Fanboi Channel

ตำหนักหอสมุดจีน [ตำหนักที่ 14]

Last posted

Total of 1000 posts

339 Nameless Fanboi Posted ID:uBL2fsKP0

กูกำลังคิดว่า หรือตัวจีนมันเป็นคำว่าเจิ้งเฟย กับเช่อเฟยวะ คนแปลเลยแปลเจิ้งเฟยเป็นพระชายา เช่อเฟยแปลเป็นสนม? จะได้ดูยศต่ำกว่า เพราะนางเอกไม่ได้เป็นเมียหลวงใช่ป่ะ อันนี้ไม่รู้กูยังไม่ได้อ่าน

แต่กูคิดว่าต่อให้เป็นสองคำนี้ ก็ควรใช้ชายาเอก ชายารอง มากกว่าพระชายากับสนมอ่ะ

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.