะถอดเสื้ออาบน้ำ บังเอิญพระเอกมาเห็น บังเอิญหุบเขาเสียงธรรมเปิด บังเอิญ.... ตงหัวเค้าบอกกันว่าปังๆๆๆ แต่กูอ่านแล้วแบบแม่งปังได้แค่นี้หรอ มหาเทพอันดับหนึ่งครองสวรรค์ด้วยฝีมือตัวเอง กูอ่านแล้วนึกว่าเด็กปัญญาอ่อนที่ไหน บรรยายว่าเก่งฉิบหายไม่ได้มันนี่ล่มสลายทั้งภพภูมิ แต่ต้องให้เยี่ยหัวเด็กรุ่นหลานมาช่วย แป๊กตอนจบชัดๆ นางเอกก็ขอโทษเถอะเหมือนเด็กเอ๋อ มึงว่าที่ราชินีชิงชิวนะเว้ย ทำไมทำอะไรเหมือนเด็กปัญญาอ่อนได้ขนาดนั้นวะ ส่วนเรื่องแปล กูว่าดรอปจากภาค 1 อย่างเห็นได้ชัด วกวน อ่านยาก และเราโคตรรำคาญไอ้คำแทนตัวที่คนแปลอยากโชว์สกิลกระหน่ำใส่เข้ามา ซึ่งกูรำคาญมาก สรุปภาคนี้ 2400 ไม่คุ้ม

920 Nameless Fanboi Posted ID:22mupScc2

ต่อๆๆ
กูเคยคิดว่าถ้าสามชาติภาคแรกได้แรงบันดาลใจเข้มข้นมาจากหนี้ดอกท้อ ลองอ่านในแถลงการณ์ที่ป้าหลินเอามาแปลของทั้ง 2 ฝั่งดู มันสามชาติ 2 ภาคชัดๆ ของต้าเฟิงคนเขียนหนี้ดอกท้อ ได้สำนวนจิกกัด ทรงภูมิแบบป๋ายเฉี่ยน แต่พอมาอ่านของถังชี เธอเหมือนเด็กตีโพยตีพายอ้างตัวละครลับ ม้วนสามตลบยังหาบทจบไม่เจอ มีแต่น้ำเหมือนกับลิขิตเหนือเขนยนี่แหละ

921 Nameless Fanboi Posted ID:pyOPfqY2.

>>910 มึงต้องไปอ่านในbookloverclubด้วย ในนั้นแม่งอคติแรงมากแทบจะตั้งตนเป็นศัตรูกับสีส้ม 555
เรื่องลิขิตกับป่าท้อฟังจากโม่งๆบ่นนิดีนะที่กูตัดสินใจไม่จองแต่แรก

922 Nameless Fanboi Posted ID:22mupScc2

bookloverclub คือติ่งห้องสมุด เหมือนกับถ้าใครเห็นดีเห็นงามกับคำแปลของแจ่มใสเค้าจะเรียกติ่งแจ่มใส ตอนนี้กูลาขาดถาวร จากเวบแนะนำหนังสือ รีวิวนิยาย กลายเป็นเวบอวยนิยายแปล และส่อเสียดแจ่มใส พวกรุ่นเก่าๆ ซัก 3-4 ปีที่แล้วกูไม่เห็นมารีวิวอะไรนานแล้วล่ะ เหลือแค่แก๊งค์ห้องสมุดดีเลิศเลือกนิยายสนุกที่สุดนั่นแหละ

923 Nameless Fanboi Posted ID:22mupScc2

>>921 ลิขิตสำหรับกูบอกได้เลย หวังสูง ตกลงมาเลยเจ็บหนัก แม่งบิวท์กันดีนัก สุดท้ายพออ่านจริงๆแล้วไม่มีอะไรเลยสำหรับกู

924 Nameless Fanboi Posted ID:OP28hPMqb

เออ >>923 เหมือนกุเลย กุผิดเองที่หวังมากไปกะตงหัว

925 Nameless Fanboi Posted ID:h.qFRwJTh

ตอนนี้เล็งเรื่องสวรรค์ลิขิตรัก ไว้อยู่ด้วยเปิดพรีเซลล์ที่1200ก็โอเคมั้ง อ่านเรื่องบ่อละดูเรียบๆ เผอิญช่วงนี้กำลังอินแนวเทพเซียนเลยอยากเก็บๆ ส่วนลิขิตเหนือเขนยคงไม่ซื้อละ บรัย แพงด้วยสรัส

926 Nameless Fanboi Posted ID:wiMSjrCPa

กุเคยเข้าbooklove นะ แม่งเหมือน ห้องปล่องของสาขา๒ ติ่งหสมวิ่งพล่านพุ่งชน ทั้งๆที่อ่านจีนไม่ออก แปลอิงค์ก็ไม่ได้ แม่งรู้ได้ไงว่าใครแปลถูกแปลผิดวะ แล้วเรื่องทับศัพท์ อย่าเอามาเยอะ อ่านยากชิบหาย ขี้เกียจเปิดดูแบบนิยายป้าหลินด้วย อิป้าแม่งก็ชอบยัดเยียดใส่ในเล่มให้แม่งหนาๆเท่าพจนานุกรม มีภาพสีประกอบอีก เอามาทำไม

927 Nameless Fanboi Posted ID:.Su+3iQHc

เชี่ยกุขอบ่นหน่อย พึ่งซื้อสามชาติสามภพ ป่าท้อสิบหลี่มาพึ่งแกะ ตอนแรกกุก็งง ภาพสีท้ายเล่มที่พวกมึงบ่นๆกันนี่กุนึกว่าพวกภาพอิสลัส ภาพประกอบนิยาย ที่ไหนได้ ภาพเชิงอรรถ ไอ้สัสกุจะพ่นไฟตายห่า ไม่ทราบว่าป้าแกจะใส่เข้ามาทำไมวะนั่นยังกับหนังสือสารานุกรมความรู้รอบตัวเด็ก ร้องไห้หนักมากกกกก

928 Nameless Fanboi Posted ID:tOLi.Z+M0

ไอ้เหี้ย กูเกือบจะซื้อลิขิตเหนือเขนยแล้วววว แม่งแย่ขนาดนั้นเลยเหรอวะ อุตส่าห์คาดหวังกับตงหัว ;___;

929 Nameless Fanboi Posted ID:+gb8ZsuME

>>928 ไม่แย่ สนุกดีด้วยซ้ำ
แต่ไม่คุ้มราคา

930 Nameless Fanboi Posted ID:.0iQk.0ca

>>929 กลัวตรงนี้แหละมึง เพราะหนังสือก็ราคาแรงอยู่ ถ้าซื้อมาแล้วรู้สึกว่าไม่คุ้มราคากูคงเซ็งแย่ ส่วนหนึ่งที่ทำให้รู้สึกว่าไม่คุ้มก็เพราะเชิงอรรถของป้าเขาด้วย ถึงกูจะชอบอ่านไว้เป็นความรู้แต่นี่มันก็เกินไปหน่อยว่ะ อีกนิดก็หนาเท่านิยายแล้ว

931 Nameless Fanboi Posted ID:+gb8ZsuME

กุคิดว่าทำเชิงอรรถแยกไปอีกเล่มเลยดีกว่ามั้ยวะ เผื่อคนที่สนใจจริงๆเค้าก็จะได้ซื้อได้
จะได้ไม่ต้องมาทนฟังคนไม่สนด่าเอาด้วย

932 Nameless Fanboi Posted ID:.Su+3iQHc

>>931 เห็นด้วย นี่เพิ่มมูลค่าหนังสือโดยไม่จำเป็นอะ

933 Nameless Fanboi Posted ID:6QO+sHth3

>>931 >>932 ใช่ เชิงอรรถท้ายเล่มทั้งหมดเอาไปทำหนังสือหนาๆได้เลย

934 Nameless Fanboi Posted ID:/cJes.788

ใส่เล่มเดียวไม่ว่า ใส่เหมือนกันสามเล่มด้วยยยย

935 Nameless Fanboi Posted ID:dXN7Yz22W

ถามหน่อยมันมีคนไปแจ้งเขารึเปล่าว่าพวกเชิงอรรถนี้มันเกินไป

936 Nameless Fanboi Posted ID:gZt/C9ESN

เรื่องเชิงอรรถนี่เป็นที่ถกเถียงกันมานานล่ะ เจ๊หลินแกไม่สนใจหรอก แกเคยบอกไว้แล้วว่าต่อให้เชิงอรรถซ้ำกันก็ต้องมีทุกเล่มเว้ย นักอ่านจะได้ไม่ต้องไปเปิดไปเปิดมา แต่ราคาแพงไม่ยักว่าไง

937 Nameless Fanboi Posted ID:BIkPrd21T

จริงงงงงงงงงงง อันนี้กูเซ็งสุดแล้วค่า จะใส่กูก็ไม่ว่าอะ ใส่มาเหมือนกันหมดเพื่อ ? ถ้ามันเป็นคำทับศัพท์ที่เค้าใส่มาแล้วจะแปะความหมายไว้ข้างล่างก็โอเค แต่ไอ้ข้างหลังเนี่ย ... กูไม่รู้ก็ไม่เป็นไรรึเปล่าล่ะ

938 Nameless Fanboi Posted ID:pOegrXwt8

ถ้ามันไม่มากก็โอเคอยู่นะ แต่ป้าแกดูจะใส่ใจกับเชิงอรรถมากกว่าตัวนิยายอีก

939 Nameless Fanboi Posted ID:aE7fXleU1

กูอาจจะนิสัยเสีย คนที่จะซื้อสามชาติทั้ง 2 ภาค ลองไปหาบิทอ่านดูก่อนกูเห็นบางเว็บมีปล่อยแล้ว ถ้ามึงโอเคก็ค่อยสั่งไป ส่วนกูมีตัวเล่มทั้ง 2 ภาคแต่ยกให้คนอื่นต่อไปแล้ว เมื่อก่อนกูชอบงานแกแต่หลังจากแกมาทำหนังสือเองงานแกเทพไม่เท่าตอนที่แกรับจ้างแปลให้สำนักพิมพ์ นอกจากสำนวนยืด ยัดเชิงอรรถไม่จำเป็นเยอะ ขยายขนาดตัวหนังสือใหญ่ ช่องไฟกว้าง ช่องบรรทัดกว้างแล้ว แกก็อ้างว่านักอ่านเรียกร้องมาให้แกทำแบบนี้หมด คนจะอ่านงานแกต้องยอมรอยอมจ่ายให้แกหมด กูคงไม่ซื้องานแกแล้วถึงจะยอมรับว่าในกลุ่มนักแปลจีนแกเก่งมากก็เถอะ กูอ่านนิยาย กูไม่ได้อ่านเชิงอรรถ

ถ้าว่าเฉพาะเนื้อเรื่อง สามชาติ 2 ภาค , ม่านม่านฯ กูอ่านก็งั้นๆ ตอนจบไม่สนุกอย่างที่คิดทั้ง 3 เรื่อง เรื่องมันสนุกแต่ตอนเปิดกับที่แกย่อ / แปลตัวอย่างเรื่องไว้แค่นั้น หลังจากนั้นยืดเหมือนกันโดยเฉพาะม่านกับลิขิต เล่มหลังๆ กูจำใจอ่านมากกว่าอยากอ่านแล้ว

940 Nameless Fanboi Posted ID:CzB6GY9uL

แหวกม่านไม้ไผ่แป๊บ
ใครอ่าน Dragon Kin serie ขอว G.A. Aiken บ้าง
เวอร์ชั่นแปลไทยคือ แพไปแล้วใช่ไหม ออกมา2เล่มหายไปเลย กุไปดูของเมืองนอกแม่งออกมาตั้งหลายเล่ม ตะเตือนไต //โม่งน้อยผู้ง่าวEng

941 Nameless Fanboi Posted ID:+gb8ZsuME

>>940 กุอ่านแบบภาษาอังกฤษมา ชอบเล่มแรกสุดเล่มเดียว

942 Nameless Fanboi Posted ID:dgvx8s/zw

>>941 คือสนใจเรื่องของไคต้ามาก แต่ก็ค้างคาตอนของเกว็ลเวลเดอะแฮนซั่ม ;__;)

943 Nameless Fanboi Posted ID:DxcXmdt+t

>>939 กูอ่านที่บนๆว่า สามชาติสามภพหนึ่งแปลได้กำลังดี แต่ลิขิตเหนือเขนยพังกว่า กูนี้อะหือออ นี้ดีแล้วเหรอว่ะ
ถ้าภาคสองพังกว่าภาคแรก นี้ป้าไม่แกะมาเหลือแต่พินอินแล้วคงไว้แต่คำกริยาเลยล่ะวะ???
ยอมรับว่าโชคดีมาก ที่ยืมภาคแรกของเพื่อนอ่าน เพราะกูว่าไม่ได้สนุกห่าอะไรเลย จะซึ้งก็ไม่สุด จะตลกก็ไม่ลงตัว
อ่านๆไปนี้ ก็คิิดภาคเป็นหนังจีนยุค80ที่แสดงอิทธิฤทธิเทพด้วยเอฟเฟคกากๆ แล้วชอบตัดฉากแบบไม่มีปี่มีขลุ่ย

ถ้าต้องจ่ายเงินขนาดนั้น กูอ่านไปคงร้องไห้ตาย

944 Nameless Fanboi Posted ID:WY5aV31nH

>>943 กูเห็นด้วย กูอ่านป่าท้อ ไม่ชินสำนวนตอนแรก อ่านยาก แต่พอสักพักเริ่มชินก็เริ่มง่วง คือมันแบนๆเนิบๆนาบๆเท่ากันหมดทั้งเรื่อง
มุกตลกก็หน้าตาย แบบ...อ๋อเหรอ... นี่ตลกแล้วเหรอ?
ซึ้ง? ก็ไม่ซึ้งนะ เฉยๆ แบบเฉลยออกมาแล้วก็อีหรอบนี้ พระเอกแม่งต้องรักนางเอกอยู่แล้ว
แล้วควักลูกตานี่รักแล้วเหรอ ถึงจะเป็นโทษเบาสุดก็เถอะ
ถ้าแม่งกล้าทำเยอะกว่านี้กูจะส่งมันไปอยู่กะซือฝุของฮวาเชียนกู่ -"-
ฉากจบก็ห้วนมาก
สรุปกูอ่านจบก็จบเลย ไม่ประทับใจ ไม่คิดจะอ่านซ้ำ และไม่คิดจะอ่านลิขิตฯต่อด้วย

945 Nameless Fanboi Posted ID:RPwdgrEYB

>>944 ควักลูกตา ในสายตากูเป็นจุดที่พยายามปั้นเนื้อหาให้ซึ้งที่โคตรห่วยมาก เพราะสุดท้ายแล้วนางเอกก็ไม่ได้ตาบอด บอกไปติ่งจะโกรธมั้ยว่ะ กูว่าไอ้มุขที่สละตัวเองเวอร์ๆเนี้ย ที่นางเอกทำเพื่อพระเอกหรืออาจารย์เนี้ย ถ้าเขียนดีๆจะซึ้งมาก แต่ถ้าออกมาไม่ดีแบบนี้มันจะเหมือนนิยายจูนิเบียว

ตอนอ่านนี้เฟลโคตรๆ ว่านี้คือสนุกมาก??? ขนาดที่ต้องยอมทนรอสามชาติสามภพ แล้วจ่ายเงินแพงๆขนาดนั้นเลยเหรอ?

946 Nameless Fanboi Posted ID:wV2NA2LEv

กูว่าสามชาติอ่านเอาเพลินๆ มันก็โอเคนะ อย่างที่บอกว่ามีดีที่คาแรคเตอร์นางเอก แต่พล็อตงั้นๆจริงแหละ และอารมณ์เรื่องปุปปับมาก กูรู้สึกเหมือนเอื่อยๆ มาเรื่อยๆ แล้วก็ดึงเข้าจุด(พยายาม)พีค นางเอกตกอยู่ในอันตรายแบบอีท่าไหนไม่รู้ ดูโง่ๆ แล้วพระเอกก็ต้องมาช่วยโดยเสี่ยงชีวิต พล็อตสองภาคเหมือนกันเป๊ะ กูก็ไม่รู้จะปูเรื่องยศฐา เรื่องอำนาจ เรื่องชั้นเซียน เรื่องพลังพระนางมาทำไม ในเมื่อถึงเวลาแล้วเหมือนใช้เหี้ยอะไรไม่เป็นสักอย่าง
พิมพ์แล้วรู้สึกคุ้นๆ สมัยอ่านจบใหม่ๆ กูเคยมาบ่นในโม่งแล้วนี่หว่า
สรุป ถามว่าสนุกมั้ย ก็สนุก แต่ไม่คุ้มเหี้ยๆ แพงสัด จนเด็กดีผู้อุดหนุนลิขสิทธิ์ตลอดชีวิตอย่างกูต้องยอมวางศีลธรรม ติดต่อเพื่อนเหี้ยให้แม่งสอนโหลดบิตมาอ่าน

947 Nameless Fanboi Posted ID:QjctlQtGB

โหลดบิทยังไงสอนที *0*

948 Nameless Fanboi Posted ID:UiP9SYXPp

>>946 +1

949 Nameless Fanboi Posted ID:7PZsOa1Op

เริ่มจากโหลดโปรแกรมบิทมา หาเว็บบิทของไทย(ส่วนใหญ่มันก็มีนิยายเหมือนๆกันเกือบทุกที่) หานิยาย กดโหลด
จบจ้ะ...

950 Nameless Fanboi Posted ID:4Xxp.3hvk

อาจเป็นความคิดส่วนตัวกู แต่ว่าอย่าแนะนำอะไรผิด lc จะดีกว่านา

951 Nameless Fanboi Posted ID:8oPvqF6jf

พูดถึงคุณหลิน ชาตินี้จะได้อ่าน หย่งเยี่ย มั้ยนะ

952 Nameless Fanboi Posted ID:+7qdwmniN

=___= แกยังจะแปลอยู่อีกเรอะ

953 Nameless Fanboi Posted ID:tWk28mEwm

>>952 เขาบอกว่าปลายปีอ่ะ แต่ก่อนหน้านั้นก็บอกว่าต้นปี
แต่กูขี้เกียจซื้อแล้วอ่ะ รอยืมเพื่อนเอา 5555555555555

954 Nameless Fanboi Posted ID:ub2mBPA4.

กูขอนอกเรื่องหน่อย ไอ้พวกบอกโหลดบิทๆนี่ กูว่ามึงไม่ควรเอามาคุยด้วยความภูมิใจว่ามึงโหลดนะเว้ย เพราะมันผิด

955 Nameless Fanboi Posted ID:gPjRWNfCB

>>954 ปลิงเงียบๆแบบมึงดูสูงส่งกว่าสินะ

956 Nameless Fanboi Posted ID:.B5EAVDev

>>955 ยี้ ดิ้นเป็นปลิงตุรกี

957 Nameless Fanboi Posted ID:LzbbLT8+q

คือถ้ามันผิด กูคงไม่กล้าพูดน่ะ แบบมันละอายใจชอบกล ไม่ใช่เพราะกูโหลดแล้วเงียบเลยดูสูงส่งมีระดับกว่าพวกโหลดแล้วมาพูดให้คนอื่นรู้อ่ะนะ

958 Nameless Fanboi Posted ID:K0Fqrc1XM

>>957 >>954 เห็นด้วย ทำเรื่องๆเหี้ยๆก็สงบเสงี่ยมหน่อยเหอะ
จะโหลดก็โหลดไปเงียบๆ ไม่ต้องมาป่าวประกาศ

959 Nameless Fanboi Posted ID:LzbbLT8+q

kyแป้บนะ จู่ๆก็นึกสงสัย เคยได้ยินว่าสมัยก่อนตอนนิยายเด็กไทยเพิ่งบูมใหม่ๆ สนพ.หลายที่ที่เลือกนิยายมาพิมพ์แม่งเขียนผิดเยอะชิบหาย ต้องมาคอยแก้ให้ เนื้อเรื่องก็งั้นๆ ลอกๆเค้ามาก็ได้แล้วบอกแรงบันดาบใจเฉยๆ หนูไม่ผิดนะ ตลค.ก็ซูสตูตามประสาวัยเบียว บลาๆ โด่ ถ้าเป็นจริง รู้งี้กูเขียนสั่วๆส่งไปก็มีโอกาสได้พิมพ์ง่ายๆอ่ะดิ เทียบกับสมัยนี้ คงยากขึ้นมาตรฐานเริ่มสูงขึ้นละ (มั้ง) 555

960 Nameless Fanboi Posted ID:junVne6gm

กูเพิ่งยืมไส้เดือนตาบอดจากเพื่อนมาอ่าน เห็นมีคุยกันตั้งแต่ความเห็นแรกๆ เออแม่งห่วยจริง สัตว์กะหมามาก เรื่องอื่นที่แม่งเข้ารอบสุดท้ายด้วยกันแม่งดีกว่าเยอะ กูให้ไวท์โรดดีกว่าด้วยเอ้า 5555

961 Nameless Fanboi Posted ID:hghwACE39

>>959 มาตรฐานสูงขึ้น เพราะคนเลือกซื้อน้อยลงด้วยแหละ ไม่คุ้มกะลงทุน ฯลฯ

962 Nameless Fanboi Posted ID:Bf4YUvv0+

>>959 คนเลือกซื้อน้อยลงนั่นแล เด็กก็ต้องอาศัยเงินจากพ่อแม่ ถ้าจะเลือกซื้อก็เอาอันที่คุ้มค่าคุ้มราคาไม่ดีกว่าเรอะ

963 Nameless Fanboi Posted ID:26Hv2cxmV

ว่าไปช่วงนั้นหนังสือแนวเยาวชนพวกนี้มันบูมเพราะแฮรี่ด้วยรึเปล่าวะ(ถึงของไทยมันจะอิงบารามอสซะส่วนใหญ่ก็เถอะ) แต่หลังจากนั้นก็รู้สึกไม่มีเรื่องไหนที่มันบูมดึงกระแสคนไปอ่านหนังสือเลย

964 Nameless Fanboi Posted ID:LzbbLT8+q

>>263 อืม น่าจะมีส่วนๆ เห็นด้วยว่ะ หลังแฮร์รี่จบ ก็เริ่มเงียบๆแผ่วๆแฮะ

965 Nameless Fanboi Posted ID:LzbbLT8+q

ชี้ผิด >>963

966 Nameless Fanboi Posted ID:dky9Ls0Sq

>>959 แต่กูว่าสถาพรไม่ดีว่ะ หลายเรื่องที่มีคำผิดเยอะ ทั้งๆที่มีบก.กับฝ่ายพิสูจน์อักษร

967 Nameless Fanboi Posted ID:LzbbLT8+q

>>966 ทำไมกูไม่เคยเจอเลยวะ 555 นี่ผิดมาตั้งแต่ยุคบารามอสหรือเพิ่งมาผิดช่วงหลังๆวะ

968 Nameless Fanboi Posted ID:VqLaK7CXd

>>966 >>967 กรุเคยเห็นที่ร้านหนังสือ เรื่องลาสแฟนตาซีภาคแรกเลย โดนแกะห่อ กรุที่เป็นพวกโรคจิตชอบอ่านหนังสือที่โดนแกะก็อ่าน ไดพบกับอารยธรรมการแก้ด้วยดินสอ ทั้งคำผิด การเว้นวรรค บลาๆ เต็ม เปิดๆ มีทุกหน้าที่โดนจนถึงหน้าล่าสุดที่เขาอ่าถึง จำลางๆว่าครึ่งเล่มได้ กับอีกเรื่องที่ทำให้กรุสับสนว่า สตอว์เบอร์รี่ หรือ สตอเบอร์รี่กันแน่ เพราะกรุทำงานด้านนี้ แต่ไม่ได้เป็นพวกฝ่ายพิสูจน์อักษรนะ โดนแก้คำจาก สตอเบอร์รี่ เป็น สตอว์เบอร์รี่

969 Nameless Fanboi Posted ID:5S47Z9pow

คำผิดใดเล่าของสถาพรจะสู้ยุทธภพออนไลน์ ผู้หญิงพูดผมทั้งเรื่อง

970 Nameless Fanboi Posted ID:dky9Ls0Sq

>>969 พอๆกับซาเทียร่าเล่ม2 ที่คำว่า'คุณเอริ'เป็น'นาย'ทั้งเล่ม

971 Nameless Fanboi Posted ID:dky9Ls0Sq

>>967 ตั้งแต่เมื่อก่อนแล้วมึง บารามอสกูจำไม่ได้ว่ามีมั้ย แต่เรื่องอื่นน่ะมี

972 Nameless Fanboi Posted ID:/YG606JI.

>>970 ซาเทียร่านี่ไก้แรงบันดาลใจมาจากเซวีน่ารึเปล่าวะ ทำไมกูรู้สึกว่าชื่อกับพล็อตคล้ายๆ กันเลย

973 Nameless Fanboi Posted ID:26Hv2cxmV

>>972 แฟนตาซีโรงเรียนของไทยส่วนใหญ่ไม่ลอกเซวีน่าก็ลอกบารามอส(ซึ่งก็ลอกมาจากแฮรี่)ทั้งนั้นแแหละ

974 Nameless Fanboi Posted ID:KNp0UcE2W

>>968 มึงเองยังผิดเลย -*-
ราง ๆ ไม่ใช่ ลางๆ
สตรอว์เบอร์รี (strawberry) ไม่ใช่ สตอว์เบอร์รี่
ทับศัพท์ส่วนใหญ่ไม่ใส่วรรณยุกต์ด้วย (-รี ไม่ใช่ -รี่)
กูนี่แหละเคยทำงานพิสูจน์อักษร บอกเลยปวดตับมาก

975 Nameless Fanboi Posted ID:51gskfNbE

พูดถึงซาเทียร่าแล้วกูก็นึกถึงลาเซนตราเล่มจบ อีกเล่มเดียวแท้ๆสถาพรแม่งลอยแพเฉย แล้วจะให้กูทำยังไงกับสองเล่มที่ซื้อมาแล้ววะ

976 Nameless Fanboi Posted ID:9aU68scrX

>>975 อ่าว ไม่ใช่ว่าคนเขียนหายเหรอ

977 Nameless Fanboi Posted ID:.x/.kU3gJ

>>976
คนเขียนไม่น่าจะหายนะมึง แต่ สนพ. คงไม่อยากลงทุนต่อมั้ง
พึ่งเห็นห้องเด็กดวก มาคุยกันน่าสนุกดี
ทั้งเรื่องนักเขียนของเมจิคคนหนึ่งแยกไปทำมือเอง
ทั้งเห็นนักเขียนเรื่อง soso บอก สนพ.ไออุ่น ดองไม่ออกเล่มสี่ต่อแล้ว
ทั้งเห็นเรื่องนักเขียนเรื่องมนตรากระดังงา (อาทิตา) ของ สนพ.ดอกหญ้า
ต้องขอสัญญามาออก ebook เอง หลังจาก สนพ.เลื่อนออกหนังสือมานานปีกว่า

สนพ. ช่วงนี้กูว่าคงเซฟตัวกันน่าดูเหมือนกัน

978 Nameless Fanboi Posted ID:SoKnnJ3eF

อีกสักพักกูว่านิยายจจำพวกนี้คงได้พิมพ์เองขายเองกันหมดแหง คงมีจำนวนน้อยจริงๆที่ผ่านสนพ.

979 Nameless Fanboi Posted ID:jiS+AXPgn

>>978 ตอนนี้เด็กดีเปิดขายนิยายแล้วนะมึง แต่ก็ยังไม่เห็นเยอะเท่าไหร่ รอดูอีกซักเดือนสองเดือนว่าจะรุ่งหรือร่วง

980 Nameless Fanboi Posted ID:MpE6SLnCp

เออพวกมึง กูพึ่งยืมหัวขโมยแห่งบารามอสมาอ่านเล่มแรก (อ่านถึงบท 2) ตกลงเฟรินนี่ผู้ชายเหรอวะ บอกหน่อย
ถ้าวายกูจะได้เลิกอ่าน (ไม่ใช่รับไม่ได้แต่ไม่ใช่แนว)
สปอยล์เพิ่มเติมได้นะ บิบิ

981 Nameless Fanboi Posted ID:QB1FpAXTI

>>976 >>977 ลาเซนตรานี่เหมือนเคยได้ข่าวว่าจะออกงานหนังสือนะ แล้วอยู่ๆคนเขียนก็หาย แล้วก็หายกันหมดเลย ละในเว็บกูเห็นอีกไม่กี่ตอนก็จะจบละป่ะ ฮือออ ตอนเด็กกูชอบนะ

982 Nameless Fanboi Posted ID:Z0E72E2Iw

>>980 เป็นหญิง แต่ตอนทารกโดนแปลงเป็นชาย แก้ไปแก้มาอยู่ร่างครึ่งหญิงครึ่งชาย(ครึ่งหมา) แต่สุดท้ายก็เป็นหญิงละนะ

983 Nameless Fanboi Posted ID:9aU68scrX

>>980 ไม่ต้องห่วงมึง สมัยนั้นวายยังไม่บูม ยังอยู่ในหลืบอยู่ เพราะงั้นนิยายที่ออกช่วงนั้นไม่มีวายแน่นอน กูรับประกัน 555

984 Nameless Fanboi Posted ID:.x/.kU3gJ

>>981
คงรอหมดสัญญาลิขสิทธิ์ยาว 5 ปี จากเล่มสองที่ออกนะแหละ
ถ้านักเขียนยังคิดออกเล่มสามเล่มจบออกมา ทำมือเอง

985 Nameless Fanboi Posted ID:x5soj/Y7W

เพื่อนโม่ง แนะนำนิยายสืบสวนสนุกๆ ให้กูที คือกูรู้สึกว่ามันหาอ่านยากเหลือเกิน
เอาแบบที่ไม่มีเรื่องเหนือธรรมชาติเวทมนตร์มาเกี่ยวข้องน่ะ แล้วก็ไม่เอาคินดะอิจิ กูเคยอ่านแล้ว

986 Nameless Fanboi Posted ID:.x/.kU3gJ

>>984 แต่ปัญหาอีกอย่างคือนักเขียนอาจจะรู้ยอดที่ทาง สนพ. บอกลอยๆ เอาไว้ให้ด้วย
ทำให้นักเขียนอาจมีนอยนิดๆ ว่าทำไมเหล่าแฟนคลับมันซื้อน้อยกันจังวะ
บางทีคิดว่าทำมือเองอาจไม่คุ้มค่าเหนื่อยอีก คงมีอีกวิธีคือออก ebook นั่นแหละ
พอจะไม่ต้องลงทุนสูง
แค่เสียค่าออกแบบปกหรือค่าจัดรูปเล่มเองอีก (แต่ถ้าต้องการปกสวยๆ ก็ต้องลงทุนเหยียบหมื่นอีก)

987 Nameless Fanboi Posted ID:Z0E72E2Iw

>>985 ถ้ามึงอ่านญี่ปุ่นออกก็หาซีรีย์เคียวโกคุโดเอา

988 Nameless Fanboi Posted ID:.x/.kU3gJ

เกี่ยวกับเรื่องดองไม่ออกหนังสือต่อ...ลองอ่านดูเล่นๆ นะเพื่อนโม่ง...
คือไม่รู้จะโทษความผิดของใคร
1.สนพ.(ลงทุนไปแล้วไม่คุ้ม)
2.นักเขียน(หายตัวหรือดองทั้งๆที่อาจเขียนจนจบแล้วแต่ติดลิขสิทธิ์)
3.แฟนคลับแบบสำหรับคนที่ซื้อเล่มแรกๆไปแล้ว...
4.แฟนคลับแบบที่ไม่ตั้งใจซื้อตั้งแต่แรกรอคอยอ่านจากเว็บอย่างเดียว...

หัวข้อตัวอย่าง...
คิดยังไงกับสนพ.ที่ลอยแพนิยายด้วยเหตุผลที่ว่า....
http://www.enter-books.com/forum/index.php?topic=9701.0

989 Nameless Fanboi Posted ID:cL6ITO.uK

เอ่อ กูถามห้องนี้ถูกป่ะวะ คือกูต้องการแบกหนังสือหลายเล่มเวลาไปไหนมาไหนกูเลยคิดจะแสกนหนังสือตัวเองทำเป็นไฟล์ pdf ไว้อ่าน
ทีนี้กูเลยเล็งๆพวก e-reader ุ6 นิ้วเพราะพกง่ายดี มีใครเคยใช้บ้างมั้ย? มันอ่านได้ไม่มีปัญหาใช่ป่าว
หรือขึ้นอยู่กับไฟล์ที่แสกน ถ้าตั้งค่าแสกนใหญ่ๆชัดๆจะอ่านเห็นไม่มีปัญหามั้ย? หรือไม่เกี่ยว
คือกูถามคนใกล้ตัวมีแต่คนเชียร์แทบเล็ตอันใหญ่ๆ ไม่ก็ e reader อันใหญ่ซึ่งมันหนักและพกลำบากมากกกก
คือพอจะรู้ว่าถ้าอ่านแนวนอนก็ไม่มีปัญหาแน่นอน แต่อารมณ์ว่าอยากให้อ่านแนวตั้งด้วยได้ ถามไว้เผื่อมีใครมีประสบการณ์มาเล่าสู่กันฟัง

990 Nameless Fanboi Posted ID:MtFbKkuDz

>>989 แน่ใจนะว่าจะแสกนเอง

991 Nameless Fanboi Posted ID:cL6ITO.uK

>>990 แสกนเองโว้ย ไม่งั้นจะถามเรื่องตั้งค่าเพื่อ?

992 Nameless Fanboi Posted ID:Z0E72E2Iw

>>>/subculture/2280/
ตั้งใหม่ละนะ

993 Nameless Fanboi Posted ID:l/48xh8ME

วิ่ง บิบิ

994 Nameless Fanboi Posted ID:oooWoXk82

วิ่งงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงง

995 Nameless Fanboi Posted ID:roOAgc6L+

วิ่ง วิ่ง วิ่ง วิ่ง วิ่ง เอ้าออกมาวิ่ง

996 Nameless Fanboi Posted ID:R5z8y8q8J

แค่วิ่งผ่านทางมา

997 Nameless Fanboi Posted ID:MWhWyd.HM

>>989 เดินทางบ่อยๆ เดี๋ยวนี้ใช้มือถือไม่ก็แท็ปเล็ตเถอะ 6 นิ้วนี่ขนาดพอๆกับเลย

เรื่องการสแกนมันเหมื่อนกับรูปภาพแหละ ถ้ามึงต้องการภาพความละเอียดมากให้มึงตั้งค่าdpiสูงๆ แต่ความละเอียดสูงๆจะเปิดหน้าช้า พูดภาษาบ้านๆคือภาพชัดไม่เกี่ยวกับตัวหนังสือใหญ่เต็มจอ ขึ้นอยู่โปรแกรมเปิดและอัตราส่วนภาพ

998 Nameless Fanboi Posted ID:A2hCzlGtI

>>989
แบบ 8 นิ้วอ่านสบายตามากกว่าวะ
https://www.hytexts.com/buy_i86.php
ส่วนหนังสือจะไปสแกนให้เหนื่อยทำไม เสียเวลามาก (ในกรณีที่มึงสแกนเองนะ)
ช่วยอุดหนุนนักเขียนเขาหน่อยสิ ถ้าในอนาคตมึงยังอยากอ่านเรื่องใหม่ๆ อยู่
ทั้งใน meb หรือเว็ปอีบุ๊คอื่นๆ

999 Nameless Fanboi Posted ID:.qNt7xq/b

วิ่งงงงงงงงงงง

1000 Nameless Fanboi Posted ID:X.tXVsB6T

ปิด

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.