Fanboi Channel

Bliss never die[นิยายญี่ปุ่นแปล]

Last posted

Total of 1000 posts

1 Nameless Fanboi Posted ID:P9rirdGsi

กระทู้สำหรับนิยายญี่ปุ่นแปลไทย

2 Nameless Fanboi Posted ID:wgHFpEHuB

แวะมาร้องไห้กับชื่อ กูเศร้า... 55

3 Nameless Fanboi Posted ID:WLzMJw+AA

ตะเตือนไต

4 Nameless Fanboi Posted ID:XYtNb0WFn

เปิดประเด็นให้ นิยายญี่ปุ่นที่เพื่อนโม่งชอบมากที่สุดมีเรื่องอะไรมั่ง

5 Nameless Fanboi Posted ID:gruJQ5Wl9

โอ้ย ไตกู

6 Nameless Fanboi Posted ID:/8vkCJJvk

กุชอบอ่านงานของโอตสึอิจิว่ะ

7 Nameless Fanboi Posted ID:FvlUlcMCX

โคโคโระอะ ที่สุดของกูแล้วจริงๆเรื่องนี้ ภาษาเรียบง่ายแต่ลึกนรยละเอียดมาก กูรักที่สุดเลย

8 Nameless Fanboi Posted ID:ohr8I/7i7

>>6 กูก็ชอบงานโอตสึ เสียดายที่พักหลังงานแกดรอปๆ+ไม่ค่อยเห็นงาน

9 Nameless Fanboi Posted ID:/3MprmZH7

>>8 โอตสึอิจิ หลังๆไปออกงานในนามปากกาอื่นด้วย

10 Nameless Fanboi Posted ID:wzWcPTRSt

>>9 ขอนามปากกาใหม่เพื่อการติดตาม

11 Nameless Fanboi Posted ID:HrwpufO.S

>>9 ขอล่วยย

12 Nameless Fanboi Posted ID:dJ5+XNySx

>>>/subculture/2280/476
ก็ใช่ได้ในระดับหนึ่ง เหมือนอ่านราโชม่อน

13 Nameless Fanboi Posted ID:v79u90YVw

>>12 ของนักเขียนคนนี้เคยอ่านคำสารภาพ แล้วชอบอยู่ว่ะ สโนว์ไวท์กำลังลังเล

14 Nameless Fanboi Posted ID:eNzv024o9

>>4 พีคสุดของนิยายญี่ปุ่นที่เคยอ่านก็สไปรัล ตอนอ่านแม่ง What the fuck มาก พลิกอารมณ์จากภาคแรกชิบหาย

15 Nameless Fanboi Posted ID:vpCS3I8.z

>>14 ถ้ากุจะอ่านสไปรัล กุควรจะอ่านให้ครบชุดนี้ไหมวะ จริงๆ มันเป็นชุดใช่ป่ะ
https://www.img.in.th/image/7Kjb

16 Nameless Fanboi Posted ID:77NbUv4.T

>>15 เล่มสี่เป็นแค่ตอนเสริม จริงๆอ่านแค่เดอะริงกับสไปรัลก็พอ เพราะบางคนก็ไม่ชอบที่เล่มสองมันเดินเรื่องแบบนี้
แต่ถ้าชอบก็หาเล่มสามมาอ่านเพื่อความEPIC

17 Nameless Fanboi Posted ID:QRwqXIfx.

พอบลิสไม่อยู่ก็หาอ่านยากชะมัด พวกแปลญี่ปุ่นหาอ่านจากไหนก็แปลไม่ถูกจริตซักที หรือทางนี้จะโลกแคบเองวะ

18 Nameless Fanboi Posted ID:vqjM7QfMq

>>17 Talent ก็ใช้นักแปลกองบก.หน้าเก่าจากบลิสทั้งนั้น ต่างกันไงวะ

19 Nameless Fanboi Posted ID:QRwqXIfx.

>>18 นี่ >>17 นะ talent1 มันโคตรของโคตรน้อย แถมออกไม่กี่เล่ม เข้าใจนะว่ามีปัจจัยหลายๆอย่าง แต่อยากรู้ว่าสำนักพิมพ์อื่นมีอะไรแปลดีๆบ้าง

20 Nameless Fanboi Posted ID:JCh38SFy6

Humming Book

21 Nameless Fanboi Posted ID:JCh38SFy6

Humming Book มีกุหลาบเลือด นิยายระทึกขวัญสไตล์ญี่ปุ่น กำลังจะมีเล่มใหม่ของคนเดียวเดียวกัน แปลดีอ่านแล้วไม่สะดุด

ปาปริก้า ของ Earnest

คดีฆาตกรรมเจ้าหญิงสโนว์ ของ แพรว

คินดะของทาเล้นท์วัน

ประมาณนี้ว่ะ

22 Nameless Fanboi Posted ID:.KbbRXrcI

กูแนะพระอาทิตย์เที่ยงคืน(Byakuyakou) เนื้อเรื่องค่อยๆเฉลยตัวเองออกมาได้น่าติดตามมากๆ มีเป็นซีรีย์ด้วย ลองดูละกัน

23 Nameless Fanboi Posted ID:vpCS3I8.z

กูชอบบรรยากาศ กับความสัมพันธ์ของตัวละครว่ะเรื่องนี้ เยอะดี เยอะจนลืมว่าใครทำอะไร
ซีรีส์กูชอบเพลงปิดกว่าเนื้อเรื่องอีก

24 Nameless Fanboi Posted ID:+SfW+nske

>>22 เรื่องดีแต่กูเกลียดคนแปลเป็นการส่วนตัว หมายหัวตัวใหญ่ๆ ไว้เลย

25 Nameless Fanboi Posted ID:Lwv1x/IHQ

>>19 บิเบลียที่โม่ง LN พูดถึงกันก็น่าจะดีนะ ดูจากขนาดรูปเล่มแล้วก็น่าจะจัดเป็นนิยายแปลมากกว่า
โม่งบางคนก็บอกว่าเรื่องนี้ไม่นับเป็น LN

26 Nameless Fanboi Posted ID:7sx9Pg6TH

>>25 อันที่จริงมันก็ไม่เป็น LN น่ะนะ ต้นฉบับเขาก็นับเป็น 文庫本 (นิยายขนาดรูปเล่ม A6)
พอมาแปลไทยเปลี่ยนขนาดเป็น B6 ยิ่งดูห่างไกลจากความเป็น LN เข้าไปใหญ่
ที่ชอบเอามาคุยกันในกระทู้โม่ง LN บ่อยๆ คงเป็นเพราะสนพ.ที่เอามาทำเขาขาย LN เป็นหลักน่ะ

27 Nameless Fanboi Posted ID:0xLanlX+v

พูดถึงสำนักพิมพ์ เพิ่งนึกขึ้นได้ว่า Enter ก็เริ่มมาเอาดีทางสายนิยายสืบสวน
ปีที่แล้วกูซื้อมาสามเล่ม รร.แห่งความมืดสองเล่ม แล้วก็เรื่องเกี่ยวฆาตกรเกาหลีในคราบตำรวจ ก็โอเคนะทั้งสองเรื่องเลย
ราคาก็ไม่แพงมากด้วยเพราะว่าไปอยู่กับสำนักพิมพ์ใหญ่ พิมพ์ขายเล่มละไม่ถึงสองร้อย กระดาษถนอมสายตาอย่างดี

จริงๆอยากให้บิเบลียไปอยู่กับพวกEnter สยาม แพรว มากกว่าว่ะ เพราะคนทั่วไปคงซื้อได้ง่ายกว่ามาอยู่กับสำนักพิมพ์ที่เน้นขาย LN

28 Nameless Fanboi Posted ID:Gp+/cOgwG

>>27 เห็นมึงพูดเรื่องราคากูก็โน้มเอียงไปทาง enter ได้จะถูกลง...แต่คิดอีกที enter ได้กูจะไม่ได้มีหนังสือที่กระดาษข้างในแม่งลูบสนุกมากอย่างนี้และดังนั้น a+ ได้ไปก็ดีแล้วละ

29 Nameless Fanboi Posted ID:VwnzdpgfN

กูเห็นด้วยนะ งาน Otsuichi แม่งดรอปลง อย่างว่านะ เขียนมาหลายปี หมดมุกก็เป็นเรื่องธรรมดา แต่ยังไง Goth ก็เป็นหนังสือที่กูหยิบมาอ่านซ้ำบ่อยที่สุดอยู่ดี (ฮา) แต่ล่าสุดอ่านกล่องแห่งความฝันก็รู้สึก อืม เฉยๆ ไม่ได้เปรี้ยงเท่าไร แต่ก็คุ้มกับเงินที่เสียไป
ค่าย talent1 ถ้าไม่ซิ้อในงานหนังสือนี่ราคาโหดร้ายใช้ได้เลย

บิเบลียนี่กูไม่ถือว่าเป็น LN นะ แต่สำนักพิมพ์ A+ พิมพ์ LN เป็นหลัก คนเลยเข้าใจไปทางนั้น
แต่กูชอบบรรยากาศในเรื่องนะ อ่านแล้วเพลินดี ได้ระดับแบบเรื่อยๆ ไม่ได้ขวนขวายต้องอ่านในทันที

ปล. กระทู้นี้คุยเรื่อง LN ได้มั้ยวะ หรือว่าไม่ได้จะได้ระวังตัว

30 Nameless Fanboi Posted ID:hWLy4J2W7

>>29 ln ไปคุยที่ห้อง ani ดีกว่ามันแยกไว้เฉพาะ
แต่หลังๆโอตสึแกหมดมุกจริงอย่างกล่องจำลองฝันจำไม่ได้ว่าอ่านที่ไหนแต่เห็นบอกว่าเป็นเรื่องที่แกหมดมุกเลยประกวดเรื่องมาแล้วเลือกเรื่องมาดัดแปลง(หรืออะไรสักอย่าง) โดยให้มีอ่านเทียบกันในเน๊ตแล้วก็มีรวมเล่มอย่างที่เห็น

31 Nameless Fanboi Posted ID:29UUd.QBR

เพิ่งอ่านเรื่อง คนเลว จบ สะเทือนใจชิบหาย เป็นเรื่องเกี่ยวกับคดีฆาตกรรมที่เกิดขึ้นแล้วเล่าเรื่องทุกคนที่เกี่ยวข้องไปพร้อมๆ กัน บรรยายโคตรละเอียดจนภาพติดตา เน้นเนื้อหาแนวใครดีใครเลวไรพวกนี้

32 Nameless Fanboi Posted ID:P/Nbld57Z

>>31 ดีจัง กูซื้อมาดองไว้นานแล้ว อ่านของมึงแล้วจะได้มีแรงไปหยิบมาอ่านซะที

33 Nameless Fanboi Posted ID:Jc5hvkVU4

J-Horror ของเนชั่นบุ๊คส์นี่ก็ปิดไลน์ไปแล้วซินะ ไม่เห็นออกนิยายญี่ปุ่นมาเป็นชาติแล้ว

นิยายญี่ปุ่นนี่หลักๆกุอ่านแบบเก็บทุกเล่มนี่มีแต่ของ โอตสึอิจิ กะ ฮิงาชิโนะ เคโงะ
ตอนนี้ทั้งบลีส ทั้งเนชั่น เลิกหมด จะมีหวังให้สนพ.ไหนออกมาอีกบ้างนะ
(ยกเว้นทาเล้นท์วัน หนังสือแม่มแพงฉิบ)

34 Nameless Fanboi Posted ID:29UUd.QBR

หวังกับแพรวสำนักพิมพ์ว่ะ ล่าสุดออกมาสองเล่มอย่าง ห้องสมควรตาย กับ ฆาตกรรมสโนวไวท์
จริงๆ กูอยากให้ออกแนวรักหรือดราม่าที่ไม่มีคนตายหรือฆาตกรรมหรือผีบ้างนะ แต่ก็เข้าใจว่าคงขายยาก

35 Nameless Fanboi Posted ID:P/Nbld57Z

กูอ่านเรื่องรักของนิยายญี่ปุ่นไม่ค่อยอินเลยนะ รู้สึกมันหวิวๆ ไม่เข้าใจตัวละครยังไงชอบกล เคยอ่านเรื่องของบลิสที่คุณหมอไปแต่งงานกับสาวขี้เหล้า
เพื่อปกปิดเรื่องที่ตัวเองเป็นเกย์ โดยที่สาวรับรู้เงื่อนไข ตอนจบสาวพยายามตั้งท้องโดยใช้วิธีผสมเทียมจากอสุจิของผู้ชายทั้งสองคนคือผัวเกย์และคู่ขาของผัว อ่านจบแล้วกูก็ทำตาลอยๆ และคิดว่า เพื่ออะไร...

36 Nameless Fanboi Posted ID:3un9baZOw

กูอยากอ่านshin sekai yoriวะ มันเป็นเมะที่ดีงามมาก เนื้อเรื่องกลับไปกลับมาได้อีก มีครบรสทุกบรรยากาศ แต่เรื่องนี้ละที่ทำให้กูเชื่อคำกล่าวที่บอกว่านิยายญี่ปุ่นมักเบนเข็มไปทางsci-fi ไม่ว่าจะเริ่มจากตรงไหน

37 Nameless Fanboi Posted ID:wLFhnhxLy

>>36 กอดมึง กูอยากอ่าน อยากอ่านเหี้ยๆ กูชอบงานคนเขีบนคนนี้แม้ตอนจบทุกเรื่องแกจะทำได้ไม่เท่ากับที่คาดหวังตอนต้นก็ตาม

38 Nameless Fanboi Posted ID:2OBeec/jj

>>34 กูว่าเอกลักษณ์ของนิยาย/หนัง ญี่ปุ่น คือ ดราม่า ผี สืบสวน
ถ้าเป็นนิยายรักหวานแหววกูว่ามันขายอยากเพราะไม่มีความต่างจากนิยายไทยเท่าไร ไม่คุ้มต่อการแปล
นิยายรักของมุราคามิก็เข้าใจยากสำหรับคนอ่านทั่วไป ที่ใกล้เคียงหน่อยน่าจะนิยายแนวอบอุ่นที่ Bliss เคยเอามาแปล
อย่างพวก Be with you(แล้วชั้นจะกลับมา) แต่ก็ไม่ได้เน้นเรื่องความรักหนุ่มสาว เน้นความอบอุ่นในครอบครัวมากกว่า

39 Nameless Fanboi Posted ID:46XwBo114

>>24 เค้าทำไมอะมึง ไม่ได้เกี่ยวกะเรื่องสำนวนใช่มั้ยวะ แบบว่าสันดานล้วนๆ ?

40 Nameless Fanboi Posted ID:P/Nbld57Z

>>39 สำนวนน่ารำคาญตรงที่ชอบประดิษฐ์ประดอยคำให้มันเว่อร์ๆ เหมือนนามปากกามันนั่นแหละ ส่วนนิสัยนี่มันเคยเข้าไปด่าคนอ่านที่วิจารณ์งานแปลของมันด้วย กูเลยกาหัวแม่ง

41 Nameless Fanboi Posted ID:igwpyCWeZ

>>40 อ่านแล้วนึกถึงนพดลเลยว่ะ บางทีก็สงสัยว่านักแปลระดับอาจารย์ของบลิส ทำไมไม่รับงานแปลมุราคามิ

42 Nameless Fanboi Posted ID:GPGiYFqSH

กูเป็นพวกอ่านมูราคามิแล้วมองฟ้าไกลตอนอ่านจบว่ะ
แต่ในทางกลับกัน กูกลับชอบงานของคาวาบาตะยาสึนาริมากกว่า รูัสึกอ่านแล้วมีอารมณ์ร่วมไปมากกว่า
ยาสึนารินี่งานต้นแบบงานมูราคามิสินะ เท่าที่กูเคยได้ยินมา

งานหนังสือรอบหน้าจะไปจัดงานของอาคุตากาวะเซนเซย์มาให้ครบๆ เลย
เสียดายเมืองไทยไม่ค่อยเอาวรรณกรรมคลาสสิคญี่ปุ่นเข้ามาเท่าไร ทุกวันนี้ยังกระท่อนกระแท่นอ่าน โคโคโนะ ญี่ปุ่น ได้วันละหน้าเอง

43 Nameless Fanboi Posted ID:Z+SoP61jE

>>42 มึงพูดแล้วนึกได้ จำได้ว่ามีบอกจะเอาสิ้นไร้ความเป็นมนุษย์เข้ามาสรุปไม่เอาเข้าแล้วใช้มั้ยกูเสียใจ

44 Nameless Fanboi Posted ID:V+nMZdAvY

>>43 ครั้งสุดท้ายที่ได้ยินคือสนพ.ไต้ฝุ่นจะแปล แล้วก็เงียบบบบบหายไป

45 Nameless Fanboi Posted ID:tSr6aWEve

สิ้นความเป็นมนุษย์ของดะไซนี่คิดว่าอาจจะมืดมนไปละมั้ง กลัวขายไม่ได้ จริงๆ นิยายแนวนี้เหมือนขายพวกชอบเสพอยู่แล้ว
ตลาดในไทยนี่ไม่รู้แหะว่าเป็นไง แต่หนังสือให้อ่านสำหรับตอนเรียนของญี่ปุ่นด้วย

นิยายคลาสสิคพวกนี้ที่ Amazon jp มีให้โหลดฟรีบน Kindle กูนี้โหลดรัวๆ... //ถามว่าอ่านออกมั้ยก็ต้องพยายามฝึกอ่านต่อไป

46 Nameless Fanboi Posted ID:Ktp.8iOv7

โอตสึอิจินี่เรื่องไหนสนุกบ้างอะ

47 Nameless Fanboi Posted ID:d3VW7/PD7

>>46 หลักๆก็ goth แต่เดี๋ยวนี้คงหายากแล้ว ส่วนตัวชอบปืนกับช็อกโกแลต(แต่อันนี้หายากกว่า) และkisu kids

48 Nameless Fanboi Posted ID:00BhGkV0c

>>47 ปืนกับช็อคโกแลตนี่หายากจริง
>>46 แนะนำเรื่อง ฤดูร้อน ดอกไม้ไฟ และร่างไร้วิญญาณของฉัน เป็นจุดเริ่มต้นที่ดี GOTH ก็ดี ZOO ก็ดี ชอบเรื่อง Seven Room

49 Nameless Fanboi Posted ID:Lp6.GLv62

กูชอบงานช่วงแรกๆ ฤดูร้อน ดอกไม้ไฟ หรือ ฉันหายไปในวันหยุด GOTH ก็ดีเหมือนกัน นอกนั้นอ่านเพลินๆ แล้วแต่ความชอบ ถ้าเพิ่งเคยอ่านแนวนี้มึงน่าจะชอบ แต่ถ้าอ่านแนวนี้เยอะๆ แล้วมึงอาจจะไม่ชอบงานยุคหลังๆ

50 Nameless Fanboi Posted ID:bVtLKBZfD

>>48 zoo กูว่ามันสนุกเป็นบางเรื่องเช่น 7 room so-far และตอนหุ่นยนต์ หลายๆเรื่องก็จัดว่าแย่เลยเช่นตอนเครื่องบินกับตอน zoo
นึกได้อีกเรื่องคือนัดหมายในความมืด นึกไปมางานสนุกๆเขาก็มีแต่ช่วงแรกแฮะ หลังๆแย่ลง

51 Nameless Fanboi Posted ID:APfp1SzDw

ถ้าชอบโอตสึ กูแนะนำเรื่อง "เรื่องเล่าจากเงาสลัว" มาจากนักเขียนคนละคนกัน ให้บรรยากาศคล้ายๆ โอตสึช่วงแรกๆ แต่กุโร่ยน้อยกว่า ซึ้งกว่า

52 Nameless Fanboi Posted ID:Lp6.GLv62

หลายคนชอบ 7 Room แฮะ คงเพราะซึ้งดี แต่กูไม่ค่อยอินเท่าไหร่ มันรู้สึกตัวละครไม่ใช่คนมากเกินไป
งานโอตสึอิจิที่ประทับใจที่สุดคือ รอยสักรูปหมา ไม่ได้ประทับใจเนื้อหานะ กูประทับใจปกอันแรกสุดของบลิส แบบไอ้เหี้ย มึงช่างทำออกมาได้...

53 Nameless Fanboi Posted ID:Ktp.8iOv7

แล้วยังหาซื้อได้ปะวะเนี่ย T__T

54 Nameless Fanboi Posted ID:Hp5F8+3Bz

พวกร้านหนังสือมือสองน่าจะมี ไม่ก็ลองไปหาในกลุ่มแลกเปลี่ยนหนังสือกันอ่าน (ซึ่งกูไม่กล้าแลก เพราะกลัวหนังสือที่รักกูหายไป)

55 Nameless Fanboi Posted ID:gr7TNnweI

>>53 ถ้าพวกของบลิสในงานหนังสือยังพอเห็นอยู่นะ

56 Nameless Fanboi Posted ID:zIAy0ZYEa

ซีรี่ยส์ ฝันร้าย ของ talent 1 นี่สนุกมั้ยวะ เป็นแนวลึกลับที่พอเฉลยแล้วห่วยจนเงิบรึเปล่า

57 Nameless Fanboi Posted ID:rU5hKZg+p

>>56 ฝันร้ายชิงช้าสวรรค์ กุโอเค อ่านเพลินดี
ฝันร้ายในลิฟท์นี่อ่านแค่เล่มแรก กุไม่โอเค กุว่าเงิบ
แต่อ่านนานแล้ว ลืมๆเรื่องไปหมดละว่ะ

58 Nameless Fanboi Posted ID:zIAy0ZYEa

เงิบแบบไหนวะ ประมาณเฉลยออกมาไม่พีคหรือเนื้อเรื่องพังป่ะ

59 Nameless Fanboi Posted ID:rU5hKZg+p

>>58 จำไม่ค่อยได้ละ ไม่มีหนังสืออยู่ด้วย แต่คุ้นๆว่ามันหักมุมอะ หักแบบที่กุว่ามันไม่โอเคกะมันเท่าไหร่ (อาจจะพอเดาได้ตั้งแต่กลางเรื่อง แต่พอเฉลยดูดริฟท์ไป กลวงไป)
การดำเนินเรื่องมันจะเล่าสลับบุคคลที่ติดในลิฟท์ไปเรื่อยๆ เล่าฉากซ้ำๆกันบ้าง ยืดเยื้อจนง่วงไป อ่านแล้วไม่อินอะ

60 Nameless Fanboi Posted ID:.p.8PFWFG

นิยายเรื่อง ยามะเนโกะของคนแต่งยาคุโมะมีเล่มเดียวเองเหรอ คือ กูอ่านจบละติดใจ...ถ้ามีเล่มอื่น ๆอีกน่าจะดี

61 Nameless Fanboi Posted ID:jlGliibaM

นิยายสืบสวนเกาหลีเอามาคุยในนี้ได้ม่ะ เท่าที่อ่านมาอารมณ์เดียวกับนิยายญี่ปุ่นเลย

62 Nameless Fanboi Posted ID:EPyYEtlJZ

ถ้าไม่ให้มึงจะโกรธป่าววะ

63 Nameless Fanboi Posted ID:ogV69PZsC

ยามาเนโกะที่ญี่ปุ่นออกมาสามเล่มละ
เออ ตอนนี้เรื่องนี้ทำเป็นละครกำลังฉายอยู่เลย

64 Nameless Fanboi Posted ID:LHU+3Lhw9

กุไม่รู้ว่าบ่นห้องไหนจะตรง ขอบ่นห้องนี้แล้วกัน
เวลาเมิงไปแปลญี่ปุ่นแล้วมีคนมาแย้งว่าเมิงแปลผิดนี่เมิงหงุดหงิดกันมะ การที่คุณกูต้องไปขุดโคตรเหง้าศักราชคันจิกับไวยากรณ์มาสำแดงให้ดูว่ากุถูกตรงไหน แล้วพวกเบียวยังพยายามแปลไฝว้แบบเก้ๆกังๆถูเอาสีข้างเข้าแทรก กุเหนื่อยใจว่ะ... นี่คือกุเช็คแม่งไวยากรณ์เช็คกะเพื่อนเช็คกะคนญี่ปุ่นแถมกุจะจบเอกยุ่นมา บางทีก็อยากถามว่าที่มาแย้งเนี่ยคิดว่าตัวเองเจ๋งพอแล้วป้ะ?

65 Nameless Fanboi Posted ID:E.z.qSPkO

>>64 สำแดงว่าไปเช็คกับคนญี่ปุ่นมาแล้วก็พอมั้ง แค่นี้ก็ดูมีภาษีกว่าแล้ว

66 Nameless Fanboi Posted ID:Ra++QBL+M

ทางนี้ทำงานกับสนพ.นิยายแปลก็เจอคนมาแย้งโดยไม่มีความรู้แบบนั้นอยู่เรื่อยๆ นะ เข้าใจว่ามีความรู้หางอึ่ง แต่อยากดังโชว์พาว ส่วนมากก็เป็นเด็กๆ วัยรุ่น อยากเป็นซัมวันขึ้นมามั้ง อารมณ์ตอนโดนแรกๆ คือหงุดหงิด แต่ก็พยายามทำใจร่มๆ อธิบายสวยๆ กลับไป แต่ส่วนใหญ่ก็จะกลายเป็นสีซอให้ควายฟังบ้าง หนีไปไม่กลับมาอ่านบ้าง พอเจอไปนานเข้า ในใจตอนนี้มันเหลือแต่ความสมเพชเสียแล้ว

นี่ขนาดว่าเป็นแนวทั่วไป ถ้าเป็นสนพ.ที่ทำนิยายไลท์โนเวล ขายพวกคุๆเบียวๆ จินตนาการออกเลยว่าคนในสนพ.พวกนั้นจะต้องเจออะไรบ้าง ในฐานะเพื่อนร่วมอาชีพ แค่คิดก็รู้สึกสงสารจับจิต

67 Nameless Fanboi Posted ID:ymazy6034

>>64 นึกถึงดราม่าSora no otoshimono ฉบับมังงะ(สนพ.บงกช) ที่มีเด็กเอาฉบับแปลเถื่อนมาแย้งต้นฉบับ ทั้งๆที่แปลถูกแล้ว
เจ้าตัวเลยต้องมาแจงข้อสงสัยเทียบไวยากรณ์ทีละจุดให้แบบละเอียด

68 Nameless Fanboi Posted ID:ts0BLu0pI

รึควรให้คนแย้งมันเป็นคนไปหาไวยากรณ์มาแสดงดี ว่ามันถูกยังไงในความคิดมัน จะได้แสดงความบื้อออกมาอีกรอบ 5555555555++
เวรของกรรมที่คนถูกต้องเป็นคนเหนื่อยหาแทน เปลืองตัวเปล่าๆปี้ๆ

69 Nameless Fanboi Posted ID:F02mcHruw

>>64 เหมือนกันมึงงงงง ที่น่ารำคาญมากคือบางคนนี่สกิลภาษาญ๊่ปุ่นเละเทะมาก แต่ความมั่นใจแม่งเต็มร้อย ปักใจเชื่อมาแต่ต้นเลยว่าคนแปลของ สนพ. แปลผิดแน่ๆ (ถ้าสงสัยแล้วมาถามดีๆ นี่กจะอธิบายให้ด้วยความยินดีเลยด้วยซ้ำ)

อีกพวกที่น่ารำคาญคือพวกที่ยึดแปลเถื่อนเป็นพระเจ้า ถ้า สนพ. แปลไม่ตรงของเถื่อน -> สนพ.โดนสงสัยว่าแปลผิดไว้ก่อนเลย ทั้งที่จริงๆ ฝั่งเถื่อนมันมีโอกาสผิดสูงกว่าอยู่แล้วไม่ใช่เหรอวะ

70 Nameless Fanboi Posted ID:qLw0YwH2G

สวัสดี 66,69 เรา 64 นะ ขอบคุณที่เข้าใจเรา

[แด่เบียว]
>น้องควรคบเพื่อนที่ช่วยห้ามน้องไม่ให้ทำอะไรขายหน้าชาวบ้าน
>น้องไม่ควรมโนความหมายเกินไวยากรณ์ที่ให้มา
>น้องควรกลับไปเรียนญี่ปุ่นใหม่
>น้องควรมีสติ

ถ้ายังไม่เคยชาบูลอร์ดอะกิโกะและณัฐฐา,มินนะโนะทั้งสี่เล่ม, ต้มกุญแจสองร้อยประโยคเป็นอาหาร, ทำควิซ สอบจนจะร้องไห้....
>ขอให้หุบปากแล้วคิดดีๆก่อนจะโชว์เมพแย้งใครค่ะ บัยส์//

71 Nameless Fanboi Posted ID:HXZOYDBR2

กูขอแก้ตัวแทนคนแย้ง เดี๋ยวสนพ.แปลแย่มันเยอะขึ้นอะไรที่ดูแล้ว...แปลกๆและถ้ามีเทียบกับที่อื่น(ถึงจะผิดลิขสิทธิ์)แล้วมันดูไม่แปลก(ถึงจริงๆจะผิดก็ตาม)กูก็สงสัยนะว่าเออ นี้ตกลงสนพ.มันแปลผิดเลยแปลกงี้รึเปล่า กูไม่ไว้ใจ กูคิดว่าคนอ่านมีสิทธิ์ที่จะสงสัยได้นะ

72 Nameless Fanboi Posted ID:JwgUxHmYY

>>71 ใช่ มีสิทธิ์แย้งได้ แต่ควรอยู่ในขอบเขตของคำว่าสุภาพ บางคนที่โหมกระหน่ำตั้งกระทู้ด้วยอารมณ์ แทนที่จะอีเมล์ไปสอบถาม หรือตั้งกระทู้แบบสุภาพๆ บางทีตั้งมานี่แบบจะชวนให้ไปทะเลาะมาก คนเรามีคำพูดให้เลือกพูดเยอะแยะ ให้หลีกเลี่ยงดราม่าก็เยอะ แต่ทำไมทำกันไม่ได้ก็ไม่รู้

73 Nameless Fanboi Posted ID:APEibHEiv

>>72 อันนี้กูเห็นด้วย บางทีก็กร่างเกิน(อย่างเคส>>67 )

74 Nameless Fanboi Posted ID:U.9JZE0zf

มีใครที่ยังชีพด้วยการแปลเพียวๆบ้าง คือเคยแปลพวกการ์ตูน นิยายมาก่อน รู้สึกว่าค่าแรงค่อนข้างน้อย
อยากจะเบนสายไปแปลเอกสาร แต่งานก็มาแบบน้อยๆ ไม่ได้มาถี่ป้อนให้ตลอดเหมือนตามสนพ.อีก
แนะนำหน่อยได้ไหมจ้ะ ตอนนี้ว่าจะลองไปแปลพวก How-to หรืออะไรที่ไม่ใช่นิยายแล้ว
อยากทำฟรีแลนซ์แต่ไม่แน่ใจเรื่องช่องทาง เพราะปกติส่งงานการ์ตูนผ่านเมลตลอด

75 Nameless Fanboi Posted ID:Y4w169OWh

>>74 พยายามโปรยๆ Resume ให้สำนักพิมพ์ทั้งหลายไว้ เดี๋ยวมีงานก็เรียกๆ กันมาเอง ตอนนี้ถ้าเป็น How to ของสนพ. We Learn ก็เอาของญี่ปุ่นมาแปลเยอะอยู่ ลองส่งผลงานแปลไปเผื่อพิจารณาก่อนก็ได้

76 Nameless Fanboi Posted ID:U.9JZE0zf

>>75 ขอบใจมาก ส่วนมากเขาจะให้เทสมาเอง หรือเราควรหาเอกสารแปลไปให้เขาดูฝีมือนิดหน่อยหว่า
คือที่ผ่านมา เขาจะมีเทสเฉพาะมาให้น่ะ เลยไม่แน่ใจ แต้งกิ้วนะ ก็มองๆวีเลิร์นอยู่เหมือนกัน ก็ว่าจะลองนานมีบุ๊คส์ด้วย

77 Nameless Fanboi Posted ID:Y4w169OWh

>>76 ลองลิสต์ผลงานที่ผ่านมาหรือส่งต้นฉบับภาษาญี่ปุ่น-ภาษาไทยแนบไปด้วยก็ได้ ถ้าเขาอ่านแล้วเห็นว่าสำนวนใช้ได้น่าข้ามขั้นการเทสต์ไปได้
กูไม่เคยร่วมงานกับวีเลิร์นนะ แต่นานมีจ่ายค่าต้นฉบับแปลโดยคำนวณจากภาษาไทยที่ผ่านการแปลและเกลาแล้ว สำหรับกูมันไม่ค่อยคุ้มค่าเหนื่อยเท่าไหร่ว่ะ

78 Nameless Fanboi Posted ID:U.9JZE0zf

เคยแปลนิยายสองเล่ม การ์ตูนสอง อ้าว... มีงี้ด้วยเหรอ คิดจากที่แปลแล้วเนี่ยนะ ที่ผ่านมาเห็นมีแต่นับรายหน้าภาษาญี่ปุ่น
ใจจริงแอบอยากแปลเอกสารมากกว่างานเล่ม ORZ แต่กุไม่มีคอนเนคชั่นเนี่ยดิ

79 Nameless Fanboi Posted ID:Y4w169OWh

>>78 งั้นลองไปสมัครพวกเวบไซต์ Online Translation ดู ถ้ามีฝีมือสอบผ่านและมี Account Paypal ก็ได้ตังค์จริง ลองเสิร์ชหาชื่อพวก
Gengo, Mars Translation, Conyac ดู ที่เหลือลองคลำๆ ทางเอาเองนะ

80 Nameless Fanboi Posted ID:99opBqoR7

กุสมัคร Conyac ล่ะนะ ขอมารีวิวหน่อย
- มีการแปลแบบโปรเจค /กับแปลประโยคสั้นๆแบบสปีด
[โปรเจค] ต้องให้นักแปลเขียนข้อความไปแนะนำตัว รึไม่ก็ทำเทส แล้วรอให้เจ้าของโปรเจคตัดสินใจว่าจะรับไม่รับ
บางโปรเจคปิดไปแล้วก็ไม่ยอมขึ้นเตือน ให้คนสมัครไปอยู่นั่นแหละ
เทสผ่านแล้วรับกุ แต่พอถึงเวลากุจะทำงานเอาตังเสือกไม่ผ่าน แอบสงสัยว่าคอยเก็บงานที่คนเทสฟรีไปนี่ก็หลายร้อยคนละนะ...
เจ้าของมีสิทธิจะเห็นงานของทุกคน สมมตโปรเจคมีสิบงาน ให้ผ่านหก ไม่ผ่านสี่ แต่ไอ้งานอีกสี่อันนั้นเจ้าของก็มีสิทธิอ่าน ซึ่งตรงนี้ก็ไม่มีอะไรรับประกันว่าเขาจะก๊อปทั้งสิบอันเอาไปใช้รึเปล่าน่ะสิ...
[งานแปลแบบสปีด]
ไม่มี Jap-Thai ส่วนมากจะมีแค่ Jap-Eng ซึ่งค่าแรงต่ำเกินไปถ้าเทียบเป็น Jap-Eng เช่น 1500 คำ 1400 เยน ห้าร้อยกว่าบาท ถูกจนน้ำตาไหล.. เจ็ดแปดประโยคยี่สิบบาทงี้ เอาเวลาไปนอนเถอะ..
งานแปลกรณี Speed ใครแปลเร็วกว่าได้ก่อน สองคนแรกที่แปลแล้วลูกค้าตอบรับ จะได้เงิน ซึ่งกุว่าไม่แฟร์สัสๆ ควรจะให้คนที่แปลดีที่สุดดิ
ถ้าให้โอนPaypal ต้องทำยอดถึงสามร้อยบาท บัญชีไทยต้องได้เงินถึงสามพันบาท
Conyac คิดค่าหัวคิว 10% ถ้ายอดไม่ถึง ถอนออกไม่ไ่ด้....
Conyac มีแต่เมลบอทไม่ให้เมลติดต่อส่วนตัว สงสัยอะไรให้ส่งQuestionในเว็บแทน อะไรแว้....
หลังจากที่กุลองไปจิ้มๆแปลๆแย่งกะเขามาได้ทั้งหมด..สรุปว่ากุแปลไป สองประโยค 15 Yen 5 บาทถ้วน แถมถอนออกมาเป็นเงินจริงไมไ่ด้ด้วย
ผ่านเทสฟรีหนึ่งงาน เลยส่งไปสองงานเพิ่มในโปรเจคเดียวกันแต่เจ้าของยังไม่ยอมกดโอเค (กุว่าแม่งแดกฟรีแหง อุอุอุ) จบการรีวิวโลกสวย ณ บัดนี้

81 Nameless Fanboi Posted ID:znBP07bGT

>>80 お疲れ様
ที่จริงถ้าจะหากินกับงานแปลสาย LN หรือมังกะ ไม่หวังความก้าวหน้าในชีวิต มีกินใช้ไม่อดอยากนี่มีคนรู้จัก N1 แปลแต่ LN เดือนนึงแปลได้เกือบๆ 2 เล่มก็ 3-4 หมื่นกว่าๆ ก็อยู่ได้นะ แล้วแต่ความขยัน

82 Nameless Fanboi Posted ID:YyKxA/Yxx

บ.ไหนให้ค่าแรงโอเคบ้าง กุเคยแปลสองบ. เรตต่างกันชิบหาย
เท่าที่รู้ก็มี
Zenshu
A+
Luckpim
Dex มีแต่เล่มใหญ่?
Animag

84 Nameless Fanboi Posted ID:KlWLAmvnP

เผอิญทำตอนเรียน กุเลยเอาเข้าแบ๊งค์ไว้เป็นปี ถอนเอาไปทำหน้ากะเอาไปเที่ยวตปท. 5555555555555++

85 Nameless Fanboi Posted ID:P1.f3H9PA

>>82 a+ กับ animagไม่ใช่อันเดียวกันเรอะ

86 Nameless Fanboi Posted ID:ZhFloSD2Z

>>82 dex เล่มเล็กก็มีนะ
ว่าไปนอกจากทาเลนท์ กับพวกสนพ.ln แล้วมันมีเจ้าไหนเอาหนังสือญี่ปุ่นเข้ามาอีกบ้างมั้ย

87 Nameless Fanboi Posted ID:5T2FvbD0z

>>86 เยอะแยะ อมรินทร์ เนชั่น นานมี สนพ.แม่บ้านยังมี

88 Nameless Fanboi Posted ID:yrNIuioJK

โคโคโระพิมพ์ใหม่ปกแข็งล่ะมึง

89 Nameless Fanboi Posted ID:/b3G7RkgU

>>88 เห็นแล้ว แพงขึ้นตรึมแต่น่าอ่าน ใช้คนแปลคนเดิม

90 Nameless Fanboi Posted ID:SELgqsJHn

http://candidebooks.com/book/850 แปะลิงค์
ข้างในคงใช้พิมพ์เดิม แต่กูว่าสวยมาก เห็นแล้วหวั่นไหว

91 Nameless Fanboi Posted ID:IUnOBl0O5

>>90 ร้านประจำมีเล่มทดลองอยู่ เห็นว่ามีแก้เพิ่มนะ ปกในโคตรสวย ควรซื้อสองเล่มใส่ปกเล่มนึง ถอดปกหุ้มเล่มนึง

92 Nameless Fanboi Posted ID:EowrQKCa4

กูมีเวอร์ชันดอกหญ้าแล้วสองเล่ม กูอยากได้ปกแข็งอีก ฮว้ากกกก
ซื้อแน่นอนนน นี่รอบทจัง รองานของดะไซให้มีคนเอามาแปลเนี่ยฮืออ
อยากอ่านเมลอสกับนินเง็นชิขะขุมากกกกก

93 Nameless Fanboi Posted ID:.uR8.5NY5

วารณกรรมคลาสสิคญี่ปุ่นกูว่าหาคนแปลยาก คงกลัวขายไม่ออกด้วย

94 Nameless Fanboi Posted ID:b5Mickvjs

บทจังเคยมีแปลไทยแล้ว ของสำนักพิมพ์ฟรีฟอร์ม แต่กูแนะนำว่าอย่าซื้อ
วรรณกรรมญี่ปุ่นมีแปลไทยขายเยอะกว่าที่คิดนะ ส่วนใหญ่ก็อาจารย์มหาลัยแปลแบบไม่หวังกำไร แต่หาซื้อยากหน่อย

95 Nameless Fanboi Posted ID:hQjSW9lXl

ถ้ามีนักแปลโนเนมเอาวรรณกรรมญี่ปุ่นคลาสสิคมาแปลขายแบบทำมือพร้อมภาพประกอบสวยงาม ราคากลางๆ พวกมึงจะซื้อกันไหมอ่ะ
มีตัวอย่างให้อ่านก่อนตัดสินใจ

96 Nameless Fanboi Posted ID:ZLrMBOveH

กูไม่เอาภาพประกอบได้มะ สงสัยเฉยๆว่าใส่ภาพประกอบทำไมอ่ะ ถ้าแปลดีทำการบ้านดีไม่แพงก็ซื้อแหละ

97 Nameless Fanboi Posted ID:c.Tri/IHz

>>95 เรื่องอะไรอะ อยากอ่านเกนจิ

98 Nameless Fanboi Posted ID:tqktnhO+q

>>95 ถ้าราคากลางๆจริงแล้วได้แบบที่มึงว่ามากูซื้อแน่นอน
เพราะถ้ากลางๆนี่แสดงว่าไม่ถูกไม่แพง สำหรับงานทำมือกูโอเคอยู่แล้ว
ถ้ามีทำจริงอย่าลืมโปรโมท โฮววว กูอยากอ่านมากกกกก

99 Nameless Fanboi Posted ID:cjOYa.22i

>>96 กูได้ไอเดียภาพประกอบเพราะเห็นนินเง็นชิคคาุเอามาพิมพ์ใหม่ใช้ภาพหน้าปกลายเส้นอ.โอบาตะแล้วขายดีนะมึง ภาพประกอบที่พูดถึงก็แค่หน้าปกน่ะแหละ เอาจริงคือหวังเผื่อแฟนๆ ของนักวาดด้วย
>>97 ยังไม่ได้คิดว่ะ แต่เกนจิกูไม่ไหวนะ มัน้เป็นวรรณคดีเฮอันกูอ่านไม่ออก
>>98 ขอบใจนะ ถ้าได้ทำจริงกูจะมาโปรโมทแบบอ้อมๆ ละกัน //กุมโม่งแน่น

100 Nameless Fanboi Posted ID:tqktnhO+q

>>99 กูรีเควส เมลอส นินเง็น บทจัง เนะโกะเดะอะรุ และอื่นๆ
มึงมาดปรโมทแบบอ้อมๆช่วยอ้อมมาเป็นเพจไรงี้นะจะได้ดปรโมทง่ายๆเข้าถึงง่าย โอยกูคาดหวังนะมึง 5555555555555

101 Nameless Fanboi Posted ID:cjOYa.22i

>>100 เนโกะมีสนพ.สีม่วงทำอยู่ กูบอกมึงได้แค่นี้แหละ ยังไงเก็บตังค์ไว้นะ

102 Nameless Fanboi Posted ID:4DFpDbM4n

เกนจิมีอาจารย์มหาลัยท่านนึงแปลอยู่ แต่ไม่รู้ว่าจะได้อ่านเมื่อไหร่นะ

103 Nameless Fanboi Posted ID:8p9m2D26L

นินเง็นนี้กูได้ยินข่าวจะทำสรุปไม่ทำแล้วใช้มั้ย ถ้ามึงจะแปลขายกูอยากเชียร์เรื่องนี้วะ

104 Nameless Fanboi Posted ID:S.A.MH4jJ

เมลอสสส กูอยากอ่านเมลอสสส
งานของดาไซเล่มอื่นก็อยากอ่านนะ แต่แปลนินเง็นมาก็ดีเหมือนกัน สู้ราคาที่คิโนะไม่ไหวเลย orz

105 Nameless Fanboi Posted ID:oCd6rHizX

ขอบคุณทุกคนนะ กูดูๆ แล้วน่าจะเริ่มจากเมลอสก่อน เพราะมันสั้น แต่เรื่องราวมันไม่ได้หวือหวาอะไรนะเว้ย ตามประสาคลาสสิคอ่ะ อย่าคาดหวังมาก

106 Nameless Fanboi Posted ID:.MrquaFBV

>>90 >>88 สนุกมากเลยปะ

107 Nameless Fanboi Posted ID:ZdnL6ZC5W

โคโคโระสนุก แต่เนื้อหาหน่วงมาก ถ้าเศร้าอยู่ไม่ควรอ่าน

108 Nameless Fanboi Posted ID:DudNAb24e

ช่วงนี้ควานหา JBook, NB ที่เคยพลาดไปมาอ่าน ได้โอตสึ อิจิมาเล่มนึงไม่อิน เหมือนรีวิวหลายๆ ที่ว่าไว้เลยว่ะ
ว่าแต่ แสงสว่างกลางทะเลลึก นี่ดีไหม กูติดใจคนเขียนชุดริงอ่ะ

109 Nameless Fanboi Posted ID:b5h55Xsvj

http://readery.co/9786167144443 เคยอ่านกันยัง สนุกปะ

>>108 หาจากไหนอะ กุรองานหนังสือเนี่ย อยากอ่านของโอตสึ

110 Nameless Fanboi Posted ID:fqvlSBp7s

>>109 หญิงสาวในแสงตะวันสำหรับกูออกแนวอ่านเรื่อยๆ ไม่ถึงกับสนุกหวือหวา แต่อ่านจบแล้วประทับใจตอนท้ายๆ

111 Nameless Fanboi Posted ID:WikLUN6DC

เห็น Earnest มีนิยายญี่ปุ่นด้วย งานของริเอโกะ มัตสุอุระ กูลองอ่านตัวอย่างแอบน่าสนใจ ใครเคยอ่านงานเก่าเค้ามั่ง

112 Nameless Fanboi Posted ID:75tt1qYzS

ไปงานหนังสือกันยัง โอตสึอิจิยังหาได้มะ

113 Nameless Fanboi Posted ID:.X+tcvsLo

>>112 ไม่เจอเลยว่ะ ถ้าเหลือน่าจะเหลือ ZOO กับ GOTH

114 Nameless Fanboi Posted ID:7u.0KvNZJ

>>112 กูเห็นzooอยู่บูธโฆษิต แถวโซนนสมือสอง โซนcชั้นบน บางบูธก็มีนิยายญปของเนชั่น ลองไปดู

115 Nameless Fanboi Posted ID:4pUXWml4a

เออ มีไม้บันทัดของยมทูตอยู่บู้ทกำมะหยี่มั้ง แต่เหลือน้อยละนะ

116 Nameless Fanboi Posted ID:KA54QnbEt

>>112 กูได้ zoo มาจากโซนมือสองล่ะ จำชื่อบูธไม่ได้ 100 เดียวเอง แต่มีแต้มชมพูสันเล่มนะ

117 Nameless Fanboi Posted ID:NFYLf1oCP

เพิ่งอ่านโคะโคะโระ กูรู้สึกว่าชีวิตกูต้องซึมไปอีก 3-4 วัน

118 Nameless Fanboi Posted ID:c+BkaamCm

>>108 กูอ่านแสงสว่างใต้ทะเลลึกจบละ สนุกดี เป็นแนวดราม่าเกี่ยวกับชีวิตของคนที่มีจุดศูนย์กลางคืนผู้ป่วยทางจิตหญิงปริศนาที่ไม่รู้ว่าเป็นใคร เขียนดีข้อมูลแน่นตามสไตล์สุสุกิ โคจิ

119 Nameless Fanboi Posted ID:dFVc1RFP4

https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=984565058301310&id=392375287520293
สิ้นไร้ความเป็นมนุษย์จะได้แปลแล้วมึง

120 Nameless Fanboi Posted ID:agF7jtXwX

https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=171150623282389&id=105948546469264
มากค.วะมึง

121 Nameless Fanboi Posted ID:6UP6Y0JNt

สนพนี้ไม่เคยพิมพ์เรื่องอื่นมาก่อนใช่ป่ะ ถ้าแอดมินเฟสมาแถวนี้ฝากบอกด้วยว่าหน้าเฟสมึงงงมาก ตกลงจะเป็นอะไรกันแน่ระหว่างสำนักพิมพ์หรือเพจข่าววรรรณกรรมญี่ปุ่น

122 Nameless Fanboi Posted ID:qpK+ZqPd8

นิยายญี่ปุ่นกุอ่านแล้วขึ้นหิ้งสุดๆกุให้โตเกียวทาวเวอร์ว่ะ มีเรื่องไหนฟีลคล้ายๆกันแนะนำกุมั้ย

123 Nameless Fanboi Posted ID:6k7arcLjM

ไม่รู้ว่ากูตกข่าวหรือเปล่า เห็นยังไม่มีใครพูดถึง
คือเพิ่งได้ยินข่าวมาว่าสนพ. JLIT (>>120) เป็นพวกสตาฟ Bliss เก่าว่ะ
เห็นว่าเป็นอีกทีมนึงที่ไม่โดนพาไป Talent 1 เพราะมีปัญหากับผู้บริหาร

124 Nameless Fanboi Posted ID:t/PHTrgDA

>>123 เออ JLIT นี่ตัวท็อปๆ ของวงการวรรณกรรมญี่ปุ่นมารวมตัวกันทั้งนั้น น่าจะเชื่อมือคุณภาพได้เลย

125 Nameless Fanboi Posted ID:TgAyptLAg

>>123 ตามข่าวอยู่เรื่อยๆวะ เห็นเอางานของนัตซึเมะ โซเซกิมาด้วย ดูแล้วเหมือนกะเปิดตัวทุกอย่างตอน ก.ค.

126 Nameless Fanboi Posted ID:CXq.J0Cwm

กูรอซื้ออยู่นะ ดีใจที่จะได้อ่านงานของดาไซมาก

127 Nameless Fanboi Posted ID:ckJWiklrY

สูญสิ้นความเป็นคน ของดะไซกำลังจะเปิดให้พรีแล้วเว้ย
https://www.facebook.com/105948546469264/photos/a.107624899634962.1073741828.105948546469264/182612688802849/?type=3&permPage=1

128 Nameless Fanboi Posted ID:0cP1E+vby

>>127 คนแปลนิยายโอตสึ อิจิ ของบลิสมาแปลด้วย เงินในมือกูนี่สั่นไปหมดแล้ว

129 Nameless Fanboi Posted ID:lisVZBJH+

แล้วจะมีรีปริ้นโอตสึอิจิไหมครับ ฮือๆๆ

สูญสิ้นความเป็นคนนี่ มันเคยไปโผล่ในหนังสือเรื่องอะไรมาก เพื่อนโม่งพอจำกันได้มะ กุว่าได้ยินบ่อยมากแต่นึกไม่ออกละ

130 Nameless Fanboi Posted ID:GTMndHn4s

ในเรื่องสาวกินหนังสือ
เรื่องคุณครูสิ้นหวัง ชื่อนี้มั้ง
ชื่อที่ไปโผล่ที่อื่นบางทีคือโผล่ชื่อนักเขียนบ่อยนะ
กูได้ยินชื่อดาไซ โอซามุบ่อยอยู่

131 Nameless Fanboi Posted ID:T0cblry+i

ยังไงกูก็ซื้อแต่คิดว่าปกไม่สวยเลยวะ ดูแล้วเหมือนวิชากำลังภายในอะไรสักอย่าง

132 Nameless Fanboi Posted ID:IyuLESpZv

>>127 ดีดได้อีก https://www.facebook.com/105948546469264/photos/a.107624899634962.1073741828.105948546469264/183234848740633/?type=3&theater

133 Nameless Fanboi Posted ID:Wc1gkDIYL

งานระดับอาจารย์แบบนี้เชื่อมือได้อยู่แล้ว รอเก็บทุกเล่ม

134 Nameless Fanboi Posted ID:jqnKyNJXK

เห็นว่า jlit นี่ก็บลิสเก่า แต่คนละกลุ่มกับทาเลนท์1

135 Nameless Fanboi Posted ID:q2ChdBNjQ

คนแปลฝันสิบราตรีบางคนก็ไม่ใช่ระดับอาจารย์นะ
กูลองไปเสริชชื่อดูมาอ่ะ
ดูเป็นเด็ก(?)รุ่นใหม่อ่ะ

136 Nameless Fanboi Posted ID:CIDu+ux07

แม่กูจะหยิบผิดไปจดบัญชีมั้ยเนี่ย

137 Nameless Fanboi Posted ID:ybtrG9ocN

กูก็ไม่ชอบปก คือถ้าจะเล่นฟอนต์ก็น่าจะดรอปลายปกลงอะ พอมารวมกันแล้วมันรกๆไงไม่รู้ แล้วจริงๆกูอยากได้เรียบๆกว่านี้ด้วย ปกสีทึมๆหน่อยก็ไม่เลว แต่มันก็แล้วแต่รสนิยมคนด้วยแหละมั้ง (ยังไงกูก็ซื้ออยู่ดี5555)

เออ เห็นเขาบอกปลายปีจะมีงานของนัตสึเมะมาอีก2เรื่อง มีของดะไซด้วยแต่ไม่รู้เมื่อไหร่ ดีจัง

138 Nameless Fanboi Posted ID:slbYHXtcg

ที่เขาใช้หน้าปกแบบนี้เพราะถ้าใช้ปกแบบเดียวกับญป
ปกลายการ์ตูนอะไรแบบนั้นต้องจ่ายค่าลิขสิทธิ์ป่ะ
ตัวนิยายมันไม่มีลิขสิทธิ์แล้ว แต่ปกคงมี

ปกกูก็ไม่ค่อยชอบแต่จะมองข้ามไป แค่เขาเอามาแปลให้อ่านก็ดีใจมากแล้วจริงๆ

139 Nameless Fanboi Posted ID:0.kt6lrDH

ปกการ์ตูนมีลิขสิทธิ์สิ ที่สำคัญคือเค้าจะขายให้หรือเปล่าหรอก ดีไม่ดีต้องแบ่ง % ให้อีก
จ้างคนทางนี้ทำลดคอสต์ได้ไม่รู้กี่หมื่นกี่แสนเท่า แถมยังขายขาด จ่ายแพงกว่าทำไม จริงป่ะ
แต่ปกกำลังภายในนี่เห็นภาพเลย เล่นแนวเรียบๆ less is more น่าจะดี
ยิ่งถ้าตัดมุมให้มนๆก็คงจะยิ่งดี

140 Nameless Fanboi Posted ID:KKKYbFcE+

ว่าไป jlit นี้กูจะหวังเคียวโกคุโดได้ปะวะ 5555

141 Nameless Fanboi Posted ID:JAzKuitfr

>>140 ไม่ได้ว่ะ นโยบายสนพ.คือวรรณกรรมเก่าแบบหมดลิขสิทธิ์ อีกอย่างเคียวโกะคุโดก็ไม่ใช่สายวรรณกรรมบริสุทธิ์ด้วยล่ะ

142 Nameless Fanboi Posted ID:xZigfQpIi

>>141 นโยบายลดค่าใช้จ่ายสินะเรื่องปกก็ด้วย(ไม่ถึงขนาดเอาปกญี่ปุ่นแต่ก็น่าจะหาปกดีกว่านี้นา) แย่จัง
แต่กูไม่ค่อยเก็ตวรรณกรรมบริสุทธิ์เท่าไร

143 Nameless Fanboi Posted ID:Y8pK9x4MH

เค้าคงรอดูแหละว่าจะไปรอดไหม ถ้าสนพ.ไปได้สวยอาจมีสิทธิ์ทำเรื่องที่ต้องซื้อลิขสิทธิ์ก็ได้นะ
ส่วนเรื่องปกนี่โนคอมเม้นท์ คงเป็นความชอบของเจ้าของสนพ.เค้า แต่กูก็ไม่ชอบนะ 55555555

144 Nameless Fanboi Posted ID:sook1u/wP

>>142 วรรณกรรมบริสุทธิ์ก็คือพวก 純文学 อ่ะนะ ถ้าถามว่าอะไรคือมาตรฐานของวรรณกรรมบริสุทธิ์ สำหรับกูคืออ่านแล้วไม่ค่อยสนุก จำพวกวรรณกรรมส่งประกวดซีไรต์ ต้องมีธีมหนักๆ สะท้อนสังคมอะไรพวกนั้น ส่วนเคียวโกะคุโดที่สุดท้ายก็เป็นเรื่องสวนสืบสวนมันจัดเข้าวรรณกรรมเพื่อความบันเทิงประโลมโลก ไม่จัดเข้าพวกนี้ว่ะ

145 Nameless Fanboi Posted ID:Hy9X9mXrL

>>144 ทำไมกูรู้สึกว่ารางวัลซีไรต์นี่แนวประโลมโลกซะเยอะนะ

146 Nameless Fanboi Posted ID:d3KpwgobD

แคมพิโอเน่นิยายมันโดน lc ยังวะ ถามตรงนี้คงไม่ผิดที่นะ

147 Nameless Fanboi Posted ID:d3KpwgobD

>>146 เหี้ยกูพึ่งเห็นว่ามันมีห้องไลท์โนเวลแยกไปแล้ว เมินๆกูไปซะเถอะนะเพื่อนโม่ง

148 Nameless Fanboi Posted ID:ET//GYeZp

JLIT นี่พิมพ์นิยายที่ไม่มีลิขสิทธิ์แล้ว ทำไมขายแพงจังวะ

149 Nameless Fanboi Posted ID:i52t60uIu

>>148 คิดว่าค่าลิขสิทธิ์มีมูลค่าเป็นกี่เปอร์เซ็นต์ของราคาปก

150 Nameless Fanboi Posted ID:ET//GYeZp

>>149 เรื่องนั้นกูไม่รู้หรอก แต่เห็นปกติราคาหนังสือมักจะน้อยกว่าจำนวนหน้า ที่พิมพ์อันนี้มีอะไรพิเศษรึเปล่าถึงได้ดูแพงๆ หรือพิมพ์น้อย?

151 Nameless Fanboi Posted ID:ew9.gBarn

>>150 กูคิดว่าพิมพ์น้อย+ค่าแปล

152 Nameless Fanboi Posted ID:CD8Nznfdh

กูว่าค่าแปลน่าจะแพงอยู่มั้ง เดาเอาล้วนๆ
เพราะวรรณกรรมแบบนี้น่าจะแปลยากอยู่
+ กลุ่มคนที่ซื้อมีจํานวนไม่ได้มากมายแบบมากๆ
คงจะไม่ได้พิมพ์เยอะมากมายนัก
ราคาอาจจะสูงเพราะแบบนี้

153 Nameless Fanboi Posted ID:JEI3gnV6h

https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=1065950616813020&id=611370672271019
จากโพสนี้ตรงคอมเม้นเห็นที่ตอบคำถามบอกจะเอาเก็นจิเข้ามาปลายปีวะ

154 Nameless Fanboi Posted ID:stYSUDy0I

>>153 งงอ่ะ ของมูลนิธินี้คือของ JLIT ปะ หรือแค่ทำหนังสือออกมาชนกัน??

155 Nameless Fanboi Posted ID:JEI3gnV6h

>>154 อ่านดูแล้วรู้สึกจะคนละเจ้าแล้วจะมาเปิดพรีไอ้ 4 เรื่องที่ยกมาเดือนกค.
ว่าแต่มาขายชนแถมเปิดพรีช้ากว่างี้จะดีเหรอ

156 Nameless Fanboi Posted ID:/VXCXCqUh

ของมูลนิธินี่ไม่รู้จะเอาใครมาแปล และแปลจากต้นฉบับอะไรด้วยว่ะ
ถ้าแปลญี่ปุ่นกูคงอุดหนุน JLIT อย่างเดียว แต่เรื่องอื่นของมูลนิธิที่แปลจากภาษาฝรั่งเศส อังกฤษอะไรแบบนี้โอเคเลย

157 Nameless Fanboi Posted ID:/zRF4jyds

เห็นชื่อ 人間失格 ที่ลงเพจเป็น 人间失格 แล้วก็บายเลย ไม่ใช่ภาษาญี่ปุ่น

158 Nameless Fanboi Posted ID:6MuXf4T+g

ตกลงคนละเจ้าเหรอ อยากรู้ว่าของมูลนิธิให้ใครแปลแฮะ
แต่ของมูลนิธิคงไม่แคร์เรื่องกำไรขาดทุนอยู่แล้วรึเปล่า ยังไงก็เป็นมูลนิธิด้วย

159 Nameless Fanboi Posted ID:j+AQhJ7wM

ของมูลนิธิขายแบบรวม 4 เรื่องในเล่มเดียวด้วยว่ะ

160 Nameless Fanboi Posted ID:zJh0itGRJ

>>159 ดูความหนาสิ้นไร้ความเป็นคนกับฝัน 10 ราตรีของjlit แล้วนี้ถ้าไปรวมกับอีกสองเรื่องที่เหลือนี้กูว่าเล่มมันจะหนาเกินไปนะ
จริงๆก็สนอีกสองเรื่องที่เหลือแต่กูสั่งของ jlit ไปแล้วคงต้องขอบาย

161 Nameless Fanboi Posted ID:jQpEEjAHu

ฝันสิบราตรีนี่เกี่ยวกับอะไรอะ

162 Nameless Fanboi Posted ID:TTYBvAF/N

>>160 ชีวิตของคนโง่นี่กูไม่รู้จัก แต่ปลาย่างมันเป็นเรื่องสั้นอ่ะ คงยัดลงล่ะมั้ง

163 Nameless Fanboi Posted ID:DNbf03paY

หนังสือค่าย Hummingbook เงียบไปเลยว่ะ เห็นว่าจะออกเล่มใหม่งานหนังสือเมื่อต้นปีแต่ก็เลื่อนไป กูกลัวค่ายเจ๊งชิบหาย
เสียดายนิยายสืบสวนญี่ปุ่นที่แปลออกมาดี

164 Nameless Fanboi Posted ID:uYAYQortm

ขอคำแนะนำหน่อยเพื่อนโม่ง มีใครรู้สึกนิยายญี่ปุ่นที่แฟนตาซีหน่อยๆ ไหม
อารมณ์ประมาณ ไม้บรรทัดของยมทูต อะมึง กุเพิ่งได้อ่าน อยากอ่านแบบนี้อีก

165 Nameless Fanboi Posted ID:.bh9VVZ6T

>>164 อีกเรื่องที่คนนี้แต่งไง ที่หน้าปกนกๆ จำชื่อไม่ได้ ขอโทษ;_;

166 Nameless Fanboi Posted ID:HA/xP3qUP

>>165 คำอธิษฐานของโอดูบอน

167 Nameless Fanboi Posted ID:thx8LsYAI

ได้สิ้นไร้ความเป็นคนของ JLIT มาสักพักแล้วแต่พึ่งแกะ กูคงไม่ได้รู้สึกไปเองใช้มั้ยว่าปกกับกระดาษมันแย่ อาจเป็นรสนิยมกูเองด้วยที่ไม่ชอบกระดาษที่มันสากๆยิ่งขอบกระดาษรู้สึกแม่งเป็นขุยหน่อยๆ แล้วกลิ่นก็เหม็นประมาณหนึ่งเลย
กูไม่รู้ญี่ปุ่นไม่รู้ถูกต้องมากน้อยแค่ไหนแต่กูว่ามันแปลดีนะชอบคำแปลของ JLIT มากกว่าของมูลนิธิ(อิงจากคำแปลของมูลนิธิอันนี้ https://www.facebook.com/bookforsociety/photos/a.626425884098831.1073741829.611370672271019/1090199141054834/?type=3&theater) อ่านเทียบแล้วถ้าไม่ใช้ของ JLIT เพิ่มคำเองของมูลนิธิก็ตัดคำขยายบางช่วงทิ้ง
อีกอย่างกูชอบการใช้คำของ JLIT มากกว่า มันลื่นแล้วก็มีลูกล่อลูกชนกว่า อย่างของ JLIT มันมีประโยคหนึ่งว่า"จริงอยู่ว่าหากมองจากคนไม่คิดมากทึ่มทื่อ ไม่ใส่ใจในรูปลักษณ์หรือความงาม" แต่ชองมูลนิธิใช้คำว่า "แม้คนที่ความรู้สึกช้า (คนที่ไม่สนใจสิ่งที่เป็นความงามกับความน่าเกลียด)" ว่าไปกูรู้สึกความหมายสองประโยคนี้มันก็ต่างกันนิดหน่อยแฮะ

168 Nameless Fanboi Posted ID:O5OlBdGa2

>>167 ของมูลนิธิใครแปลเหรอ

169 Nameless Fanboi Posted ID:thx8LsYAI

>>168 กูยังไม่เห็นชื่อแฮะ(อาจหาไม่ดีเอง) เพิ่มเติมของ JLIT อีกนิดมีเชิงอรรถกับประวัติผู้เขียนหลายหน้าเลยแฮะ
แล้วเห็นบอกของมูลนิธิจะพรีในเดือนนี้แต่ยังไม่เปิดเลยแฮะ
ปล.ชื่อญี่ปุ่นทำไมตัวอักษรไม่เหมือนกันหว่า ไปหาดูแล้วส่วนใหญ่ก็เขียนแบบ JLIT แต่ก็เห็นปกหนึ่งเขียนแบบมูลนิธิมันเป็นอักษรที่เขียนได้หลายแบบเหรอ

170 Nameless Fanboi Posted ID:O5OlBdGa2

>>169 人间失格 เป็นภาษาจีนน่ะ เขียนแบบญี่ปุ่นต้องเป็น 人間失格

171 Nameless Fanboi Posted ID:TqslyhmgF

งงเหมือนกัน ทำไมใช้ตัวแบบจีน เพราะตัวแบบนี้ 间 ญี่ปุ่นไม่ใช้เลย มีแต่จีนที่ใช้

172 Nameless Fanboi Posted ID:jZZsba5Tv

วันนี้เข้า Readery ไปดูๆสนพEarnest ที่แปลปาปริก้า ตอนแรกนึกว่าสนพ.นี้เน้นแปลแต่นิยายดัง แต่ก็เห็นนิยายญี่ปุ่นอยู่หลายเรื่องเหมือนกันแฮะ แต่ละเล่มชื่อไม่คุ้นเลยว่ะ โม่งที่เคยอ่านลองเอามารีวิวที

173 Nameless Fanboi Posted ID:swZtA14/E

กูอ่านสูญสิ้นความเป็นคนของjlitไปครึ่งเล่ม แปลดีนะ แต่ทำไมมีแต่เลขเชิงอรรถแล้วไม่มีคำอธิบายเชิงอรถให้กูวะ

174 Nameless Fanboi Posted ID:adgKBRAjE

>>173 เชิงอรรถอยู่ด้านหลัง ลองพลิกๆไปดูอธิบายเยอะดีนะ เข้าใจเลยว่าทำไมแยกไว้

175 Nameless Fanboi Posted ID:mPECVM4aI

>>173 ออกแล้วเหรอวะ ดีๆๆ กูจะได้สอย

176 Nameless Fanboi Posted ID:y4RRuhkuf

>>174 เห้ย เจอละ ใจมาก ปกติเห็นแต่เขียนอธิบายไว้ในหน้านั้นเลย
>>175 กูไปซื้อที่คิโนะสยามพารากอน เหลือเล่มสุดท้ายพอดี สงสัยขายดีจัด(หรือพิมพ์น้อยวะ)

ปล.รู้สึกกันไหมว่ากระดาษมันแย่ๆ

177 Nameless Fanboi Posted ID:p14/gMSGN

>>176 มีคนคิดแบบกูแล้ว กระดาษแย่ชิบหายจริงๆ ถึงกูจะพอเข้าใจว่าคงต้องเซฟเงินก็เถอะแต่ลงทุนกับกระดาษกว่านี้หน่อยก็ดีนะ อ่านไปเจอกระดาษสากๆกับกลิ่นเหม็นนี้มันก็เสียอารมณ์นะ
ติดอันดับ 1 ยอดขายของ Bookmoby ก็คงขายได้ในระดับหนึ่งละมั่ง(แต่กูคิดว่าคงพิมพ์น้อยมากกว่า)

178 Nameless Fanboi Posted ID:y4RRuhkuf

กูพึ่งอ่านอาจินจบ(ไม่ใช่มังงะของสยามนะ)
งานแปลเรื่องสั้นญี่ปุ่นเขย่าขวัญเรื่องแรกของลักพิมพ์(และคงเรื่องสุดท้ายมั้ง ไม่เห็นออกมาอีกเลย)
โอเคเลยอะ ถึงบางตอนจะwtfเหมือนการ์ตูนจุนจิอิโต้ไปหน่อย(ช่วงนั้นกูอ่านจุนจิคู่ไปด้วยเลยนึกภาพตามแล้วขำสุด)

และอีกอย่าง ใครเคยอ่าน เมื่อสวรรค์ให้รางวัลผม(Colorful) บ้างไหม ดูอนิเมจบมาหลายปีแต่ไม่เคยได้อ่านนิยายเลย กูจะหาได้จากไหนบ้าง

179 Nameless Fanboi Posted ID:EgrSLagwF

>>177 กระดาษแย่ขนาดนั้นเลยเหรอ เดี๋ยวๆ เค้าไม่ต้องเสียค่าลิขสิทธิ์นี่นา ถึงพิมพ์น้อยก็น่าจะเลือกบ้างสิ...

180 Nameless Fanboi Posted ID:C+kT/s+8q

>>179 คงเสียค่าแปลเยอะมั่งกูก็ไม่รู้เหมือนกัน กระดาษอารมณ์กระดาษนิยาย dex แต่แย่น้อยกว่า

181 Nameless Fanboi Posted ID:YeXgySoGd

เพื่อนโม่ง งานของมุราคามิเป็นยังไงเหรอ ช่วงนี้เริ่มติดนิยายฝั่งญี่ปุ่น(ที่ไม่ใช่LN)ผ่านร้านหนังสือเจอแต่งานมุราคามิ
ถ้าจะเริ่มอ่านงานเฮียแกเริ่มที่เล่มไหนดี

182 Nameless Fanboi Posted ID:NZaER9ByU

>>178 หาซื้อยากเหลือแต่มือสองเพราะสนพ.ปิดตัวไปแล้ว ลองหาตามห้องสมุดมหาลัย แต่เรื่องนี้กูว่าไม่ซับซ้อนอะไรมากอ่ะเป็นวรรณกรรมเยาวชนให้เด็กโตอ่าน อ่านไปครึ่งเล่มก็เดาตอนจบได้และ

183 Nameless Fanboi Posted ID:D3Ap/Jt0/

>>181 ลองการปรากฏตัวของหญิงสาวก่อน

184 Nameless Fanboi Posted ID:fEI0kr60O

>>181 ลองรวมเรื่องสั้นที่นพดลไม่ได้แปลก่อนก็ได้นะ

185 Nameless Fanboi Posted ID:fEI0kr60O

>>178 เพิ่งรู้ว่ามีด้วย ยังหาซื้อได้อยู่ป่าววะมึง

186 Nameless Fanboi Posted ID:i4SEeYaQz

>>185 เรื่องอาจิน สั่งได้อยู่นะ http://www.luckpim.com/license_show/808/

187 Nameless Fanboi Posted ID:lV9.aHGSx

>>178 พยายามหาฉบับแปลที่ไม่ใช่นพดลแปล

188 Nameless Fanboi Posted ID:9K/KYh0o/

เอ่อ.....นพดลเขาทำไมเหรอมึง ขอสรุปให้กูแบบความยาวไม่เกินหนึ่งหน้าa4หน่อย

>>185 ซื้อมาสองปีได้แล้วมั้งในงานหนังสือ ถ้าตามร้านคงหายากหน่อยนะ ไปหาในงานหนังสือดีกว่า
เออ แล้วเนื้อเรื่องมันไม่เกี่ยวกับมังงะเลยนะ ให้มึงโละภาพมังงะทิ้งไปเลย จริงๆกูยังไม่ค่อยเข้าใจเลยว่าทำไมถึงตั้งชื่อหนังสือว่าอาจิน

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.