>>696 ไม่เชิง age gap ว่ะ คนที่อ่านทั้งสองเวอร์ชั่นก็เห็นพ้องต้องกันแหละว่าเล่มแปลดีกว่า แต่มันจะมีบางคนที่อ่านออนไลน์มาก่อนแล้วชาบูๆสุดชีวิต ไม่ยอมอ่านเล่ม จะใช้วิธีแวบไปยืมของเพื่อน (ของกูเนี่ยแหละ) อ่านแค่หน้าสองหน้าแล้วด่านักแปลเป็นวรรคเป็นเวรว่าใช้คำยาก รหัสยะ งี้ ไม่รู้แปลว่าอะไร บลาๆ ทั้งๆที่ในเล่มมันก็มีบอกเว่ย แม่งไม่อ่านเอง
ประเด็นคือคนอ่านแบบเล่มก็อ่านเล่มแล้วจบไป รออุดหนุนเล่มหน้า แต่พวกรักงานออนไลน์มันด่าไงมึง ในเฟซนี่เหมือนมีแต่คนด่านักแปลเล่ม แล้วใครไปชมนักแปลเล่มนี่ไม่ได้เลยนะ ต้องมีคนมาด่ากลบ เอาสำนวนเขามาคิกคัก ทั้งที่พออยู่ในบริบทแล้วมันก็ไม่ได้ผิดอะไรเลย
งานดีๆไม่ได้จะหายไปเพราะ age gap หรอก แต่เห็นยากขึ้นเพราะมีที่ให้ ape แสดงความเห็นเยอะ หลังๆกูไม่ค่อยเชื่อรีวิวในเน็ตก็เพราะงี้แหละ ไม่ใช่แค่เรื่องนี้ด้วย หลายเรื่องเลยมึงเอ๊ย ที่ชมก็เชื่อไม่ได้ ที่ด่าก็เชื่อไม่ได้ ชิมเองปลอดภัยสุด