พวกมึง จู่ๆก็นึกได้ พวกมึงว่าเดี๋ยวนี้ซับตามรายการทีวีมันเเปลเเปลกๆมั่งป่ะวะ พวกช่องเคเบิ้ลน่ะ
กูเลิกติดทรูเเล้ว เเต่วันนั้นต้องไปนอนเฝ้าคนที่โรงบาล เปิดเจอรายการอเมซซิ่งเรซ มีอยู่ประโยคนึงเเม่งสะกดอินเลิฟเป็น"อินเลิ้ป" เวลาพูดชื่อสถานที่จะทับศัพท์เป็นอิ้ง เเต่พอพูดถึงของรางวัลไปเที่ยวเกาหลีเสือกทับศัพท์ชื่อสถานที่เป็นไทยได้ซะงั้น
อีกรายการ CSI Cyber แปลชื่อคนอื่นเป็นไทยเเต่เขียนชื่อผู้ต้องสงสัยเป็นอิ้ง ประมาณเขาชื่อไซม่อน คนร้ายชื่อViper51 เพื่อ... ที่เหี้ยกว่านั้นคือมันเเปลคำว่าเกมFirst person shooting เป็นเกมที่ต้องยิงเป็นคนเเรกเว้ย มันต้องเกมยิงมุมมองบุคคลที่หนึ่งไม่ใช่เรอะ
นี่เท่าที่กูจำได้นะ เเต่กลับมาดูจีทีเอชที่บ้าน เจอเเปลช่องเเนชั่นเเนลจีโอกราฟฟิกเข้าไปก็พอกัน เช่น Chili friedเป็นพริกทอดซะงั้น
อ้อ เคยเจอหนังที่คนเเปลอุตส่าห์เเปลงจากคศ.เป็นพศ.ด้วยว่ะ หรือไม่ก็เดี๋ยวเขียนเป็นตัวเลขอารบิคมั่งตัวอักษรมั่ง เอาเเน่เอานอนไม่ได้ เฮ้อ...
กูว่าสมัยก่อนเเปลดีกว่านี้นา เดี๋ยวนี้มันอะไรกันเนี่ย!!