Fanboi Channel

ตำหนักหอสมุดจีน [ตำหนักที่ 64]

Last posted

Total of 1000 posts

257 Nameless Fanboi Posted ID:/oE2l5neIv

>>256 5555 เออ กูว่าท่านโหวมีอารมณ์ตลกประชดอยู่ในคาร์ที่ขัดแย้ง และวิธีคิดเอาเองของแต่ละฝั่ง
เวลานางเอกคิดอย่างนึง ท่านโหวก็คิดอย่างนึง ทีนี้การแปลมันจะมีสำนวนย้อนแยงให้คนอ่านสังเกตุ​เห็นและเข้าใจมู้ดแบบนี้หรือเปล่านี่ มันยาก คือกูไม่รู้ต้นฉบับยังไงแปลยังไง แต่
กูอ่านไปพักนึง เห็นความไม่สมเหตุสมผล​ของท่านโหวแบบที่ตั้งใจออกแบบมาแบบนี้ ไม่ใช่ว่าเขียนห่วยคุมไม่อยู่
บทนางเอกตัดพ้อ บทรักรุนแรง ทำให้คนอ่านรู้สึกไม่อินกะท่านโหว กูคิดว่าคนเขียนตั้งใจให้สำนวนตรงนี้ขำขัน แต่แปลออกมามันไม่ใช่ กลายเป็นทรมาณมากจริงๆ

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.