กุแวะมาเม้ามอยหน่อย คือแบบทำไมบางทีกุรู้สึกว่าฟาร์มกวางก็เกินไปวะ
นี่อ่านโพสของ s p ที่โพสแซะคนเดินงานหนังสือที่ไม่อ่านแปลจีนเพราะแปลไม่รู้เรื่องแล้วบอกว่า เสิ่นเจิ้นเรื่องนึงอ่านเข้าใจง่ายกว่า
อีพวกเม้นโพสนี่ก็เหยียดเลย
โดยเฉพาะเม้นคำพูดที่ว่า "ก็ต้องเข้าใจ ต้นทุนสมองมีไม่เท่ากัน #ยิ้มอ่อนมาก"
กุอ่านนี่ขึ้นเลย มึงเหยียดในเหยียดอ้ะ
คือมึงจะบอกว่า คนอ่านแปลจีนคือคนชั้นสูง พวกอ่านเสิ่นเจิ้นคือพวกรากหญ้าว่างั้น
จ้าาาา พวกสูงส่ง พวกดีเด่น พวกมึงก็วางตัวสูงส่งไม่ต่างจากนักเขียนชั้นคูพอกัน แล้วยังมีหน้าไปด่าเขาอีก
ส่วนใหญ่เม้นจะแซะกันหมด คือพวกมึงแม่งดูถูกรสนิยมคนอื่นมากอ่ะ
มึงอ่านแปลจีนก็อ่านไปดิมีคนว่ามั้ย คนอ่านเสิ่นเจิ้นเค้าก็ชอบแบบเสิ่นเจิ้น จริตคนแซะสูงส่งมากว่ะ
จีนแปลดีดีก็มี จีนแปลห่วยแตกทั้งแปลทั้งพลอตก็เยอะ
เสิ่นเจิ้นดีดีก็มี เสิ่นเจิ้นห่วยแตกก็เยอะ (ถึงแม้เรื่องห่วยมันจะเยอะกว่าเรื่องดีก็เถอะ)
เออไม่ใช่ไรหรอกกุแวะมาบ่น กุรู้ว่ามีกวางในโม่งเยอะ
กุก็ซุ่มอยู่ในฟาม ถามว่ากุออกจากฟามดีมั้ย ตอบไม่
กุขอซุ่มเสือกดูเพื่อความบันเทิงละกัน