Fanboi Channel

ตำหนักหอสมุดจีน [ตำหนักที่ 24]

Last posted

Total of 1000 posts

358 Nameless Fanboi Posted ID:NBG5fWCw8

>>352 กูเจอคำผิดค่อนข้างเยอะ ปู้ปู้นี่คำราชาศัพท์ผิดเพียบ พระกายาหารนี่ทำกูขำกลิ้งเลย แต่เล่มสามเล่มสี่แปลได้ถึงอารมณ์มาก กูให้อภัย
ลำนำเทพภาคแรกแปลวันเดือนที่นัดหมายใต้ต้นท้อผิด
ลำนำเทพภาคสองสรรพนามไม่คงที่ ปกติจิ่งเรียกเสี่ยวเยาว่า ท่าน แต่บางฉากก็หลุดเป็น เจ้า
ใจเต้นตุ๋มๆ ต้อมๆ อีก อยากให้คนตรวจปรูฟผันวรรณยุกต์แม่นๆหน่อย

กูติแต่กูก็ชอบนะ นักแปลของสยามก็ชอบสองคน ดารินทิพย์กับอรจิรา
คำผิดเป็นปัญหาของ บ.ก. กับคนตรวจปรูฟ

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.