>>352 กูเจอคำผิดค่อนข้างเยอะ ปู้ปู้นี่คำราชาศัพท์ผิดเพียบ พระกายาหารนี่ทำกูขำกลิ้งเลย แต่เล่มสามเล่มสี่แปลได้ถึงอารมณ์มาก กูให้อภัย
ลำนำเทพภาคแรกแปลวันเดือนที่นัดหมายใต้ต้นท้อผิด
ลำนำเทพภาคสองสรรพนามไม่คงที่ ปกติจิ่งเรียกเสี่ยวเยาว่า ท่าน แต่บางฉากก็หลุดเป็น เจ้า
ใจเต้นตุ๋มๆ ต้อมๆ อีก อยากให้คนตรวจปรูฟผันวรรณยุกต์แม่นๆหน่อย
กูติแต่กูก็ชอบนะ นักแปลของสยามก็ชอบสองคน ดารินทิพย์กับอรจิรา
คำผิดเป็นปัญหาของ บ.ก. กับคนตรวจปรูฟ