Fanboi Channel

ตำหนักหอสมุดจีน [ตำหนักที่ 6]

Last posted

Total of 1000 posts

806 Nameless Fanboi Posted ID:OIV1DlcRC

ky แปร๊บนะพวกเมิง กุถามไรหน่อยพอดีอยากจะแต่งนิยายแนวจีน กุจะถามว่าถ้าใช้คำเรียกประมาณแจ่ม คือบางคำก็เป็นคำจีนใช่มะ พวกชื่อคน ชื่อตำแหน่งนางสนม แต่พวกคำเรียกก็จะเป็นคำไทยอ่ะ เช่น ฮ่องเต้ ฮองเฮา ท่านอ๋อง เสด็จพ่อ เสด็จพี่ หรือพวกตำแหน่งขุนนาง กรมต่างๆไรประมาณนี้ที่เป็นคำไทย
กับแบบคุณหลิน ใช้เป็นคำจีนทั้งหมดเท่าที่กุจะหาได้อ่ะนะ พอดีไม่ได้เรียนจีนมาแต่กุดูแล้วมันพอจะหาข้อมูลได้ แต่ติดเรื่องยุคนิดหน่อย แต่กุอาจจะไม่อิงยุคแทน แต่ปัญหาคือกุไม่รู้ว่าถ้าใช้จีนทั้งหมดแล้วมาคอยดอกจันบอกคำแปลตลอดมันจะน่ารำคานเกินไปไหมสำหรับคนอ่านทั่วๆไป เพราะถ้าอย่าง ไท่จื่อ หวงตี้ เกอเกอ ไรพวกนี้คนคงรู้กันแหละ แต่ถ้าพวกตำแหน่งขุนนาง หรือคำเรียกบางคำที่ปกติไม่ค่อยเจอเป็นจีนหมดมันจะดูเยอะไปไหม

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.