Fanboi Channel

ตำหนักหอสมุดจีน [ตำหนักที่ 53]

Last posted

Total of 1000 posts

823 Nameless Fanboi Posted ID:24KIYA9dk9

>>816 เมื่อเช้าอ่านเจอเหมือนกัน คนโพสเห็นบอกว่าตัวเองเรียนวิชาการแปลมาเลยบอกว่าอันนี้ผิดหลักการแปล เรียกยศตัวเองทำไม ทำไมไม่แทนเป็นข้า แต่เปิ่นหวาง เปิ่นกง พวกนี้มันเป็นคำสรรพนามไม่ใช่เหรอ ไว้เรียกแทนตัวเอง แบ่งตามยศศักดิ์และคนที่คุยด้วยเปล่า อย่างเช่น เราคุยกับผู้ใหญ่อาจจะแทน หนู ชื่อตัวเอง ไรงี้ แต่คุยเล่นกับเพื่อนอาจจะเป็น เรา กู แบบนี้เปล่าน่ะ? ตอนกูอ่านคอมเม้นท์ของคนโพสแล้วกูรู้สึกว่าเค้าพยายามข่มว่าตัวเองเรียนมาแบบนี้ยังไงก็ไม่รู้น่ะ ไม่เปิดรับความเห็นเท่าไหร่

ส่วนตัวกูทับศัพท์แบบนี้มากูโอเคนะ มันขีดเส้นให้เห็นชัดดีว่าแบ่งแยกความสนิทสนมน่ะ แต่ก็เชิงอรรถมานิดเผื่อคนเพิ่งเคยเจอครั้งแรก

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.