>>708 กูก็เข้าใจผู้แปลเขานะ แต่บอกตมตรงว่ากูก็เสียความรู้สึกนิดๆเหมือนกัน ที่กูชอบและตามอ่านอาชีพนางสนมก็เพราะ
ว่ากูติดใจและชอบสำนวนการแปลภาษาของเขา ถึงเขาจะพร่ำบอกว่าสำนวนตัวเองมันอ่อนหัดไก่กาอาราเร่แค่ไหนแต่เพราะสำนวน
แบบนั้นมันถึงทำให้กูติดตามเขามาจนบัดนี้ไง พอเขาบอกทำนองว่าแจ่มใสช่วยปรับนู่นนี่นั่นจนทำให้สำนวนที่เคยไก่กาของเขาพัฒนา(?)
ขึ้น......มันเลยทำให้กูเสียใจ เพราะกูไม่เห็นว่ามันจะพัฒนาตรงไหน อ่านที่แจ่มเอามาลงแล้วตอนแรกกูแทบไม่เชื่อด้วยซ้ำว่าเขา
เป็นคนแปล สำนวนแม่งทื่อมาก ถ้าแบบเก่าเรียกว่าอ่อนหัดแล้วแบบใหม่นี่กูไม่รู้ว่าจะเรียกอะไรดี ขาดความลงตัว ไม่เฉพาะชื่อยศสนม
แล้วล่ะ แต่สำนวนแบบจิกกัดของเขาก็หายไปด้วย มันเหมือนไม่ใช่สำนวนภาษาแบบที่กูเคยชอบแล้ว นี่มันนิยายบล็อกเดียวกับแจ่มใส
ชัดๆ ที่ไม่ว่าจะเล่มๆเรื่องไหนภาษาแม่งก็คล้ายๆกันหมด ขนาดชื่อตำหนักยังแปลไทยเลย ก็มันไม่เข้าจะให้มาบอกว่าชอบอย่างนี้กูไม่หลอก
ตัวเองหรอวะ แม่งกูเสียผิดหวังชิบหายไม่น่าหวังสูงเลยตัวกู ส่วนคนแปลกูก็คงจะตามอ่านเรื่องอื่นที่เขาแปลลงต่อเรื่อยๆ ส่วนเรื่องนางสนม
ถึงในเพจกูจะบอกว่าจะซื้อก็เหอะ แต่ขอคิดดูอีกที