>>845 กูออกจะชอบสำนวนตอนเอี้ยก้วยนะ ดูงดงามดี ข้าพเจ้า ผู้อื่น บลาๆ
>>847 ไอ้ >>841 มันยกชื่อ ครุโฬ มา กูเลยจำได้ ที่กูจะบอกก็คือ โอเค ไอ้คำว่าครุฑเนี่ยมันไม่ใช่คำไทยหรอก แต่แม่งเป็นคำที่คนไทยเข้าใจกัน มึงลองคิดดูสิ มีคำจีนคำหนึ่งที่แปลว่าครุฑ (สมมติว่าคำนั้นคือ เก๋าเจ๊ง) แต่ไอ้คนแปลแม่งเสือกแปลว่า ครุโฬ แล้วไปใส่ในเชิงอรรถอีกทอดนึงว่า ครุโฬ แปลว่าครุฑ คืออีเหี้ยยยย มึงจะทำแบบนี้ทำไมคะ ทำไมมึงไม่แปลชื่อมันว่าครุฑ น้องครุฑ ครุฬza007 อะไรแบบนี้ไปเลย หรือไม่อย่างนั้นก็ทับศัพท์จีนมา ชื่อคุณเก๋าเจ๊งก็ได้ ทำไมต้องครุโฬ ดอกกกกกก