>>352 อย่าลืมลูกพลับนิ่ม ไหน้ำส้ม กูก็ไม่เข้าใจว่าทำไมเห็นซาลาเปาน้อยกับเจ้าก้อนแป้งบ่อยว่าเจ้าตัวกลม เห็นลูกพลับนิ่มบ่อยกว่าคำว่าป้อแป้ เห็นไหน้ำส้มบ่อยว่าลมเพชรหึง คงเพราะคนไม่อ่านนิยายไทยแล้วมั้ง ส่วนนักเขียนก็อ่านมาแต่นิยายจีน คำไทยใช้ผิดใช้ถูกกันเพียบ แล้วสำนวนจีนก็ใช่ว่าจะใช้ถูกด้วยนะ