>>193 เอาไปเทียบกับกูกูนี่เกินไปหน่อยเหมือนกันนะ กูกูนี่ช้าเป็นปี เลื่อนแล้วเลื่อนอีก แถมเก็บเงินก่อนแต่ดันไม่กระตือรือล้นอีกต่างหาก อันนี้ถ้าเอาตามที่ประกาศก็ช้ากว่ากำหนดไม่ถึงเดือน เงินมึงก็ยังไม่ได้จ่าย ไม่ได้มีภาระผูกพันสามชาติสามภพแบบกูกูซะหน่อย
กูว่าถ้าไม่ได้สต็อคบทแปลไว้เยอะจริงๆ จะออกหนังสือได้เดือนละเล่มนี่เครียดมากเลยนะ ขนาดกูแปลเอกสารโง่ๆ ไม่ถึงสิบหน้ายังใช้เวลาเป็นวันๆ เลย ไม่นับเรื่องต้องใช้เวลาเช็คความถูกต้องต่างๆ อีก อันนี้กูมองว่าส่วนนึงเป็นความผิดพลาดของสำนักพิมพ์ที่กะเวลาพลาดด้วยซ้ำ ทั้งๆ ที่รู้ว่านักแปลป่วย ควรจะแจ้งได้ตั้งแต่เนิ่นๆ แล้วว่าหนังสือจะออกช้า แต่ก็อย่างว่า ความเจ็บป่วยมันห้ามกันไม่ได้นี่หว่า ละกูว่าคุณอรจิราก็แปลลื่นไหลดี ความผิดพลาดก็น้อย อีกอย่างคือกูไม่ได้รู้สึกว่าความเร็วในการออกเรื่องนี้มันช้าขนาดนั้นด้วยล่ะมั้ง เลยไม่มีปัญหา เมื่อก่อนนี่เป็นปีๆ กว่าจะได้อ่านเรื่องนึงจบ รอทั้งนักเขียนนักแปล ถ้าเค้าไม่ได้ป่วยจนเทหายไปเลยไม่ยอมแปลจนจบ กูก็ไม่มีปัญหาอยู่ละ