Fanboi Channel

ตำหนักนิยายจีนเสิ่นเจิ้น (ตำหนักที่ 4) รัชทายาทเสิ่นเจิ้นจงเจริญ!

Last posted

Total of 1000 posts

251 Nameless Fanboi Posted ID:jj8qyugjJ

กูสำรวจนิยายติดท็อป มีเรื่องที่ใช้ชื่อชายาอยู่สามเรื่อง ต่อไปกูจะใช้คำว่าเมียแทนชายา เพื่อความเป็นโม่งอันสมบูรณ์แบบ

เรื่องแรก เมียก้นครัว โปรยไว้ว่านางเอกเก่งทำอาหาร เป็นลูกบุญธรรมของหมอหลวง ต้องแต่งกับอนุชาฮ่องเต้ พระเอกต้องการเพียงนางคนเดียว เปิดมาบทแรกนางเอกยังเด็ก ถูกพ่อเอาไปทิ้ง แค่บรรยายย่อหน้าแรกก็เริ่มด้วยการใช้ภาษาที่ไม่ถูกต้อง >>นายท่านฉีพลันก้าวอาด ๆ เข้าไปในเรือนบุตรสาวคนเล็ก และอุ้มนางไปทั้งที่ยังอยู่ในนิทรา<< คำว่าก้าวอาด ๆ มันต้องเป็นลักษณะเดินแบบสง่า เดินแบบอวด ๆ หยิ่ง ๆ เดินอย่างมั่นใจ แต่นี่พ่อกำลังจะเอาลูกไปทิ้ง เดินอย่างสง่าผ่าเผยเข้าไปอุ้มลูก มันไม่ให้ความรู้สึกที่เหมาะกับอารมณ์เวลานั้น ทีนี้พอเอาลูกไปทิ้งแล้ว ผ่านมาแป๊บนึงก็มีคนมาพบ แถมคนมาพบดันรู้อีกด้วยนะว่านางเอกถูกทิ้งเพราะสาเหตุอันใด ตรงนี้กูพยายามคิดช่วยเหลือคนเขียนว่านางเอกคงโตพอรู้ความว่าทำไมตัวเองโดนทิ้ง นางเลยอธิบายให้คนที่มาพบรู้เรื่องได้ (คนที่มาพบคือพ่อบุญธรรมในอนาคต) แต่พออ่านผ่านมาอีกสองย่อหน้า เขาดันบรรยายว่า เมื่อนางโตพอรู้ความแล้ว พ่อบุญธรรมจึงเล่าเรื่องที่เคยเกิดขึ้นในอดีตให้นางได้รู้ อ้าว งี้ก็แปลว่านางเอกจำไม่ได้ เพราะมาโตรู้ความทีหลัง ตอนถูกทิ้งยังเล็กมาก ยังไม่รู้ความ แม่งขาดเหตุผลตั้งแต่บทแรกเลยทีเดียว ถ้าเอาแค่เรื่องภาษา ภาษาคนนี้จัดว่าพอใช้ แต่จากการขาดเหตุผลที่ว่า กูจึงพอเดาได้ว่าเรื่องต่อ ๆ ไปก็คงจะไม่ค่อยมีเหตุผลอะไรมารองรับนัก ดูแนวก็คงจะเป็นนิยายที่ไม่ได้แปลกใหม่อะไร นางเอกคงจะเป็นแดจังกึมฉบับผัวรักผัวหลง ไม่แน่ต่อไปอาจจะเป็นหมอหญิงเข้าไปอีก เพราะพ่อบุญธรรมเป็นหมอหลวง ใครตามไปอ่านแล้วเห็นว่ามีอะไรเพิ่มเติมก็ว่ามา

เรื่องที่สอง เมียเสวียนอู่ คำโปรยบอกว่านางเอกโดนอุ้มสมมาเป็นเชลยบำเรอกาม ลงเอกสารอ้างอิงเพื่อบอกว่าเป็นนิยายที่ไม่ได้เขียนมั่ว มีการศึกษาวัฒนธรรมระดับนึง ทีนี้มาดูบทบรรยายเริ่มต้น มีการใช้คำที่เขาคงเห็นว่าสละสลวย เรียงประโยคได้โอเคไม่ผิด แต่มันมีกลิ่นจากการบรรยายเรื่องอื่นที่กูเคยอ่าน อ่านไปสามย่อหน้าแรกรู้สึกได้เลยว่าบทบรรยายทิวทัศน์ของคนเขียนไม่มีอินเนอร์ แค่พยายามใส่คำเข้ามา แต่บทพูดถือว่าใช้ได้ เป็นลิเกมากกว่านิยายจีน แต่อันนี้กูไม่ติ กูถือว่าเป็นคนไทยแต่ง อนุญาตให้มีกลิ่นลิเก เพียงแต่กูก็จะขำหน่อย ๆ อีกอย่างนึงเขายังใช้คำไม่ถูกต้องอยู่บ้าง น่าเสียดายเหมือนกันเพราะมีความพยายามในการเขียน แต่ความรู้ด้านคำยังไม่ดีพอ เช่น >>ราชวังอันสง่างาม<< วังเป็นสถานที่ สง่างามไม่ได้ สง่างามใช้กับคน หรืออย่างเช่น >>ดวงตาคมกริบเปล่งประกายเจิดจ้าใต้คิ้วดำเข้มดูสูงสง่า<< ประโยคนี้จะบอกว่าอะไรสูงสง่า คิ้วคนเหรอวะ คิ้วสูงสง่า แข่งกับแก้มตอดคมสันต์ของเมียกำแพงหรือไง เนี่ยว่ะ เรื่องเล็กน้อยที่ทำให้รู้ว่าคนเขียนเข้าใจคำหรือสักแต่ว่าใส่ ๆ เข้ามา ก็หวังว่าต่อไปเขาจะปรับปรุงการบรรยาย

เรื่องที่สาม เมียเลือดเย็น เรื่องนี้มีระดับมนตรา ปราณธาตุ การปรุงโอสถ ผู้แต่งเพิ่งหัดเขียน บอกไว้หน้าเรื่องว่าผิดพลาดบอกได้ อ่านจากเนื้อใน พวกมึงจะเชื่อมั้ยว่าคนนี้บรรยายได้ดีกว่าสองคนแรก ประโยคที่บรรยายไม่ได้พยายามทำให้สละสลวย เขียนไปเลยโป้ง ๆ ๆ มีความขาดเกินในแต่ละประโยคอยู่บ้าง แต่เป็นระดับที่สามารถขัดเกลาได้สบาย เหมือนมึงทำแป้งพิซซ่าเองแล้วมึงโปะลงไปบนถาด มึงไม่ได้ทำกลมสวย แต่ยังตัดขอบตกแต่งได้ มึงทำรสชาติดีแล้วในแต่ละประโยคที่เขียนลงมา ไม่เวิ่นเว้อ ไม่เยิ่นเย้อ ถึงเนื้อเรื่องอาจจะดูไม่ใหม่อะไรเลย ตายแล้วเข้าร่างคุณหนู แต่กูบอกได้เลยว่าในสามเรื่องเมีย ๆ ที่กูยกมาคืนนี้ ของคนนี้ใช้ภาษาได้ดีที่สุด กูเปิดหาว่าเขาจะบรรยายสถานที่อะไรยังไง พอดีเจอในตอนที่สามเลย เขาเขียนว่า >>ยามนี้พระอาทิตย์เริ่มที่จะลาลับขอบฟ้าแล้ว ท้องนภาอันกว้างใหญ่แปรเปลี่ยนเป็นสีส้มให้ความอบอุ่นอย่างบอกไม่ถูก<< เขียนแค่เนี้ย พวกมึงเห็นมั้ยว่าประโยคไม่สวย ไม่ได้มีอะไรแปลก แต่มันลงตัวพอดี เวลาจะแก้ก็แค่หาวรรคตอนใหม่ ตัดคำนิดหน่อย เช่น พระอาทิตย์เริ่มลาลับขอบฟ้า ท้องนภาแปรเปลี่ยนเป็นสีส้ม ให้ความรู้สึกอบอุ่นอย่างบอกไม่ถูก การเขียนแบบนี้ดีกว่าการบรรยายของเรื่องที่สองที่พยายามจะทำให้สวย

จบการเฉาะเล็ก ๆ สำหรับคืนนี้ ขอลาไปนอนก่อน

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.