>>216 กูว่าแปลแบบนี้โอเคว่ะ เดือนเก้าเดือนสิบ กูอ่านนิยายจีนเขาเรียกันแบบนี้
>>218 ขัดใจตรงจุดนั้นเหมือนกัน ไม่ได้เข้าบริบทนิยายจีนเลย
>>219 กูต้องขอโทษเข้าด้วยที่ไปว่า T ต้อง Tank เขาแปลตามนิยายจีนถูกต้องตรงนี้ กูขอยอมรับผิดที่ไปว่าตรงจุดนี้ แต่จุดอื่นๆ อย่างเรื่องใส่เชิงอรรถ กูคิดว่าสนพน่าจะใส่มาอธิบายเพิ่มบ้าง เอาเป็นว่างานเล่ม 9 นี่ยังมีจุดผิดที่เห็นชัด ยิ่งช่วงสุดท้ายที่แปลเฉินกั่วพูดหนู พูดฉัน ซึ่งคนแปลยอมรับผิด กูว่าเขาโอเคในระดับหนึ่ง
แต่อยากให้เมืองยิ้ม ตรวจงานให้ดีกว่านี้ ไหนว่ามีทีมตรวจอักษร แต่ดูดูแล้วเหมือนคนแปลต้องทำงานคนเดียว?