อีกสักสิบยี่สิบปีถ้าเอไอมันพัฒนาแปลได้เวลเดียวกับนักแปลออนไลน์ที่ส่วนมากแปลผิดๆถูกๆกูว่าก็กระทบกับนักแปลออนไลน์ละ แต่เล่มคงยัง อย่างกุชอบดำน้ำ ถ้าเรื่องแนวจีนปัจจุบันแค่ใช้กูเกิ้ล/safariทรานส์เพจก็อ่านรู้เรื่องสัก70-80ละ(เช่น เรื่องfull time artist ดำน้ำง่ายสุดเท่าที่เคยดำน้ำมา) แต่ถ้าแนวแฟนตาซี/โบราณนี่รู้เรื่องสัก50-60เอง บางตอนก็งงเลยอ่านไม่รู้เรื่อง