>>8 ยังอ่านไม่จบนะ
ถอดพินอิน (อันนี้ไม่บ่นละ อาจจะเป็นมาตราฐานของสนพนี้)
แปลผิดจาก หัวหน้าหอพัก เป็น หัวหน้าห้อง
หัวหน้าห้อง 班长
หัวหน้าหอพัก 室长 (ต้นฉบับใช้)
การเว้นวรรค เข้าใจว่าพเคาะตามต้นฉบับ แต่หลายจุดที่ต้นฉบับไม่ได้เคาะห่างขนาดนั้น
แล้วบางปย เช่น 'คนที่ไม่สนิทกับเขาจะตัดสินว่าเขาเป็นคน เข้มงวด จริงจัง และ เจ้าระเบียบ'
อารมณ์แบบอ่านไป นายเอฟเป็นคน.
ใช้ นะ เป็น น่ะ
ละ/ล่ะ ค่อนข้าง แต่อะลุ่มอล่วยให้ได้
มีหลุด 'เธอ' ความจริงต้องเป็น 'นาย'
กูอาจเรื่องมากไปเอง คนอื่นอาจจบแล้วชอบจนขายทิ้งไม่สะดุดก็มี