กูขอเข้ามาบ่นเหมือนโม่งคนนึงที่มู้ที่เเล้ว กูอ่านชายาของบ้านยามเช้าไปได้ประมาณครึ่งเล่ม กุหงุดหงิดเรื่องการใช้คำราชาศัพท์ผิดจนจะไม่ไหวละ คือเเย่มาก นี่เป็นสำนักพิมพ์เเท้ ๆ ไม่ตรวจ ไม่เช็ก ไม่มีความรู้ขั้นพื้นฐานของการเป็นบก.และพิสูจน์อักษรเลยเหรอวะ เพลียมาก นี่ขนาดไม่นับวกวนสไตล์ของเทพเจิ้น (ซึ่งเเค่นี้ก็ทำให้กูปวดหัวมาก อ่านแล้วไมเกรนจะเเดก ต้องเเปลไทยเป็นไทย ทำให้เสียเวลามากไปอีก
ว่าไปเเล้ว ขอถามเพื่อนโม่งหน่อยดิ ว่าการใช้ "สกุล+ชื่อสกุล" มาเรียกคน/ตัวละครผู้หญิงในเรื่องนี่คือมันเป็นเรื่องปกติเหรอ? กูอ่านนิยายจีนมาไม่เยอะมาก เเต่เท่าที่อ่านมา ก็ไม่เคยเจอมาก่อน เลยงงอะ ในเรื่องนี้เดี๋ยวก็ สกุลเถียน, สกุลชวี, สกุลนู่นนี่ตามด้วยคำกริยาไปเลย เหมือนใช้เป็นคำนามไปซะงั้น