Fanboi Channel

ตำหนักหอสมุดจีน [ตำหนักที่ 7]

Last posted

Total of 1000 posts

826 Nameless Fanboi Posted ID:DF2ZDc9v6

ใครอ่านเรื่องวีรกรรมฯในเด็กดีบ้าง สปอยล์กูที อ่านแล้วเกลียดอิอ๋องชิบหาย ทำไมตรรกะตัวละครมันชวนขัดใจนักวะ

827 Nameless Fanboi Posted ID:Y3DN.CFVx

>>823 >>825 ง่ะ กูก็ไปเถียงกับพี่เขาว่าทางนี้ทำถูกลขแน่ ๆ ยังไงก็ขอบใจมาก

828 Nameless Fanboi Posted ID:ZlpfFccZA

อยากอ่านนิยายแบบฮาๆแนวซูเหยา,จิ่นเสวี่ยนหวาง,สลับรักพรรคมาร ใครมีนิยายแนวๆนี้บ้าง แนะนำหน่อย

829 Nameless Fanboi Posted ID:QJrGT/CCm

มึงงงงงงง FBFYอัพตอน23แล้วเว้ย แต่ตอนต้นบลอก เขาด่าคนที่แปลจากบลอกเขาแบบไม่ขอก่อน กูอ่านเจอI am pointing fingers directly at a certain Thai translator แล้วหน้าชาเลย...
ใครวะ เอาคำแปลอิ้งเขาไปแปลไทยทำไมไม่ขอก่อนนนนนน เขาเคยบอกด้วยนะว่าเขาแปลจากเวียดนามที่แปลจากจีนอีกที ไม่ใช่direct translation
โอ๊ยมึง กูอายยยย

830 Nameless Fanboi Posted ID:QJrGT/CCm

กูอยากรู้จนไปกูเกิ้ล กูเจอแล้วค่ะว่าใคร....
เพื่อนโม่งคะ ถ้ามึงอ่านเรื่องแปลเรื่องอื่นของเขา มึงเช็คอิ้งต้นทางดีๆนะ
จาก The author also takes some liberties with history แปลเป็น "ผู้แต่งยังหยิบยกเรื่องประวัติศาสตร์เสรีภาพบางประเด็นขึ้นมา" ได้น่ะ....

831 Nameless Fanboi Posted ID:jsz24/U0d

>>829 กูยังไม่ได้อ่านเลยนะ คนที่เอาไปแปลไทยกูเห็นดวก แต่คือเอามาโดยไม่ขอเลยสินะ =="

832 Nameless Fanboi Posted ID:oV4soS31T

เข้าไปอ่านในโพสที่แปลอิ้งค์แล้วหน้าชาเลยว่ะ โดยเฉพาะประโยค It seems like general courtesy is dead

833 Nameless Fanboi Posted ID:jsz24/U0d

>>832 มีสองเจ้ามรึง ที่ทำแบบนี้ในไทย ในเด็กดวกติดโฆษณาด้วย
กูส่งข้อความไปบอกทางเด็กดวกแล้ว ไม่รู้จะตอบมั้ย

834 Nameless Fanboi Posted ID:jsz24/U0d

>>832 อยากจะส่งข้อความไปบอกเขาทางเฟซโดยตรงนะ แต่ใช้เฟซจริง ช่วงนี้คนโดนรีพอร์ตกันง่าย

835 Nameless Fanboi Posted ID:oV4soS31T

>>833 กูเจอแค่เจ้าเดียวแฮะ มีสองเจ้าเลยเหรอวะ

836 Nameless Fanboi Posted ID:Ff+yIo9r5

>>835 อือ เป็นเวบที่แปลเร็วกว่าเด็กดวกด้วย แต่เปิดโดเนต

837 Nameless Fanboi Posted ID:SMW1u90C6

ตกลงที่คนแปล FBFY ด่าคือในเด็กดวกหรือเว็บ hellf**t วะ

838 Nameless Fanboi Posted ID:ii/TcfuSG

>>837 เด็กดีลบแล้วนะ เจ้าตัวออกมายอมรับแล้วว่าไม่ได้ขออนุญาต
ส่วนอีกเวบกูแน่ใจว่าไม่ได้ขอเช่นกัน

839 Nameless Fanboi Posted ID:ii/TcfuSG

>>837 มีแนวโน้มว่ามาจากเจ้าเดียวกัน โดนลบไปแล้ว แต่คนที่เขาควรจะขอโทษ คือ ผู้แปลชาวเวียดนามนะ กูว่า

840 Nameless Fanboi Posted ID:AnN3lj4IG

คนแปลขอโทษในคอมเม้นตอน23ของคนแปลแล้วเว่ย เม้นที่9 ไปอ่านกันได้
ขอโทษจริงใจดี กูชอบ แต่อ่านแล้วก็ทำให้รู้สึกว่ะว่าในเด็กดีเขาไม่ได้แปลเองคนเดียว(เห็นตอบเม้นมี"น้องๆแปล") ภาษาอังกฤษเขาดูดีมากจนไม่น่าแปลผิดแรงตาม >>830 กู

841 Nameless Fanboi Posted ID:bqXrKimsT

กูว่ามันหลายอย่างแล้ว เรื่องเอานิยายที่แปลอิ้งมาไทย เอาซีรีส์มาแปล
เมื่อก่อนสงสัยมาตลอด ว่าได้ขออนุญาตคนแปลอิ้งกับเจ้าของเรื่องรึยัง
ถ้าทำให้ถูกตั้งแต่แรกบางทีอาจไม่เป็นแบบนี้
ปกติไม่เคยได้อ่าน แต่เรื่องนี้ก็ตั้งใจซื้อต้นฉบับมาหัดอ่านพร้อมอิ้ง

842 Nameless Fanboi Posted ID:suMxq51NK

เทียบท้าปฐพี นี่แนวคล้ายๆจอมนางของป้าหลินหรือเปล่า

843 Nameless Fanboi Posted ID:8zBFvGCdW

มึง พอเมืองดังออสซี่ไปขอโทษคนแปลFBFY เขาก็โอเคเว้ย อนุญาตให้แปลต่อได้แต่ที่เว็บh***เท่านั้นที่เดียว
กูรักเค้าาาาาาา

ป.ล.คนแปลเหยาเหยาอิ้งบอกสิ้นเดือนเจอกัน กรี๊ดดดดดดด

844 Nameless Fanboi Posted ID:169pkBiff

>>843 h*** คือที่โดเนทป๊ะ?

845 Nameless Fanboi Posted ID:xNnokp0FB

H มันเปิดให้โดเนท แต่ดด ลิ้งโฆษณาสองที่คือเจ้าของเว็บแถมมาให้ ? อันนี้กูสงสัย

846 Nameless Fanboi Posted ID:XaeT.yzdJ

Hคือที่ไหนอ่ะขอคำใบ้หน่อยดิ

847 Nameless Fanboi Posted ID:xNnokp0FB

>>846 นรกแฟค

848 Nameless Fanboi Posted ID:XaeT.yzdJ

>>847 เจอแล้ว ขอบคุณมาก

849 Nameless Fanboi Posted ID:QBH7x1ijx

เออมึง ตอนนี้จีนห้ามทำซีรีส์ทำหนังอะไรที่ข้ามมิติย้อนเวลาใช่ม้า เว่ยยางซีรี่ส์เลยโดนจับพลิกแมร่มเกือบทุกอย่างขนาดนั้น แล้วFBFYที่ประกาศทำซีรี่ส์ล่ะ เขาจะปรับบทยังไงวะ... อ้ายชิงจะโผล่มาเจอกุมารชีพได้ยังไงถ้าไม่ย้อนเวลา...

850 Nameless Fanboi Posted ID:zm9N9JlAW

>>849 เท่าที่กูจำได้ ทำย้อนอดีตได้แต่ห้ามอยู่ถาวรว่ะ คือต้องย้อนกลับมาปัจจุบัน อันนี้กูจำได้จากตอนปู้ปู้ แฟนซีรีย์เคยมาอธิบายไว้ แต่ทำไมรัฐบาลต้องให้ทำย้อนกลับมาปัจจุบันด้วยอันนี้กูลืม

แต่ตอนนี้แนวย้อนอดีตแม่งเยอะจริง แนวฮิตสินะ เหมือนที่ไทยฮิตตบจูบ??

851 Nameless Fanboi Posted ID:pG1y.8ajJ

>>850 โอเค เก็ทละ พวกย้อนอดีตมาเริ่มชีวิตใหม่อย่างเว่ยยางเลยไม่ได้สินะ

แนวฮิตนิยายไทยเองก็มีเป็นช่วงๆนะ แนวสี่โรงเรียน แนวข้ามมิติ แนวเกมออนไลน์งี้ พอฮิตทีก็ผุดเป็นดอกเห็ด 5555

852 Nameless Fanboi Posted ID:zm9N9JlAW

>>851 กูไม่แน่ใจแนว คนในอดีตย้อนเวลากลับไปเป็นตอนเด็กนะ(แบบเนื้อเรื่องคืออดีตน่ะ พวกผลาญไรเงี้ย) รู้แต่ถ้าคนปัจจุบันย้อนไปอดีต สุดท้ายต้องทำให้ย้อนกลับมาปัจจุบันห้ามติดอยุ่ในอดีต กูจำได้ว่าตอนปู้ๆกูขัดใจมากว่าทำไมไม่จบแบบตายไปเลยแบบหนังสือ พอแฟนซีรีย์มาเล่าเลยเกทว่ามันเป็นกฎของเค้าห้ามทำแบบนั้น

แต่เหตุผลนี่กูลืม มีใครรู้ช่วยบอกกูด้วย

853 Nameless Fanboi Posted ID:sWqrPJisU

>>852 เคยได้ยินว่ารัฐบาลจีนเข้มงวดเรื่องความเชื่อพวกไสยศาตร์ เวทมนต์ อะไรที่ไม่เป็นวิทยาศาสตร์ พวกนี้นะ พวกเรื่องที่เป็นตัวเอกย้อนอดีตเลยต้องแก้บทให้เป็นละครประวัติศาสตร์เต็มรูปแบบ

854 Nameless Fanboi Posted ID:A9Wvb/iQM

>>852 ถ้ากูจำไม่ผิดนะ ตอนเคสปู้ปู้มันมีคนฆ่าตัวตายเพื่อหวังจะได้ย้อนอดีตกลับไปเหมือนนางเอกปู้ปู้น่ะ จีนเลยสั่งห้าม

855 Nameless Fanboi Posted ID:MZbVxDAIR

>>852 เด็กอายุสิบสี่ฆ่าตัวตาย เพราะอยากย้อนเวลากลับไปเจอพี่สี่ ซีรี่ส์เลยต้องแก้ตอนจบให้นางเอกกลับมา

856 Nameless Fanboi Posted ID:zm9N9JlAW

>>855 >>854 กูอ่านแล้วเศร้าเลย กูทันช่วงเกมFFฮิต แล้วคนเล่นฆ่าตัวตายเพราะรักนางเอกในเกม กูโคตรห่วงคนรอบตัวอ่ะตอนนั้น เพราะเล่นกันทุกคน

857 Nameless Fanboi Posted ID:WEtnRPnaH

ใครก็ได้สปอย เทพยุทธ์เซียน glory ให้กูที ขอคำถามเดียว นางเอกคือใคร (มีใช่มั้ยวะ)

858 Nameless Fanboi Posted ID:S9QBlreos

>>857 ไม่มีนะ มันไม่เน้นรัก แต่ถ้าให้กูตอบว่าใครนางเอกกูก็คิดว่ามู่มู่นะ

859 Nameless Fanboi Posted ID:18smIhNg.

>>857 ไม่มีนางเอก ไม่มีฉากรัก ตอนจบพระเอกไม่ได้คู่กับใคร

860 Nameless Fanboi Posted ID:p1i1G4Vy/

มีเรื่องไหนพระเอกเป็นผู้ชายหน้าสวยแนะนำกูมั้ยมึง คือกูบังเอิญไปเห็นพระเอกหลันหลิงหวังเฟยแล้วอยากอ่านแนวนี้ว่ะ
ปล. กูไม่ดูซีรีส์นะ

861 Nameless Fanboi Posted ID:tPPUo0LRL

>>860 แม่ทัพอยู่บน กะทุกเรื่องของคนเขียนขันที

862 Nameless Fanboi Posted ID:6beIshHNJ

>>860 จันทราในเรือนเร้น จำได้ว่าพระเอกหน้าตางามจนฮ่องเต้ชอบลวนลาม ปล. เรื่องนี้มีวายนิดหน่อย แต่ไม่ใช่กะพระเอกนะ เผื่อใครไม่ชอบวายก็ผ่านไป

จำได้ว่ามีของแจ่มอีกเรื่อง พวกมากกว่ารัก พระเอกหน้าสวยมาก จนคู่หมั้นเก่าบอกไม่อยากแต่งเพราะฮีสวยเกินหน้าเกินตา ประมานไม่อยากได้สามีสวยกว่าตัวเอง 5555+

863 Nameless Fanboi Posted ID:6TUYF1C6x

>>860 หงส์ขัง เรือนจันทรา เพชรยอดคฑา

864 Nameless Fanboi Posted ID:6TUYF1C6x

>>862 เรื่องอะไร ๆ บอกที มีคีย์เวิร์ดมากกว่านี้ปะ

865 Nameless Fanboi Posted ID:IZ+jd/VoQ

>>860 ราชบุตรเขย นับด้วยก็ได้มั้งมึง

866 Nameless Fanboi Posted ID:wffERObAz

>>865 จะว่าไป กูอ่านเรื่องนี้แล้วงง มุสิกมันคืออะไรวะโม่ง

867 Nameless Fanboi Posted ID:fIVsm1koO

>>866 หนู ... ป้ะวะ ถ้ากูจำไม่ผิด

868 Nameless Fanboi Posted ID:wffERObAz

>>867 กูอ่านไม่เข้าใจอะ มุสิกวิ่งไปตามร่าง ลมปราณ หนูวิ่งงี้อ่อมึง

869 Nameless Fanboi Posted ID:GplVQEHyh

788 สำหรับมหากาพย์เหมาซาน เราไม่เคยแปลว่า "ไต่ถามฟ้า" นะ ในไฟล์ต้นฉบับก็เป็น "ปุจฉาฟ้า" ต้องขออภัยที่เกิดความผิดพลาดด้วยค่ะ เศร้าเลย

870 Nameless Fanboi Posted ID:XvPYmPYCb

>>869 ผู้แปลเหมาซานใช่มั้ยคะ มีคำถามค่าา
คือพอจะบอกกำหนดการออกคร่าวๆ ระยะเวลาการออกหนังสือได้มั้ยคะ
กำลังลังเลว่าจะซื้อรวดเดียวหรือทีละเล่มดี

871 Nameless Fanboi Posted ID:s2+9cwdAD

>>870 ไม่ใช่คนแปล
ปรกติสยามจะพยามให้ได้เดือนละเล่มนะ เล่ม 2 น่าจะธ.ค. เพราะถือว่าเล่ม 1 ออกพ.ย.

>>869 อยากติงนิดนึงครับ คืออย่างศัพท์เฉพาะแขกชนนี่ไม่แปลได้ป่าวครับ ผมปรับอารมณ์ไม่ถูก ของคุณเบียร์ตอนผีแม่ย่าผมก็ไม่ค่อยชอบ แต่ถ้าเขากำหนดมาให้แปลก็ไม่เป็นไร แค่อยากบอกว่ามันสะดุดตาไปหน่อยนะ

872 Nameless Fanboi Posted ID:XvPYmPYCb

>>871 ขอบคุณค่าา

873 Nameless Fanboi Posted ID:GplVQEHyh

>>870 กำหนดออกเดือนละ 1 เล่มค่ะ
>>871 ขอรับไว้พิจารณาเพื่อปรับปรุงผลงานต่อไป ขอบคุณสำหรับคำแนะนำค่ะ (ปรกติคนแปลมีกฏเกณฑ์การแปลกำหนดเป็นแนวทางคร่าวๆ อย่างชื่อคน แน่นอนว่าต้องแปลเป็นเสียงจีน ส่วนวิสามานยนามอื่นๆนอกจากถอดเสียงจีนแล้ววงเล็บบอกคำแปล จะใช้วิธีแปลเป็นความหมายไทยออกมาเลย ทั้งนี้แล้วแต่ความถนัดของผู้แปลแต่ละคนและเมื่อผ่านไปถึงกองบรรณาธิการอาจเปลี่ยนแปลงได้อีกครั้งค่ะ)

874 Nameless Fanboi Posted ID:XvPYmPYCb

มรึงงงง กูไปเจอคนสำปอยตอนจบของ FBFY กรี๊ดดดดดดดดด
จบแบบนี้อ๋อ นี่คือแฮปปี้ สินะ ?

875 Nameless Fanboi Posted ID:wcuynunzA

>>868 อาจจะปะมาณว่าลมปราณแล่นทั่วร่างงี้มั้ง เปรียบเทียบเป็นหนูเพราะเป็นสายเล็กๆ วิ่งไวๆ งี้? ว่าแต่นี่อยู่ในราชบุตรเขยเหรอ จำไม่เห็นได้แฮะ เรื่องนั้นกูอ่านรอบเดียวแล้วเทขายไป รู้สึกไม่ถูกจริตในความพยายามจะจีนของเค้าว่ะ เสียดายชิบหาย กูชอบนางซินของเค้าอะ

876 Nameless Fanboi Posted ID:+jUeNtr0A

>>874 มึงเล่าาาาา

877 Nameless Fanboi Posted ID:CkJ+AWsLK

>>868 เค้าเปรียบเทียบป่าวมึง เหมือนหนูวิ่งไปทั่วร่าง คงขนลุกหยึยๆ กูเดา

878 Nameless Fanboi Posted ID:gw1eepEoS

กูว่าราชบุตรเขย อ่านแล้วบรรยากาศเรื่องเหมือนลิเกใส่ชุดงิ้วว่ะ
จะเขียนจีน แต่ไม่เข้าใจจีน -_-)

//ขออภัยแฟนคลับ คนแต่ง มา ณ ที่นี้

879 Nameless Fanboi Posted ID:sqnGkPWo+

กูถามนิดนึง อวิ๋นจงเกอเล่ม5อ่ะ มีแปลผิดใช่มะ
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
หน้า 390 ตรงที่บอกว่า กระนั้นสวี่ผิงจวิน อ่ะ จริงๆแล้วมันต้องเป็น ฮั่วเฉิงจวิน เปล่าวะ?

880 Nameless Fanboi Posted ID:bTIY/.ZNS

กูอ่านกลอรี่ละ แปลได้สนุกดี เรื่องสนุก ขำตลอดตอนนี้หาตังซื้อเล่มสองอยุ่ กุแกลบมากกก มีที่ไหนขายตับมั้ย ไตกุหมดแล้ว

881 Nameless Fanboi Posted ID:.0+2NVEQN

>>880 กูจะขายกระทั่งไขมันแล้วมึง แต่กลอรี่กูสอยมาสองเล่มละ แต่ดองไว้ก่อน

882 Nameless Fanboi Posted ID:IH1KdyZyw

>>876 fyfb อันนี้ที่กูเจอในเฟซนะ
.
.

.
.

.
มีลูกด้วยกันและกลับไปใช้ชีวิตที่ยุคปจบ

883 Nameless Fanboi Posted ID:6WWDMnJ4I

>>866 ถ้ามึงอ่านกำลังภายในจะเจอมุสิกเยอะมาก เกือบทุกเรื่องอ่ะ
ศัพท์แปลก ๆ ก็เยอะ อย่าง ธวัช (ธง) วิชชุ อัสนี ฯลฯ มันเป็นคำที่เห็นในเรื่องแนวนี้บ่อย ๆ อ่ะโดยเฉพาะเรื่องเก่า ๆ ไม่แปลกหรอก

884 Nameless Fanboi Posted ID:AspLbwNkp

>>883 กูรู้สึกว่าราชบุตรพยายามจะใช้ศัพท์แนวๆนี้เยอะไปว่ะ อ่านไปแล้วกูรู้สึกว่ามันเฝือ ไม่เข้ากับโทนเรื่องโดยรวม กูรู้สึกว่าเรื่องเค้าถ้าใช้สำนวนแบบนิยายแปลของส้มน่าจะเข้ากว่า นี่เอะอะก็ว้ากเพ้ยๆ อยู่นั่น แล้วไอ้ "นี่นับเป็นอย่างไร" ก็ใช้ซ้ำเป็นสิบๆ รอบ กูว่ามันไม่โอเค

885 Nameless Fanboi Posted ID:PbX26GbxI

>>884 เห็นด้วยกับมึงว่ะ ถ้าใช้ศัพท์แบบนิยายจีนแปลทั่วไปกูว่าเรื่องคงสนุกกว่านี้อีก นิยายที่เขาเขียนกูว่าไม่เหมือนกำลังภายใน

886 Nameless Fanboi Posted ID:.0+2NVEQN

>>884 ราชบุตรมีความพยายามให้ดูเป็นจีนเกินไป แต่โดยรวมสำหรับกูถือว่าโอเคอยู่ในระดับนึง เอาไว้อ่านแก้เครียดได้ไรงี้ว่ะ อย่างส้มแรกๆก็ออกแนวลิเกนิดๆ แปลไทยมาก แต่พอหลังดราม่าสนมก็ดีขึ้นจนกูประทับใจ จนมาถึงอวิ๋นจงเกอที่กูอ่านแล้วแบบ ส้มตกฟอร์มอีกแล้วเหรอ ไทยคำ จีนคำ อัครมเหสี มาซะไทยเลย แต่ตำแหน่งพวก เจี่ยอวี๋ (เขียนงี้เปล่าวะ) ก็มาซะจีน กูเลยแบบเอือมนิดๆ ถ้าไม่ติดว่าเรื่องนี้กูชอบนะกูคงเทอ่ะ

887 Nameless Fanboi Posted ID:tAlMf1zvH

>>886 ภาษาแปลมันก็แค่ลิเก แค่นางสนมนี่ เรื่องอื่นก่อนนางสนมมีมาตั้งเยอะ ไม่มีลิเกนะ ของแบบนี้มันอยู่ที่นักแปล กับ บกที่ดูแลว่ะ อย่างตำนานรักเหนือภพ ลำนำทะเลทราย ที่ออกมาก่อนนางสนมก็แปลไม่ลิเกตรงไหนเลย

888 Nameless Fanboi Posted ID:.0+2NVEQN

>>887 กูหมายถึงพวกตำแหน่งสนมแหละ แต่อย่างอื่นคือกูชอบ จริงๆคือกูมองข้ามมาตลอดนะ แค่อยากให้ถ้าจะเป็นชื่อจีนก็จีนให้หมด ถ้าจะไทยก็อยากให้ไทยหมดน่ะ ไม่อยากให้มาครึ่งๆกลางๆเท่านั้นเอง อย่างลำนำทะเลทราย ตำนานรักเหนือภพ ก็เป็นเรื่องที่กูชอบมากเรื่องนึงของส้มเลยนะ

889 Nameless Fanboi Posted ID:AspLbwNkp

>>888 กูว่ามาตรฐานงานแปลส้มดีมาตลอดนะ ไม่ได้ลิเกอะไรอะ ก็อ่านลื่นดี กูเดาว่าเพราะเรื่องอื่นมันไม่ค่อยมีเรื่องของตำแหน่งมาเกี่ยวเท่ากับนางสนมมั้ง พอเป็นนางสนมที่เกี่ยวกับวังหลังล้วนๆ เลื่อนตำแหน่งบลาๆ เลยอยากให้มันดูเห็นความแตกต่างเพราะบางคนก็ไม่ชอบมาจำคำจีนละมั้ง แต่มันดันซ้ำซ้อนเกินไป แต่กูเทเพราะนักแปลว่ะ อคติส่วนตัวกูเอง

890 Nameless Fanboi Posted ID:sqnGkPWo+

>>889 ถ้าเรื่องนางสนม อันนั้นกูเฉยๆนะ เฉยๆกับนักแปลด้วย แต่ที่ไม่ชอบคือติ่งนักแปล เรื่องการแปลกูก็เฉยๆ กูอาจจะใช้คำแรง ใช้คำผิดไปว่ามันลิเก โดยรวมของส้มกูว่าดี แต่มันไม่สุดในบางเรื่อง บางทีมันไทยคำจีนคำ กูแค่คิดว่าถ้าไทยก็ไทยให้หมดเลย หรือถ้าจีนก็จีนให้หมดเท่านั้นเอง ต่อหนึ่งเรื่อง บางทีมันผสมๆกันแล้วกูว่ามันแปลกๆ อ่านแล้วสะดุดน่ะ แต่โดยมากกูค่อนข้างมองข้ามเรื่องแปลไปเยอะ เพราะสนใจที่เนื้อเรื่องมากกว่าน่ะ กูอาจจะใช้คำผิดเอง ขอโทษด้วยละกัน //หันหน้าเข้าหามุมสำนึกผิด

891 Nameless Fanboi Posted ID:AspLbwNkp

>>890 เอ้ย ไม่เป็นไร เรียกว่าแลกเปลี่ยนแนวคิดเว่ย 55555 กูไม่ได้อินขนาดนั้น แค่อธิบายมุมมองกูน่ะ จริงๆ กูว่าส่วนนึงที่กูไม่ชอบคนนั้นเพราะติ่งเค้าด้วยแหละ แปลกลางๆ แต่ติ่งอวยซะเว่อร์วัง พอเค้าไม่ได้ปรามติ่งตัวเองกูก็เลยรู้สึกไม่ค่อยชอบเค้าเท่าไหร่ ตอนเค้าอัพเรื่องคำแปลที่ส้มบอกให้แก้หรืออะไรซักอย่างกูรู้สึกว่าเค้าแอบมั่นใจเกินน่ะ ประมาณว่าก็ไม่ได้อยากเปลี่ยนอะ แต่โดนบังคับมา แล้วก็มาขอโทษคนอ่าน มันก็เลยกลายเป็นเหมือนเปิดช่องให้ติ่งไปว่าส้มซะอย่างนั้น

892 Nameless Fanboi Posted ID:sqnGkPWo+

>>891 //หันหน้าออกจากมุม ตอนนั้นกูก็รู้สึกแบบนั้นเหมือนกัน แต่ที่กูไม่ชอบที่สุดคือติ่งที่รวมตัวกันไปถล่มส้ม ตอนแรกที่กูอ่านแถลงจากนักแปลกูยังชื่นชมนักแปลนะ แต่พออ่านรอบสอง รอบสาม กูคิดว่านักแปลอีโก้สูงไปหน่อย เหมือนกับว่าชั้นทำดีที่สุดแล้ว แต่สนพ.เค้าก็มีมาตรฐานของเค้า ชั้นถึงต้องเดินตามรอยไป //หันหน้าเข้ามุมสำนึกผิดต่อ 555

893 Nameless Fanboi Posted ID:PbX26GbxI

กูก็ไม่ชอบนักแปล หวังว่าส้มจะไม่เลี้ยงไว้ ถ้าอีกหน่อยเข้าสังกัดเวลาผลงานออกมาไม่ดีคงโยนขี้ให้ส้มชัวร์ๆ คนแบบนี้น่าจะเลี้ยงไม่เชื่อง ดูแค่นี้ก็รู้ละ
ปล. กูอินอะไรไปหน่อย

894 Nameless Fanboi Posted ID:V95mHhd0p

>>880 กูเพิ่งอ่านเล่มหนึ่งจบ อิผี สนุกมากปกติกูไม่อ่านแนวออนไลน์ แต่เรื่องนี้ทนแรงอวยไม่ไหวเลยไปอ่าน สนุกจริงๆ ไม่คิดว่าพระนี่แค่นั่งคลิกเม้ากับจิ้มคีย์ไปมาจะเท่ห์ได้ขนาดนี้ 555555

895 Nameless Fanboi Posted ID:q.cmManpj

นักแปลนางสนม และลูกหาบ มีแต่ตัวแรงๆว่ะ =_= กูไม่อยากได้เลย กูเห็นว่าถึงขั้นจะรวมเงินซื้อ LC มาเองเลยนิ
อาการหนัก เกินเยียวยาจริงๆ

ปรกติส้มมันไม่ค่อยแปลทับศัพท์ด้วยแหละ พวกศัพท์จักรๆวงศ์ๆคงแปลหมด ( คนตรวจงานรบกวนเกลี่ยให้เนื้อเดียวกันหน่อบ

896 Nameless Fanboi Posted ID:kSixouVfz

พวกมึงกูขอ Ky ขอระบายหน่อยเหอะกูเครียดมาก คือกูชอบดองหนังสือเว้ย บางทีได้มาแค่เปิดหน้าดูว่าครบไหมแล้วก็ตั้งในกองดอง วันนี้กูครึ่มอกครึ้มใจมาถ่ายรูปขายเว้ย ประเด็นคือ หนังสือนั้นมันก็มีตำหนิตรงปกอ่ะนะ ตอนกูขายกูก็พยายามโพสบอกให้หมด กูกลัวดราม่า ทีนี้มีคนมาจองล่ะ กูก็ส่งรูปด้านในไปเว้ย ด้านในมันก็มีตัวเลขหนังสือที่มันไม่ตรงกันบ้าง กูมองว่าคนอ่านคงรับได้ แต่กูเปิดเช็คไปเช็คมา แม่งเอ้ย กูเจอหน้าทีามีรอยเป็นจุดๆเหมือนเลือดเป็นหยดๆเลย กูไปยกเลิกขายแทบไม่ทัน กูแม่งจะร้องล่ะ กูอินบ็อกไปขอโทษคนทีจองหนังสือกูล่ะ แต่แม่งเข้าใจกูใช่ไหม มึงกูแบบเฟลมากเลย เพิ่งเคยเจอ ปกติกูก็ไม่ตั้งขายหนังสือ ดีที่ขายแค่ห้องเดียว

897 Nameless Fanboi Posted ID:qCDmboAjc

>>892 มึงยังอ่านสองสามรอบ กูนี่แค่อ่านที่นักแปลอัพสเตตัสรอบแรกก็คิดว่าเค้าอีโก้สูงแล้ว
คืออัพแบบนี้เหมือนจะดีนะ เหมือนจะทำให้เรื่องสงบนะ แต่เปล่าเลย กลับเป็นชนวนทำให้คนด่าส้มมากขึ้น เพราะนักแปลแม่งมาอัพสเตตัสทำตัวน่าสงสาร เหมือนว่าชั้นโดนบังคับให้ต้องแก้ตามส้มนะ ไม่งั้นหนังสือก็ออกไม่ได้ แฟนคลับแม่งก็บ้าจี้โอ๋ใหญ่ นักแปลแม่งเด็กน้อยเหรอ
กูนี่ขึ้นเลย คือช่วยคิดหน่อยเถอะว่าส้มจะเอานักแปลคนอื่นมาแปลก็ได้ ออกหนังสือช้าหน่อยไม่ทำให้ส้มตายหรอก (ช้ามาก็หลายเรื่องแล้ว แต่ชัวร์นะเออ) แต่นี่เค้าอุตส่าห์ให้โอกาสตัวเองแปล กลับมาทำตัวแบบนี้เหรอวะ แล้วเสือกได้ออกวายกับส้มอีกเรื่องด้วยนะแม่ง กูนี่เกลียดนักแปลคนนี้มาก ถ้าไม่ติดว่าออกในนามส้มกูจะไม่ซื้องานที่เค้าแปลเลยจริงๆ

898 Nameless Fanboi Posted ID:.0+2NVEQN

>>896 ไม่เป็นไรมึง คนซื้อเค้าเข้าใจแหละ เป็นกู กูก็ไม่ถือว่าอะไรมึงนะ ยังจะชมมึงด้วยซ้ำว่ามึงรอบคอบเซ็คของให้กูอีกรอบก่อนตกลงซื้อขายกันจริงๆน่ะ กูก็ชอบซื้อมาดอง บางอันกูยังอยู่ในซีลยังไม่แกะเลย บางเร่องกว่าจะอ่านเจอตำหนิเข้าไปกูก็จะร้องแล้วเพราะเปลี่ยนไม่ได้ แบบของมันหมดสนพ.ไปแล้วไรงี้

899 Nameless Fanboi Posted ID:0orZGAlHA

แล้วกูขอเถอะ ไอ้ประโยคที่ว่า "หลังจากนางสนมก็สำนวนแปลดีขึ้น" อะไรทำนองนี้อะ เท่าที่กูอ่านก็ไม่ต่างจากเดิมนะ ปกติปะ มีแต่เรื่องนางสนมนั่นแหละที่แปลก เพราะนอกจากนักแปลหน้าใหม่แล้ว ยังเป็นเรื่องในรั้ววังเต็มตัว ส้มไม่เคยมีเรื่องที่สนมเยอะขนาดนี้ พอใช้แปลชื่อตำแหน่งเป็นไทยอย่างเดิมมันเลยดูเยอะและตลก แต่โอเค พอมีคนบอกให้เปลี่ยนในเรื่องต่อไปส้มก็เปลี่ยนให้ อย่างดอกไม้แดงมั้ง(กูก็จำไม่ได้)ที่มีเปลี่ยนจากพระพันปีเป็นไทเฮา(ไม่แม่นตำแหน่งแต่เป็นชื่อตำแหน่งนี่แหละ) กูอ่านเจอตรงนี้แล้วสะดุด กูว่ามันไม่ลื่น คงเพราะกูชินกับแนวส้มด้วยแหละ แต่กูก็ไม่อะไร รับได้ ทีนี้ป้า ws แม่งมาบอกว่าส้มแปลดีขึ้น กูนี่แบบ หืมมมม ตรงไหนวะป้า เท่าที่เห็นนี่ก็แปลเหมือนเดิม แค่เปลี่ยนชื่อตำแหน่งเองนะ
//ขอบคุณสำหรับที่ระบาย

900 Nameless Fanboi Posted ID:KywAf85pb

กูอยากเรียนจีนอ่านนิยาย มึงว่าอย่างช้าใช้เวลากี่ปีวะ เวลาไม่ค่อยมี ตอนนี้ลงแดงชิบหายเลยสัส ไม่อยากง้อสนพ. ซื้อมาอ่านเองถูกกว่า

901 Nameless Fanboi Posted ID:AspLbwNkp

>>900 กว่ามึงจะอ่านรู้เรื่องสนพ คงออกเรื่องใหม่มาได้ซักสิบเรื่องแล้วนั่นแหละ ... กูก็เคยคิดจะพยายามนะ แต่ไม่ไหวว่ะ ถ้ามึงเรียนจีนอยู่แล้วแล้วอยากฝึกภาษาเพิ่มเลยหาหนังือมาอ่าน อันนี้โอเค กูว่าช่วยได้ แต่ถ้าจะเรียนเพื่ออ่านหนังสือ กว่าจะอ่านคล่องก็ไม่ต่ำกว่า 2 ปี

902 Nameless Fanboi Posted ID:HegHkLDZZ

>>899 กูก็เกลียดคำพูดนี้เหมือนกัน ป้า WS นี่ตัวดี เวลาเจอคำพูดนี้กูรู้เลยว่าไม่เคยอ่านงานก่อนๆ ของส้ม หรือไม่ก็ไม่เคยสังเกต ด่าตามกระแส อวยตามกระแสไปงั้นๆ แต่กูก็โอเคที่ส้มปรับชื่อตำแหน่งเป็นชื่อจีนให้หมด ดูใส่ใจลูกค้าดี

แต่ที่กูอยากติส้ม ไม่รู้ว่าพวกมึงรู้สึกกันไหม คือหลังๆ กูไม่แน่ใจว่าเริ่มตั้งแต่เรื่องไหน น่าจะสามครามั้ง กูสังเกตว่าปรูฟส้มแย่ลงว่ะ คือแย่ลงอย่างเห็นได้ชัดมาก ปกติคำผิดแทบไม่มี หลังๆเริ่มมีเล็กน้อย แต่ที่เห็นชัดสุดคือชื่อตัวละครสลับกัน ยิ่งพวกเล่มยาวๆ หนาๆ ตัวละครเยอะนี่แทบจะมีสลับทุกเล่ม เพิ่งเจอล่าสุดในหงส์ขังรัก เล่น 1 รึ 2 เนี่ยแหละ เอาชื่อหรงจิ้งไปแทนที่ชื่ออื่น เจอแบบนี้บ่อยจนกูคิดว่าส้มเปลี่ยนทีมปรูฟรึเปล่า ทำไมงานปรูฟห่วยลง

903 Nameless Fanboi Posted ID:m1Jz4PW2d

สีส้มตามสภาพหนังสือออกว่ะช่วงออกถี่ๆงานหนังสือบรูฟห่วยประหนึ่งคนตรวจงานไม่พอ โดยเฉพาะพวกชุดเซ็ตที่เร่งปิดjob แต่พวกออกนานๆเล่มโอเค ขึ้นมาหน่อยนึง

904 Nameless Fanboi Posted ID:OB0XIq7a+

กูใช้เวลา ยี่สิบปีกว่าจะอ่านนิยายอิ้งได้
ถ้าสองปีสำหรับอ่านนิยายจีน ก็นับว่าไม่เลวนะ

905 Nameless Fanboi Posted ID:AspLbwNkp

>>904 ถ้ามึงมีเวลาเรียนจีนไม่ต่ำกว่า 3 วันต่ออาทิตย์ ไม่รวมเวลาฟัง อ่าน เขียนเพิ่มเติม สองปีก็น่าจะได้นั่นแหละ เพราะหลักสูตรเรียนในมหาลัยมันก็ประมาณนี้ แต่ไม่ได้แปลว่าอ่านคล่องนะ ยังไงมึงก็ต้องเปิดดิค นี่ยังไม่นับสำนวนหรือศัพท์โบราณว่ะ

906 Nameless Fanboi Posted ID:Y54/CJTJb

กูขอพื้นที่กรีดร้องงง กูเพิ่งอ่าน ลิขิตรักลวงเลห์ ของแจ่มจบ อื้อหือออออ กูชอบพระเอก!! กูลงเรือถูกลำ(ไม่ใช่ล่ะ) กูชอบพระเอกแนวนี้ มันดีงาม!

สปอย
.
.
.
.
.
.
.
.
เวลาพระเอกเรียกนางเอกว่า พี่สาว กูฟิน !!!!
เรื่องนี้กูก็ชอบพระรองนะ แต่เพราะฮีถึงเวลาเลือกฮีเลือกบัลลังก์ไม่เลือกความรัก ก็เลยนกไป 555+ ไม่เหมือนพระเอก ดีงามมากลูก!! ส่วนนางเอกกูว่าโลเลไปหน่อย เนื้อเรื่องเอื่อยๆ การดำเนินเรื่องเนิบๆบ้าง

เรื่องนี้กูอ่านแล้วชอบพระเอกที่สุดล่ะ /กูลืมพี่หวังอี้จือชั่วคราว 5555+

907 Nameless Fanboi Posted ID:YLCQHxwVu

สปอย***
สำหรับสาวกหงส์ขังรัก(เช่นเรา)ที่สงสัยว่าเซียวเปี๋ยหายไปไหน เคยอ่านเจอในนี้หรือที่ไหนเนี่ยแหละว่าตระกูลฮีเป็นตระกูลขุนนางที่โด่งดังในยุคต่อมา(ประมาณว่าคนเขียนโยงฮีเข้ากับปวศ.อ่ะ เหมือนนางเอกที่มีตัวตนจริง หรือตระกูลของหรงจื่อที่มีอยู่จริงๆ)

ถ้าจำไม่ผิด หลังจากอกหักจากนางเอก แล้วโดนนางเอกดึงสติไปสองยก พี่แกก็เกิดลูกฮึดหันไปเอาดีด้านรับราชการแทนเล่นพิณ

ส่วนตัวคิดว่าเรื่องจบโดยสมบูรณ์และดีงามแล้ว ทุกตัวก็มีทางเดินของตัวเอง(ถึงจะไม่รู้ว่าบางตัวไปไหน ทำไรต่อ แต่เราก็ไม่ติดใจนะ พอเดาๆ จิ้นต่อได้อยู่) ไม่ค่อยอยากให้มีต่อนะ ถึงอ่านจบแล้วจะโคตรคิดถึงตัวละครแต่ละตัว (ยอมรับว่านักเขียนสร้างแต่ละคาแร็กเตอร์ออกมาได้ดี มีเสน่ห์และเอกลักษณ์ทุกตัว แถมสามารถคีพคาแร็กเตอร์ตัวละครยันเรื่องจบ/ปรบมือ) ชอบที่ให้ไปจิ้นต่อ กลัวผิดหวังภาคต่อ กลัวออกนอกทะเล(แบบบุปผาสีชาด ดีที่ไม่แปล) กลัวหวนหย่วน,น้องโชตะ,พี่อี้จือมีสาวใหม่555 กลัวมีฉากเฮิร์ทๆของหวนหย่วนอีก กลัวสารพัด555

908 Nameless Fanboi Posted ID:YLCQHxwVu

^หลักๆเลยคือกลัวมีต่อแล้วไม่ถูกใจนั่นแหละ เช่นฝันคืนฯ อ่านจบแทบปาทิ้ง คุณหลอกดาวให้อ่านอยู่ตั้งนาน555

909 Nameless Fanboi Posted ID:ZaA5Mn36W

>>881 กูไปเอาเล่มสองมาแล้ว กำลังปาดไขมันเตรียมชั่งกิโลขาย มีร้านขายไขมันแนะนำกุมั้ย ขอร้านที่ให้ราคาดีๆหน่อย

910 Nameless Fanboi Posted ID:A3VDoqOay

>>907 คุ้นๆว่าตระกูลของเซียวเปี๋ยเป็นฮ่องเต้ต่อนะ อ่านนานล่ะ หนังสือไม่อยุ่กะตัวเช็คไม่ได้ รอคนมายืนยัน

911 Nameless Fanboi Posted ID:3yezmZfiz

>>905 ดับมโนกูเลย ไม่มีอะไรได้มาง่ายๆจริง ๆ

912 Nameless Fanboi Posted ID:YMw3JV08Y

>>902 กูคิดเหมือนกันว่าหลังไมาบีูฟส้มแยาจริง หลายเรื่องแล่วที่กูเจอ ถ้าไม่พิมพ์ผิดก็จะเป็นชื่อตัวละครสลับกัน อย่างปีนี้ที่กูเจอชัวร์ๆแล้วมี พิมพ์ผิดก็อวลกลิ่น ชื่อตัวละครสลับกันก็ โฮ่งเร้ กับอวิ๋นจงเกอ ส่วนหงข์ขังรักกูไม่มั่นใจว่าเจอมั๊ย กูแบบออกช้าได้นะถ้าตะทำให้บรูฟดีขึ้น แต่ทั้งนี้ เวลากธแจ้งส้ม หรือมีคนแจ้งส้มก็น้อมรับคำติชมทันทีไม่อิดออด พร้อมปรับปรุง กูเลยรู้สึกดีขึ้นไรงี้
>>907 เซียสเปี๋ย ถ้าจำไม่ผิดไม่ในฟุตโน้ตก็ตรงเนื้อเรื่องที่นางเอกคิดเลยมั้งบอกว่าเซียวเปี๋ยจริงๆแล้วตระกูลใหญ่ อนาคตข้างหน้าจะมีฮ่องเต้แซ่เซียว ซึ่งก็หลอนๆว่าจะเป็นเซียวเปี๋ย ส่วนตัวกูว่าหงข์ขังรักจบแบบนี้โอเคนะ ให้คนไปมโนต่อเองว่าตัวละครอื่นๆจะเป็นยังไงต่อไป
>>900 จากปสก.กูนะ ถ้ามึงไม่ได้ใจรักจริง แบบมีเวลาให้ ทุ่มเทให้ตลอด ยากว่ะ แต่ถ้ามึงเรียนแบบ สามวันต่อสัปดาห์ ขวนขวายศึกษาเพิ่มเติม ขยันท่องศัพท์ ขยันหาคนพูดด้วยไรงี้ สองปีอาจตะได้ ถ้าอย่างกู กูเรียนญป.มาปีกว่าไม่เต็มสองปีดี แบบที่เทกคอร์สเรียนนะ กูแปลหนังพอได้ ใช้ชีวิตในประจำวันพอได้ คือพวกหรัง กาี์ตูน เะลงไรงี้เวลากูฟังคือพอได้คร่าวๆแบบจับใจความแต่ไม่เป๊ะ100% แค่คือกูชอบด้วยเป็นืุนเดิม แล้วคบุกคลีกับการมช้ภาษาอยู่เรื่อยๆอยู่ละ อ่านการ์ตูนกูพอได้ แต่เจอคันจิที่ไม่มีคำอ่านบางทีกูก็ตายคาที่ไรงี้ กูแนะนำนะ ถ้ามึงมีใตรักในภาษานั้นๆ ทุ่มเทเรียนเลย แต่ถ้าไม่ก็ลำบากเปล่าว่ะ กูเคยเรียนจีนกับฝรั่งเศส แต่กูไม่ชอบไว สุดท้ายคือเรียนไม่รู้เรื่องเลยว่ะ แต่มาตอนนี้ที่กูติดนิยายจีนหนักหน่วง กูอยากเจกหัวตัวเองว่าทำไมกูไม่ตั้งใจเรียนจีนตอนนั้นวะ

913 Nameless Fanboi Posted ID:fy.qtuIZz

ซีรีย์ตระกูลหลง ออกมาอีกแล้ววะ จะออกมาเดือนเดียวกับเทียบท้าป่ะวะ กูจะหมุนเงินยังไง

914 Nameless Fanboi Posted ID:fP/O6kLN3

>>913 กูนึกว่าจบแล้วนะ ขายทิ้งไปนานมาก

915 Nameless Fanboi Posted ID:YMw3JV08Y

>>914 เดิมคนเขียนตอนที่แจ่มออกสามคราก็มี หลงเอ้อร์ หลงซาน กับหมอเทวดา น่ะ สามเรื่อง

916 Nameless Fanboi Posted ID:jgvRTb/Q4

กลอลี่กูพึ่งขายไตไปซื้อมาได้ อ่านแล้วชอบพระเอกโฮกกกกกกกกก ชอบคนที่พูดเก่งๆด้วย กูอยากรู้ว่าต่อไปพระเอกจะไปอยู่สโมสรใหม่หรอวะ ใครรู้สปอยกูที พลีสสสส

917 Nameless Fanboi Posted ID:s+.hIMHNw

>>916 ใครจะสปอย ช่วยลากยาวหน่อยนะ 5555 กูยังไม่ได้เริ่มอ่านเลย ดองอยู่

918 Nameless Fanboi Posted ID:d6nIWwrxM

>>902 คิดเหมือนกันเลย ปกติอ่านแล้วส้มปรูฟดีมากกกกก กูเป็นคนชื่นชมหนังสือที่ปรูฟดี กูถือว่าใส่ใจ แต่หลังๆ นี่คืออะไร ผิดไม่เยอะนะแต่ก็คือเห็นว่ามันผิดมากขึ้นจนเห็นชัดต่างจากคุณภาพแบบเดิมอ่ะ ตอนเห็นนี่ตกใจมาก คิดว่าคนที่ปรูฟป่วยป่าววะ 555 อาจจะแบบ ปรูฟมานานแล้วสุขภาพตาเริ่มเสื่อมสภาพ บางทีผิดแบบเล็กๆ น้อยๆ ที่เมื่อก่อนไม่เคยเจอ ประเภทในคำๆ นึง สระโอ ตกไป ไรงี้

ปล. ป้า WS แกตอแหx พูดไรกลับไปกลับมา จะอวยจะด่าไรก็ตามกระแสตลอด กูปล่อยเบลอป้านานและ เสียเวลามาใส่ใจความเห็นขยะของคนแบบป้า

919 Nameless Fanboi Posted ID:dY25rNc95

>>918 ป้าม้าทีไร ต้องมีคำว่าต่างคนต่างใจ

920 Nameless Fanboi Posted ID:3yezmZfiz

>>912 ขอบคุณมากกกก สำหรับคำแนะนะ จะลองดู

921 Nameless Fanboi Posted ID:dY25rNc95

>>920 ลองเรียนดูก่อนเลยก็ได้น่ะ อย่าไปคิดว่าจะเอาไว้ใช้อ่านหนังสือ แต่คิดซะว่าเป็นภาษาที่สาม ภาษาที่สี่ เสริมทักษะไป แล้วก็ ภาษาเรียนแล้วต้องใช้ว่ะ ไม่ใช้มันก็จะลืม

922 Nameless Fanboi Posted ID:hV8sm322F

>>921 กูจะเรียนไว้อ่านวาย ตอนนี้กูลงแดงมาก ถถถ ไว้ใช้อย่างอื่นด้วย กูคิดถ้ากูรู้จีนนี่ฐานข้อมูลกูจะกว้างขึ้นมาก ตอนนี้ได้แต่อังกฤษ เหอๆ

923 Nameless Fanboi Posted ID:dY25rNc95

>>922 อย่าไปกดดันตัวเองล่ะตอนเรียน ยิ่งกดดันตัวเองจะยิ่งเครียดแล้วพาลไม่อยากเรียนหรือไม่ชอบขึ้นมา

924 Nameless Fanboi Posted ID:3yezmZfiz

เควาย ขอคำแนะที่เรียนจีน

925 Nameless Fanboi Posted ID:s+.hIMHNw

>>924 กูรู้จักแค่ okls กับ tpa ว่ะ แต่ tpa ราคาน่าจะถูกกว่า okls

926 Nameless Fanboi Posted ID:0y4ylFXDz

>>924 กูว่าจะเรียนเองอ่ะ ไปเรียนตามที่เขาสอนกูลืมทุกที เสียตั้งฟรีมาหลายรอบละ เคยไปเรียนภาษาอื่น

927 Nameless Fanboi Posted ID:3yezmZfiz

>>925 thanks ><
>>926 ตอนนี้กูสั่ง hanyu jiaocheng แล้วมันมีสอนในยูทูปฟรีอยู่ กับ หาtextbook มาอ่าน

928 Nameless Fanboi Posted ID:q4SxX5iGI

>>925 กูเคยเรียน okls ตอนเด็กๆ รู้สึกว่าสอนโอเคอยู่นะ แต่อ. เป็นคนจีน บางทีพูดไทยแล้วกูฟังไม่รู้เรื่อง...

929 Nameless Fanboi Posted ID:1CGjoDs0q

>>918 ตามนั้น กูว่างานปรูฟส้มไม่ได้แย่ลงแค่ช่วงงานหนังสืออ่ะ มันผิดมานานกว่านั้นแล้ว คือกูเข้าใจนะเว้ยว่าหนังสือเล่มยาวๆ มันต้องมีพลาดมีหลุดบ้าง ถึงกูจะดีใจที่ส้มเรื่องเลือกมีความหลากหลายขึ้น หรือเวลาติอะไรไปส้มก็รับฟัง แต่กูคิดว่าก่อนหน้านี้มาตรฐานเรื่องปรูฟของส้มคือดีมาก แต่หลังๆมาเหมือนขาดความใส่ใจไปหน่อย ยิ่งพวกชื่อตัวละครสลับนี่เหมือนคนปรูฟแค่อ่านผ่านๆไม่ได้จำตัวละครอะไร มันถึงได้ออกมาสลับชื่อกัน ยังมีพวกสระตก สะกดผิดที่เมื่อก่อนนับเล่มได้เลยว่าผิดเล่มไหน เดี๋ยวนี้แทบจะผิดทุกเล่ม กูเสียใจ กูเป็นแฟนส้มมานานก็อยากให้ส้มรักษามาตรฐานเรื่องปรูฟที่ได้รับคำชมมาตลอด (เผื่อมีคนด่าให้ไปบอกส้มอย่ามาบ่นในนี้ คือกู ib ไปทุกครั้งที่เจอคำผิด ถึงได้รู้สึกว่ามันเยอะขึ้น นี่กูแค่มาปลดปล่อยในโม่ง อย่าไล่กูเลย)

ป.ล. กูไปดูเว็บส้ม เห็นเปิดรับพิสูจน์อักษร (ฟรีแลนซ์) หรือว่าเพราะส่งคนนอกงานถึงได้แย่ลงวะ
ป.ล. 2 กูก็ไม่เคยให้ค่าป้า WS เหมือนกัน แต่กูรำคาญในความยกตกข่มท่านของนาง ระดับความรำคาญไม่ต่างจากเจ๊ ฐ และหาบเลย

930 Nameless Fanboi Posted ID:dY25rNc95

>>929 กูว่าบรูฟมาแล้วส่วนนึง แล้วบก.ต้องเป็นตัวไฟนอลเปล่า? กูอ่านแจ่มตั้งแต่ตอนยังเป็นนักสือวัยรุ่นเกาหลีมายันแตกไลน์เลิฟ เมื่อก่อนกูว่าแจ่มค่อนข้างเป๊ะเลยนะ บรูฟพิสูจน์อักษรแทบไม่พลาด แต่เดี๋ยวนี้กูว่าเจอค่อนข้างบ่อย ซึ่งกูก็เหมือนมึงอ่ะ แจ้งแจ่มตลอด แจ่มก็น่ารัก น้อมรับด้วยความยินดีตลอด แต่กูจะดีใจกว่านี้ถ้ามันไม่พลาดเลยมากกว่า

931 Nameless Fanboi Posted ID:1CGjoDs0q

>>930 ใช่ กูก็ความรู้สึกนี้ จะดีใจกว่านี้ถ้ามันไม่พลาดเลย

932 Nameless Fanboi Posted ID:ZR9rsJzf3

ช่วงนี้เห็นงานแปลจีน ในไดอะล็อกชอบแทนตัวฮ่องเต้ในบทพูดว่า "เจิ้น" คำนี้มันมีความหมายว่าไงอ่ะ ... คืออ่านแล้วรู้สึกบทพูดมันหน่อมแน้มไปเลยอ่ะ

933 Nameless Fanboi Posted ID:3yezmZfiz

นิยายเกาหลีที่แจ่มเคยแปลก็หนุกดีนะ เคยอ่านจนชอบ แต่หายไปซะแล้ว -3-
มีแต่คนอ่านเจอคำผิด ตำแหน่งสลับ กูอ่านยังไงวะ ไม่เจอเลย
ยิ่งยัย 11 ที่มีคนบอกเจอคำผิดเต็มไปหมดกูก็ยังไม่เจอ เสียใจ

934 Nameless Fanboi Posted ID:dY25rNc95

>>933 ยัย11 กูเจอ มีคนแจ้งไปที่แอดลีแล้ว แอดลีออกมาน้อมรับเรียบร้อย
ล่าสุดทึ่กูเจอของแจ่มจะเป็นบทเพลงกลางเมฆาว่ะ พิมพ์ชื่อตัวละครสลับ ทำเอามึนเลย ก่อนหน้านี้ที่เจอก็โฮ่งเต้ที่ผิดตัวละคร กับอวลกลิ่นที่พิมพ์ผิด

935 Nameless Fanboi Posted ID:1CGjoDs0q

>>932 เป็นคำเรียกแทนตัวเองของฮ่องเต้ ปกติแจ่มจะใช้แปลว่า เรา สนพ.อื่นแล้วแต่จะเลือกแปล
>>933 มึงอาจอ่านเร็วเลยไม่สังเกตรึเปล่า กูเป็นพวกอ่านช้า ไม่รู้ว่าเริ่มมายังไง แต่กูชอบดูพวกปี อายุ เวลาที่มีในเรื่องเงี้ยว่ามันตรงกัน เข้ากันรึเปล่า ติดเป็นนิสัยไปแล้ว เลยดูเหมือนอ่านไปจับผิดไปตลอด
>>934 ผิดเยอะขึ้นจริงๆ

936 Nameless Fanboi Posted ID:ZR9rsJzf3

>>935 เออ ใช้คำว่า "เรา" นี่ให้อารมณ์ดีกว่าเยอะเลย ... พอเป็น "เจิ้นอย่างนั้น เจิ้นอย่างนี้" ดูหน่อมแน้มยังไงไม่รู้

937 Nameless Fanboi Posted ID:d6nIWwrxM

>>929 โหย มึงดีว่ะ มึง ib ไปบอกส้มด้วย แต่กูคือแฟนเงียบๆ ไง 555 กูก็อ่านมาตั้งแต่สมัยนิยายเกาหลีนะ แล้วก็พวกครสด.ทั้งหลาย หนังสือช่วงนั้นปรูฟดีมากๆ คำผิดน้อยมาก กูเป็นคนเจอคำผิดแล้วกูอ่านสะดุด (นอกเหนือจากพวกสำนวนเขียนของนักเขียนนะ) แรกๆ ที่อ่านมันไม่สะดุดไง แต่หลังๆ นี่แบบ สะดุดจนเห็นได้ชัด แต่มึงบอกเค้าอ่ะดีแล้ว สนพ.ต้องการแฟนแบบนี้แหละ แฟนแนวอ่านแล้วนิ่งแบบกูไม่ค่อยช่วยพัฒนาสนพ.หรอก แต่คิดในแง่ดีนะ ตอนนี้ส้มอาจจะกำลังปรับปรุงเรื่องปรูฟให้กลับมารักษามาตรฐานเหมือนก่อนก็ได้ คือส้มนี่กูนับถือตรงที่มีฟีดแบ็คจากนักอ่านแล้วเค้ามีรีแอคชั่นว่ะ กูประทับใจมาก

ส่วนเรื่องป้า WS กูว่าป้ายังสู้ ฐ ไม่ได้นะ ป้า WS แม่งอนุบาลไปเลยเมื่อเทียบกะเจ๊ ฐ กระบวนท่าแถของนางช่างลึกล้ำ ประมาณว่าอ่านคห.ป้า WS แล้วแค่ปากคว่ำ แต่ถ้าอ่านคห. ฐ แล้วปากบิดเป็นรูปส้นตีน

>>882 กูอยากอ่าน Faithful มากอ่ะ เห็นสปอยล์นี้แล้วกูดีใจ
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
กูอยากให้ได้อยู่ด้วยกัน ว่าแต่พระเอกแบบนี้อยู่ในยุคปัจจุบันไหวเหรอวะ? คนดีๆ มาอยู่ในกลียุคชีวิตจะแปดเปื้อนนะ 555
.
.
.
.
.
.
.
.

938 Nameless Fanboi Posted ID:flJHurLNO

ป้าW นี่คือพลิกลิ้นไปมาอยู่เรื่อยว่ะ ที่กูไม่ชอบที่สุดคือยกพวกรุมแจ่มตอนสนม กับชอบเอาความคิดตัวเองเป็นใหญ่ อย่างล่าสุดก่อนหน้านี้กูเห็นจะเรียกพวกไปรุมอรุณ ว่าให้ทำปกแข็งของกู้ม่าน ให้ทำบ็อกกู้ม่าน ที่เกลียดที่สุดเลยคือ ต่างคนต่างใจ ลางเนื้อชอบลางยา วลีพวกนี้ของนางกูแทบจะบึนปากใส่ อวยจงหยวน เหยียบสนพ.อื่นให้จม โดยเฉพาะเหยียบแจ่ม แต่เดี๋ยวนี้เริ่มหันเหออกจากจงหยวนบ้างละเพราะเรื่องแดง แต่ก็ออกแนวถ้าออกเด้าหู้มาก็จะซื้ออยู่ดี ที่สำคัญ เมื่อก่อนกูจำได้นางอวยเผามากมาย เหยียบดอกไม้แดงจนจม พอมาตอนนี้เริ่มอวบดอกไม้แดงบ้างเล็กน้อย เบนมาเหยียบเผาละ

ส่วนป้าฐ กูไม่ชอบเรื่องความหน้าหนา หน้าด้านหน้าทน คนด่าขนาดนี้แล้วยังไม่มีสำนึก กับชอบโผล่มาวางระเบิดสปอยโบ้มใส่ แล้วกูไม่ชอบอ่านสปอยด้วย แม่งเอ๊ย กูโดนนางไปหลายดอก กูนี่อยากให้วดด.แบนนางออกจากกลุ่มมาก ชอบทำเป็นมาสปอย ทำผิดกฏ พอคนด่าก็หนีหายตีมึน ไม่เคยมาขอโทษซักครั้ง

939 Nameless Fanboi Posted ID:3yezmZfiz

สั่งหนังสือจากบุ๊คเฟรนเขาจะมีอัพเดตการส่งสินค้ามั้ย

940 Nameless Fanboi Posted ID:LPnWhFZEc

>>939 กูเคยสั่ง พอหนังสือมาถึงจะมี sms มาแจ้งนะ

941 Nameless Fanboi Posted ID:3yezmZfiz

>>940 3Q "3"

942 Nameless Fanboi Posted ID:FI35omj2K

>>916
.
.
.
.
.
.
.
พระเอกสร้างกิลด์ใหม่ ฟอร์ม​ทีมใหม่เองเลย
.
.
.
.
.
.

943 Nameless Fanboi Posted ID:kuCtgogSm

มีนิยายจีนคนไทยแต่งที่นางเอกไม่ได้ข้ามภพมาเรื่องไหนแนะนำกูมะ

944 Nameless Fanboi Posted ID:5v6Qtt2Hd

มึงกูขอถามข่าวลือจากทปม. เรื่องเเม่และลูกในวังนีมันเรื่องอะไรวะ คิวออกใหม่ของสยามมีเรื่องอะไรเเนวๆ นี้ด้วยเหรอ

945 Nameless Fanboi Posted ID:s+/UCls5E

เห็นพวกนิยายจีนที่ลงตามเว็บแล้วกูท้อเลยว่ะ แต่งไปได้ยังไงเกือบพันและพันกว่า กูอยากอ่านนะ แต่เห็นตอนแล้วจะร้องไห้ ทำไมเขาขยันแต่งจัง

946 Nameless Fanboi Posted ID:1CGjoDs0q

>>945 ตอนเยอะก็ยิ่งได้เงินเยอะไงมึง เพราะแบบนั้นถึงได้ออกทะเลกันเยอะ

947 Nameless Fanboi Posted ID:rnJcY8g6j

>>945 ตอนมันสั้นมากๆ ไง ตอนละพันกว่าคำ (จีน) เอง แปลเป็นไทยแค่ 5 หน้ากว่าๆ เองมั้ง

948 Nameless Fanboi Posted ID:Qrs/SNvj5

>>944 ตำหนักโน้นลือกันว่าเวยหยาง

949 Nameless Fanboi Posted ID:fBS1XtYpU

ลังเลว่าจะถามที่นี่หรือมหกรรมงานหนังสือฯดี แต่ทู้นี้ดีกว่า ตรงสาย
ใครอ่านแล้วช่วยเลือกที ว่าจะซื้อ จอมนางฯ 11 กับหงส์ขังรัก ทั้งคู่เลย แต่ตอนนี้ซื้อได้แค่เรื่องเดียว
ช่วงนี้อยากอ่านอะไรที่มันตื่นเต้น ผจญภัยอ่ะ ตอนแรกว่าจะ 11 แต่ภาคจบกว่าจะได้อ่านก็ต้นปีหน้า ไม่กลัวค้างแต่ชอบอะไรที่มันจบๆไปเลย ไม่ต้องรอ
ส่วนหงส์ขังรัก มีจนจบ แต่กลัวว่าเรื่องมันจะเรื่อยๆไปยันจบ อยากได้ไรให้ลุ้นมั่ง มีไหมไม่รู้ เลือกให้ที ปกติซื้อเดือนละครั้ง ครั้งหน้านี่ปัดรวมปีใหม่เลย
ดูคนอื่นเค้ามีแต่กองดอง นี่มีแต่ไม่มีอ่าน หนังสือมาปุ๊ปงานการไม่ทำนั่งอ่านยันหมดที่ซื้อ แล้วก็เข้าสู่สภาวะไม่มีไรอ่าน

950 Nameless Fanboi Posted ID:ygWcAsa25

>>949 อยากได้แนวตื่นเต้นก็ยัย11แหละมึง หงส์ไม่ตอบโจทย์มึงแน่ ภาคหนึ่งจบพอดีๆ นะ ไม่ค้างน่าเกลียด

951 Nameless Fanboi Posted ID:uVyeHoaXe

>>949 หงส์ขังรักแนวมันเรื่อยๆ ไม่ได้หวือหวามาก แค่ต้องมาคิดเล็กคิดน้อย แต่ยัย11คือตื่นเต้น บู๊ วางแผนรบ เอาตัวรอดไรงี้น่ะ

952 Nameless Fanboi Posted ID:NHNoc1dy0

>>949 หงส์ลุ้นในเรื่อย 11 เรื่อยในลุ้น

953 Nameless Fanboi Posted ID:d4lzpWCMK

>>948 ทปม ตอบว่าไม่ใช่เว่ยยาง

954 Nameless Fanboi Posted ID:yCp6uvsZh

>>953 เห็นละ เศร้าว่ะ ชาตินี้จะได้อ่านเวยยางมะ

955 Nameless Fanboi Posted ID:uVyeHoaXe

>>954 กูว่ายากว่ะ เห็นว่าลข.แพงมาก กูได้แต่เฝ้ารอว่าจะมีเจ้าไหนทำ กูเคยลุ้นนะว่าจะเป็นเมืองยิ้มมั๊ย

956 Nameless Fanboi Posted ID:yCp6uvsZh

>>955 แพงนี่แพงระดับไหนวะ แพงกว่าถงหัวหรือเฝ่ยหว่อชุนอีกเหรอถึงเอามาไม่ไหว อยากรู้จริงจัง

957 Nameless Fanboi Posted ID:uVyeHoaXe

>>956 อันนี้กูก็ไม่รู้เหมือนกันนะ แต่เค้าว่ากันว่าแพง ซึ่งเค้าที่ว่านั้นกูก็ไม่รู้ว่าคือใคร กูผ่านๆตามาจากตำหนักเผือกอีกที

958 Nameless Fanboi Posted ID:yCp6uvsZh

ตำหนักนี้เงียบเพราะไปตามเผือกจงหยวนกันอยู่ใช่มั้ย 555

959 Nameless Fanboi Posted ID:Njc4jqm1C

>>958 กูเกาะมู้เหนียวแน่นมากเมิงง งานเผือกต้องมา !! 555+ นี่แอบหนีมาส่องตำหนักนี้ก็จะกลับไปเกาะเพจจ่าต่อ ฮา

960 Nameless Fanboi Posted ID:YVujdeOYV

Favored Intelligent Concubineนี่แม่งอ่านแล้วไม่สัมผัสถึงความฉลาดนางเอกเลยสักแอะ เสียเวลาชิบหาย นิยายจีนหลายๆเรื่องที่แต่งลงเน็ตแม่งตั้งชื่ออวยไว้ก่อน ก็ได้ผลดีในแง่ล่อคนไปคลิกอ่าน แต่พอคนแต่งมือไม่ถึงนี่เสียความรู้สึก เอาเวลาอ่านนิยายเรื่องอื่นก็คืนมาาาาา

961 Nameless Fanboi Posted ID:Njc4jqm1C

>>960 มึงสปอยกูได้มะ กูคุ้นๆแค่ว่าแนวย้อนเวลา(อีกแล้ว) ซึ่งกูเริ่มเอียนนิดๆ
ตอนนี้กูหนีไปอ่านหลางหยาติดใจมาจากซีรีย์ต้องทลายกองดองมาอ่าน ช่วงเค้าฮิตๆกูมัวแต่ดองไว้ในไห T3T

962 Nameless Fanboi Posted ID:F+50VT1FD

คนไหนบอกว่าคนแปลนางสนมแปลดีขึ้นวะ อยากให้ไปลองอ่านหยูหยูของ อวว กูอ่านแล้วมีหลายครั้งมากที่กูไม่เข้าใจว่าเค้าเขียนอะไร กูต้องกลับไปอ่านอีกรอบ จากสองเรื่องที่อ่านของเค้ากูว่านางสนมนอกจากศัพท์ตำแน่งบ้าบอนั่นก็ไม่มีอะไรแย่นะ แต่หยูหยูนี่ไม่ผ่านวะ กูว่าเค้ายังมือไม่ถึงขนาดที่จะมาแปลเอง แบบไม่มีใครมาช่วยปรับสำนวน เอาเป็นว่าถ้ากูไม่ได้รักหยูหยูกูคงเทนานแล้ว

963 Nameless Fanboi Posted ID:k0hA+z+jv

>>962 กูเห็นด้วย พึ่งพูดว่าด้วยเรื่องสำนวนหยูหยูในห้องวายไป อ่านสามรอบครึ่งถึงจะเข้าใจเรื่องทั้งหมด

964 Nameless Fanboi Posted ID:2f.lcdDxA

>>962 +1 กูไม่รู้สึกว่าเค้าแปลดีมากจนแตะไม่ได้ รำคาญติ่งนักแปลโวยวายตอนนางสนมมาก พองานวายไม่ปรับเลยเห็นชัดเลยว่าฝีมือไม่ถึง

965 Nameless Fanboi Posted ID:hfzE+gulb

หย่งเยี่ยเปิดพรีละ กูอยากพรีนะแต่เสียดายตัง มันจะสนุกป่ะวะ โม่งจีนไม่สนใจสปอยเรื่องคร่าวๆ ให้กูหน่อยหรอ
กูอยากเข้าไปอ่านจนจบในเว็บ พอได้หนังสือก็ขายเลย กำไรหรือขาดทุนไม่เท่าไหร่ก็ไหว แต่กว่าจะได้
ปล. กูไม่ได้ทำอะไรผิดนะ กูไม่ชอบอ่านเล่ม คิดว่าคงขายออกบ้างแหละ

966 Nameless Fanboi Posted ID:1+ies3jnB

>>961 มา กูจะสปอยจัดเต็มนะ คนอื่นจะได้ไม่หลงไปเสียเวลาแบบกู (แค้นมากบอกเลอ)
.
.
.
.
.
.
.
นางเอกเป็นนักศึกษา ไปเที่ยวพระราชวังต้องห้าม เดินไปเขตไม่มีคนเจอเตียงโบราณในห้อง อุ๊ย ฝันอยากนอนเตียงโบราณมานานแล้ว นอนแม่งเลย หลับยาว ตื่นมาอีกทีทำไมเตียงมีผ้าห่มมีตกแต่ง ข้างๆมีผู้ชายนอนอีก โอเค ปลุกมันขึ้นมาเสียค่าปรับด้วยกัน(ถ้าจนท.มาเจอว่านอนบนวัตถุโบราณ)
อิหนุ่มตื่นมาจับล็อกถามเจ้าเป็นใคร มานอนบนเตียงข้าได้ไง อินางเอกก็ดิ้นง่าวๆ ปล่อยชั้ล เรื่องแค่นี้ทำไมต้องรุนแรงด้วย ถ้าเป็นนักฆ่าจริงมึงตายไปแล้ว ยืนคุยกันในห้องแบบถามไถ่ที่มา อินางเอกก็รู้ละกูข้ามเวลามา ฮิปปี้ฮูเร่ กูจะได้ฟินวังโบราณ เลยขอองค์ชาย(เดาว่าพระเอกแหละ)เจ้าของห้องว่าขอทำงานเป็นคนรับใช้ได้มั้ย องค์ชายให้เป็นpersonal maidมีคนรับใช้ส่วนตัว2 ห้องพักอยู่ในตำหนักองค์ชาย นางเอกถามเรื่องโลกนี้คร่าวๆกะคนรับใช้ ได้คำอธิบายมา(แบบเลคเชอร์ชิบหาย)ว่าโลกนี้มีพลังพิเศษ ไม่ใช่ดินแดนจีนในปวศ.แต่แฟนตาซี หลังจากนั้นนางเอกเบื่อ วันๆอยู่แต่ในตำหนัก รู้จากคนใช้ว่าวันนี้มีงานเลี้ยงรับรองทูตต่างแคว้น จะอ้อนองค์ชายไป
.
.
.
.
.
ตัดเม้น กลัวยาวเกินเม้นไม่ติด

967 Nameless Fanboi Posted ID:1+ies3jnB

>>966 เม้นต่อ
.
.
.
.
.
อิองค์ชายต้องมาเปลี่ยนชุดที่ห้อง(มันไม่กลับเรือนมาหลายวันละ) อินางเอกก็ขอไปงานเลี้ยง องค์ชายไม่ให้นางก็เถียงๆอยากไป สุดท้ายนางก็บอก ท่านไม่พาไปข้าไปเองก็ได้ แล้วชูเหรียญตราประจำตัวขององค์ชายอวด นางรื้อๆค้นๆห้ององค์ชายแล้วฉกมา บอกว่ามีตรานี่ก็ไม่ต้องกลัวอะไร องค์ชายโกรธจับล็อคบีบมือ ถามนางเอกว่ายังไม่เคยเอาออกไปใช้ใช่มั้ย นางเอกแหกปากเรื่องแค่นี้ไม่เห็นต้องรุนแรงหรือโกรธเลยนี่ ยังไม่ได้ใช้เพราะไม่ได้ออกจากเขตตำหนักเลย องค์ชายบอกดีแล้ว ถ้าเกิดเอาไปใช้ซี้ซั้วเดี๋ยวคนนึกว่านักฆ่าที่บุกเข้ามาฉกตราไปใช้ นางเอกซาบซึ้ง ห่วงข้านี่เองเลยโกรธขนาดนี
.
.
หลังจากนี้กูไม่รู้ กูเท เรื่องเหี้ยอะไรวะ personal maidเหี้ยอะไรขอไปร่วมงานเลี้ยงรับรองทูตต่างแคว้นเพราะอยากแดกอาหารหรูๆ intelligentพ่องจาย กูเดาได้เลยว่านางต้องไปโชว์เมพอะไรสักอย่างในงานเลี้ยงแหง โชว์ว่าอินเถลหลี่เจนนนนท์
.
.
.
.
.
.
จบสปอย ใครอยากเข้าไปอ่านก็ตามศรัทธา แต่กูเตือนด้วยรักและหวังดี อย่าเสียเวลาแบบกู /แค้นนนนนนนนน

968 Nameless Fanboi Posted ID:qbsvtFurv

>>965 หนังสือป้าหลินขายออกง่ายอยู่แล้วราคาไม่ค่อยตกด้วย

969 Nameless Fanboi Posted ID:PgfF5UA2a

>>967 โอ๊ย อีเหี้ย อ่านแล้วหยั่งกะนางเอกนิยายแจ่มใส ไร้สมองชิบหาย

970 Nameless Fanboi Posted ID:YB8oDzSb1

>>966 >>967 ขอบคุณเพื่อนโม่ง นางเอก intelligent มว๊าก >>969 ใช่เลยอย่างกับนางเอกแจ่มใส กูละเพลีย

971 Nameless Fanboi Posted ID:eXIWndXix

>>965 เอ่อ ... เอาง่ายๆ คือมึงกะจะอ่านฟรีสินะ หนังสือขายต่อราคามือหนึ่งได้อีกต่างหาก

972 Nameless Fanboi Posted ID:hfzE+gulb

>>971 กูว่ามันก็คุ้มดีออก ได้เงินคืนอีกต่างหาก

973 Nameless Fanboi Posted ID:K3H1HKsWi

>>970 ต่อนิดนึงกูไปค้นมามัน 1260 ตอนจบว่ะ กูไม่ชอบนิสัยตัวละครแบบนี้เลย
.
.
.
>>967 กูไปอ่านบทต่อมา(บท14-17)แบบผ่านๆต่อไปเป็นสปอยนะ
.
.
.
.
องค์ชายให้นางเอกไปร่วมงานเลี้ยงเพราะจะให้คนเข้าใจผิดว่าชีเป็น concubine แล้วนางก็ได้แสดงความสามารถ+ความฉลาด สามารถตอบคำถามยากๆกับเล่นดนตรีสุดล้ำที่ก๊อบมาจากละครเวทีหรือเพลงดังซักอย่างได้ทำเอาคนอึ้งตบมือต่อเนื่องสิบนาที

หลังจากนั้นฮ่องเต้ก็เรียกนางเข้าเฝ้าถามเข้าวังมาได้ไง นางก็บอกว่าหัวกระแทกจำไม่ได้ว่าเข้ามายังไง แต่ไปเจอองค์ชายในตำหนัก พระเอกเห็นฉลาดหัวไวเลยรับไว้เป็นคนรับใช้
ฮ่องเต้เลยเห็นแก่ความสามารถเลื่อนตำแหน่งให้ เป็น Cairen ให้เหรียญ/ตราผ่านทางไปที่ไหนก็ได้ในวัง (แล้วค่อยถามความเห็นลูกชายตัวเอง) บอกนางเอกมีอะไรไม่พอใจให้ไปหาองค์ชายไม่ก็มาหาตัวเองได้
.
.
จบสปอยและกูเลิกอ่าน

974 Nameless Fanboi Posted ID:L.qsMPj/s

>>967 นางเอกแจ่มใสโครตๆ มาทุกอุปนิสัยครบเลย พวกร่าเริงแต่ไร้สมอง มองโลกในแง่ดีแบบเข้าข้างตัวเอง กูทำอะไรก็ไม่ผิด ทุกคนต้องสนับสนุนกูเพราะกูคือนางเอกนาจา

975 Nameless Fanboi Posted ID:s3i/8CbNY

>>966 >>973 กู 961 ขอบคุณที่สปอยนะเมิง กูดีใจละที่กูผ่าน นั่งอ่านหลางหยาต่อไป ทำไมกูรู้สึกว่านางเอกนิสัยเด็กน้อย+น่ารำคาญว่ะ อิองค์ชายไม่สืบหน่อยเรอะว่านางคือใครโผล่มาไง

ปล.กูแอบไม่ค่อยชอบพวกนิยายที่ตัวเอก แอบอ้างผลงานคนอื่นเป็นของตัวเองว่ะ รุ้สึกว่ามันไม่เก่งจริงต้องอ้างกลอน อ้างคำชาวบ้าน 555//คหสต ล้วนๆ

976 Nameless Fanboi Posted ID:s3i/8CbNY

>>965 กูอ่านเท่าที่เค้าลงไว้ก็รู้สึกว่าน่าสนใจ กูเคยหาสปอยแค่ว่าใครพระเอกว่ะ กูไม่อยากลงเรือผิดเดี๋ยวช้ำใจ ตอนแรกว่าจะสั่งนะ เจอกำหนดเสร็จที่บอกว่าไม่รู้เมื่อไหร่ กูเลยกะรอเค้าทำเสร็จค่อยสั่ง ช่วงนี้กูแกลบเอาตังค์ไปซื้อเรื่องอื่นก่อน

977 Nameless Fanboi Posted ID:YB8oDzSb1

>>975 กูย้อนสปอยตอนก่อน >>973 อีกนิด
.
.
.
.
.
ตอนนางเอกร่วมงานเลี้ยงคณะฑูตเอาปัญหา(ที่เด็กสามขวบในยุคปัจจุบันยังตอบได้)มาถามฮ่องเต้ นางเอกนั่งฟังอยู่กลั้นหัวเราะไม่ได้พ่นไวน์ออกมาแล้วฮากร๊ากเลยต้องตอบคำถาม ทุกคนเลยทึ่งในตัวนาง หลังจากนั้นก็โชว์สกิลเทพทางด้านดนตรี(รู้สึกจะเอาเพลงมาจากหนังมั้ง) ทำเอาฝูงชนประทับจายยยยย
.
.
.
.
จบสปอย
หรือนี่คือนิยายพาโรดี้วะ แต่กูพอละ

978 Nameless Fanboi Posted ID:6MCt5yOZ.

มึงกูเคยเหนในโม่งห้องอื่นบอดว่าสนพไพ่ไท่ดี
แต่ก็อยากอ่านปวศเกย์ราชวงหมิงอ่ะ

979 Nameless Fanboi Posted ID:+As/dE/FF

ขอถามนิสสส ยัย11นี่วางขายตามร้านหนังสือยังอะ นี่ไปที่ไหนก็ไม่มี มีแต่หมี่เยวี่ยค่ะคุณพี่ ฮืออ

980 Nameless Fanboi Posted ID:qbsvtFurv

>>979 ถ้าจำไม่ผิดร้านทั่วไป 25นี้นะ แต่บุ๊คเฟรนด์มีแล้ว

981 Nameless Fanboi Posted ID:UCi+5cPpO

ky พวกมึง กูไม่รู้ว่ากูควรไปถามที่ไหน แต่กูมีนิยาย(ส่วนมากเป็นจีน) อยากขาย แต่บางเล่มสภาพมันค่อนข้างแย่ ช่วงแรกกูเก็บไม่ดีโดนความชื้นจนตรงขอบกระดาษเป็นจุดๆ ดำๆ แต่ข้างในยังสภาพดีอยู่ กูไม่รู้ว่าควรตั้งราคาเท่าไหร่ดีว่ะ อีกอย่างกูงงมากว่าที่เค้าบอกกันว่าจองได้สองวันอะไรนั่นคือ ต้องโอนเงินมาภายในสองวันที่บอกจอง ไม่งั้นก็จะให้สิทธิ์คนต่อไปงี้ใช่มะ พอดีกูไม่เคยขายมาก่อนน่ะ ถ้ากูถามผิดห้องช่วยชี้ห้องให้กูด้วย
ขอบคุณ

982 Nameless Fanboi Posted ID:NLyXQh7Uf

>>981 กูแนะนำว่ามึงต้องถ่ายรูปทุกมุมทุกตำหนิไว้ส่งให้คนที่สนใจซื้อป้องกันปัญหาตามมา ส่วนราคาแล้วแต่ว่ะ บางคนตั้งราคาแบบรวมค่าส่งเลย บางคนก็ไม่รวมค่าส่ง ส่วนเวลาจองก็ตามนั้น มึงกำหนดเวลาไว้ดีกว่า บางคนจองแล้วเงียบไงเมิง แจ้งไปเลยจองได้กี่วัน โอนภายในวันไหนไม่งั้นตัดสิทธิ์ให้คนต่อไป จองแล้วเงียบ จองแล้วไม่โอนแบล็กลิส แจ้งล่วงหน้าไปเลยนะ

983 Nameless Fanboi Posted ID:M8GFqGNE3

>>900 จากปสก.ตรงของกู กูเคยเรียนอยู่ราวสี่ปี เฉลี่ยอาทิตย์นึงอย่างต่ำสองวัน ตอนนี้ไม่ได้ใช้ทักษะจีนด้านไหนเลยนอกจากอ่านนิยาย ก็อ่านได้นะมึง แต่ก็ไม่เข้าใจทั้งหมด ต้องเปิดดิกอยู่ดี ความถี่แล้วแต่ว่าเรื่องนั้นศัพท์ยากระดับไหน ไม่รวมสำนวน กลอน สแลง หรืออะไรที่มีนัยลึกลงไป กูเริ่มอ่านฉบับจีนตอนเรียนไปได้เกือบสามปีมั้ง ช่วงแรกๆ ที่เริ่มอ่านกูจะอ่านได้ช้ามาก เหมือนสมองกูต้องประมวลผลตัวอักษรนานกว่าภาษาที่เป็นพยัญชนะ+สระ ตอนนี้อ่านไวขึ้น แต่ก็ยังช้ามากอยู่ดีถ้าเทียบกับภาษาอื่น แล้วกูเป็นพวกขี้เกียจโคตรๆ ว่ะ ตอนเรียนแทบไม่เคยท่องศัพท์ 555 ตอนแรกๆ กูเลยอ่านไม่รอด ติดศัพท์กระจาย อีกอย่างคงเพราะกูเริ่มจากนิยายจีนโบราณด้วยมั้ง ศัพท์จีนแม่งโคตรเยอะ คำที่ความหมายเหมือนกันแต่ระดับหรือการใช้ต่างกันก็เยอะ ความลึกความกว้างของภาษาแม่งภาษาไทยเทียบไม่ติด ดิกจีนไทยก็ไม่ช่วยอะไรกูเลย ถ้าจะเอาแบบอ่านได้แบบไม่ติดศัพท์มากมึงก็ต้องขยันว่ะ เวลาก็ขึ้นกับตัวมึงเอง

984 Nameless Fanboi Posted ID:M8GFqGNE3

>>902 กูเห็นด้วย ช่วงหลังส้มเจอคำผิดแทบทุกเล่ม ไม่พิมพ์ผิดพิมพ์ตกก็สะกดผิด ต่างกับช่วงแรกๆ มาก ไม่ใช่ว่าช่วงแรกไม่มี แต่นานๆ จะเจอที แต่ก็ยังดีที่พร้อมรับฟีดแบ็คแล้วเอาไปแก้

ไหนๆ ก็พูดเรื่องปรู๊ฟละ กูเพิ่งอ่านฮองเฮาผู้ไร้คุณธรรมจบ สนพ.ไม่มีคนตรวจราชาศัพท์เหรอวะ วางคำว่า ทรง ผิดตำแหน่งแทบทั้งเรื่อง แล้วยังมีใช้ทรงกับพระราชทานงี้ เฉพาะราชาศัพท์ทำเอาสะดุดแม่งตลอดเรื่อง

985 Nameless Fanboi Posted ID:Bw7dRi6jq

>>983 แนะนำที่เรียนที

986 Nameless Fanboi Posted ID:RLaHzEh..

>>983 แล้วถ้ากูอ่านแนวแฟนตาซีหรือโลกอนาคต ศัพท์มันจะยากเท่าจีนโบราณไหมวะ จีนปัจจุบันกูไม่อ่าน
ถ้ากูเรียนแล้วได้ผล ถึงตอนนั้นถ้าเว็บโม่งยังอยู่กูจะมาเล่ามั่ง

987 Nameless Fanboi Posted ID:NH4aU1NLA

ว่าด้วยอาชีพนางสนม ในหนังสือมีตารางลำดับขั้นสนมให้ดูป่ะวะ กูอ่านตัวอย่างแล้วโอเคดี หรือกูควรนั่งทำเองจะได้ไม่งง

988 Nameless Fanboi Posted ID:w3Mz/ZFQK

>>987 มีทั้งสองเล่มเลย

989 Nameless Fanboi Posted ID:NLyXQh7Uf

>>987 กูแนะนำ มึงเขียนชื่อคนกะตำแหน่งตั้งแต่เริ่มอ่าน เวลาตำแหน่งมันลด-เลื่อนตำแหน่ง จะเห็นชัดว่าลด/เพิ่มไปกี่ขั้น แถมบางทีตำแหน่งโดนเปลี่ยน คำเรียกจะเปลี่ยนไปด้วย มึงอาจงงได้ว่า เอ๊ะ อินี่เป็นใคร 5555+ คือจริงๆกูงงเองแหละ ยิ่งอ่านๆหยุดๆกลับมาอ่านอีกทีกูลืมล่ะว่าใครเป็นใคร // แต่ถ้ามึงอ่านแนววังหลังชินชื่อขั้นตำแหน่งนางสนม มึงอาจจะไม่งงแบบกูก็ได้นะ

990 Nameless Fanboi Posted ID:w3Mz/ZFQK

>>989 มันจะมีพวกชื่อยศนางสนม แล้วก็มีชื่อราชทินนาม ที่แล้วแต่ว่าฮ่องเต้จะตั้งว่าเป็นอะไร เพราะฉะนั้นต้องจำให้ดีนะ 5555

991 Nameless Fanboi Posted ID:NLyXQh7Uf

>>990 ราชทินนามไม่เท่าไหร่เว้ย ต้องแบบ...

ตอนแรกยศนี้ชื่อ(ราชทินนาม)นี้ พอตำแหน่งโดนลด กลับมาใช้ชื่อ(สกุล)ยศใหม่ แม่งถ้าอ่านข้ามๆนะ นึกว่าคนละคน !

992 Nameless Fanboi Posted ID:OZrLZDve7

>>988 >>989 >>990 ใจมากเพื่อนโม่ง
กูลองทำจากเชิงอรรถที่แจ่มลงในเว็บมาละ แบบนี้เรียงถูกป่าวมึง http://imgur.com/a/x0Xtf

993 Nameless Fanboi Posted ID:NLyXQh7Uf

>>992 ขั้นสองตรี คือเสียนหรง ขั้นสี่ตรี เจี๋ยอวี๋
ขั้นเจ็ดชั้นเอก กุ้ยเหริน

กูแนะนำ คำเรียกไทยด้วย พวกพระราชชายา แจ่มแม่งบางทีแปลคำไทย แปลคำจีน แปลซ้ำซ้อน กูเซงงงง

994 Nameless Fanboi Posted ID:OZrLZDve7

>>993 http://imgur.com/a/OZW96 แบบนี้นะมึง ขอบใจมาก

995 Nameless Fanboi Posted ID:lwF9y5k7T

>>984 บ.ก.ส้มออกไปหลายคน มีคนหนึ่งมาเป็นหัวหน้าบ.ก.ให้โค่

996 Nameless Fanboi Posted ID:HqMVXkCb7

>>986 ยากกว่าอีก เพราะภาษาจีนไม่สามารถออกเสียงภาษาต่างประเทศได้เลย มึงเจอชื่อฝรั่งเขียนด้วยภาษาจีนแล้วมึงจะหนาว

997 Nameless Fanboi Posted ID:vbPT/P1lT

จองหยงเยี่ยดีมั้ยนะ อยากอ่าน แต่ตอนนี้ก็แกลบเหลือเกิน ถ้าซื้อตอนที่ตีพิมพ์เรียบร้อยแล้ว ราคามันจะสูงกว่านี้มั้ย
ไม่เคยซื้อของที่นี่อะ แต่เคยได้ยินว่าตอนม่านม่านจองช่วงแรกๆราคาถูกกว่าปจบ.?

998 Nameless Fanboi Posted ID:NLyXQh7Uf

>>997 กูอยากจอง แต่กำหนดเสร็จมันไม่มี กูลังเลตรงเนี้ย กูคุ้นๆว่ารอบพรีฯมีของแถมนะ ถ้าซื้อรอบพรีฯก็ได้ของแถม+ราคาถูกกว่า ได้เข้าไปอ่านฟรีในเว็บด้วยระหว่างรอหนังสือ

999 Nameless Fanboi Posted ID:J8LS7RtUT

>>986 มึงเชื่อ >>996 นะ กูยืนยันอีกเสียง ชื่อภาษาอื่นที่ถอดมาเป็นจีนนี่ กูได้ห๊ะะะะะ งงฉิบหายยยย สมัยกูเรียนแรกๆ กูเปิดดิคกูงงเลยว่ากูต้องแปลว่าไร แต่เพื่อนที่ฉลาดๆ (ไม่ใช่กรู) บอกว่ามันคือชื่อคน ห้าตัวนี้ไม่ต้องเสิร์ชความหมาย กูแบบห๊ะะะะ กูงมอะไรอยู่ตั้งนาน 55+
แต่พอเรียนเรื่อยๆ มึงก็จับทางได้เอง

1000 Nameless Fanboi Posted ID:jb5.GszHO

>>995 ถึงว่า มีช่วงนึงส้มเปิดรับบก.อยู่ นานเลยแหละ
กูอยากรู้ว่าทำไมเค้าถึงออกกัน..

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.