มีใครเคยอ่าน a court of thorns and roses ป่ะ เห็นอินเตอร์คุยกันว่าลอก game of thrones กระจาย อยากรู้ลอกจริงมั้ยยังไง
Last posted
Total of 680 posts
มีใครเคยอ่าน a court of thorns and roses ป่ะ เห็นอินเตอร์คุยกันว่าลอก game of thrones กระจาย อยากรู้ลอกจริงมั้ยยังไง
>>628 เห็นในนกฟ้าอ่ะมึง มีคนบอกนางเอาคำว่า hand of the king มาใช้โดยไม่รู้ว่าเป็นคำที่คนแต่ง game of thrones คิดขึ้นมาเอง มันเลยมีคนพูดไปต่อๆกันว่าจริงๆแล้วนิยายนางลอก got มาเยอะมาก แต่คนในนกฟ้าเกลียดคนเขียน a court of thorns and roses อยู่แล้ว (เพราะนางเป็นไซออนิสต์) กูเลยอยากรู้ว่าลอกจริงหรือแค่ใส่ไฟกันเกินเหตุ แบบ อ่านแล้วกลิ่นแรงบันดาลใจมันชัดขนาดนั้นจริงมั้ย
เห็นในต๊อกๆ มีสนพไทยเปิดใหม่มาแปลแนว romance ฝรั่งโดยเฉพาะว่ะ แต่ดูแนวทางเหมือนจะทำแนววัยรุ่นมั้ง เห็นเอาเรื่อง icebreaker มาแปล
เป็นนข.แต่ขอยาดถามมู้นี้ ชื่อตัวละครฝรั่งนี่กูควรถอดเสียงตามราชบัณฑิต (แบบประหลาดๆ....) หรือใส่วรรณยุกต์ได้เลยวะ สมมติชื่อ โรสแมรี่ / ลูซี่ งี้ กุต้องสะกดว่าโรสแมรี / ลูซี มั้ย ในงานแปลเขาถอดเสียงชื่อยังไง ยกเว้นให้ปะ
งนส.เม้ดมาแล้ววว กก.ลดกระหน่ำ 25-40% เซนต์วินเซนต์ขวัญใจโม่งเหลือไม่ถึง 150 ถูกกว่าบุฟเฟ่อีก 55555 มีใครอยากป้ายยาเรื่องไหนอีกมั้ยยย
จำได้ว่าเคยมีคนป้ายยาเซตชีวิตนิรันดร์ มันต้องอ่านเรียงลำดับมั้ยอะพส. หรืออ่านแยกได้เลย
สี่th ปีก มีแปลไทยละ อินเตอร์ดังเปรี้ยงไม่รู้ overrated ไปป่าว เพื่อนคนไหนสนใจชิมละมาวานมารีวิวด้วยนะจุ๊บ ๆ
>>642 ค่ายนี้ลดราคาบ่อย มึงอย่าไปซื้อราคาเต็ม ยิ่งอีบุ๊กยิ่งลดเยอะมาก หลายเล่มขายปุ๊บลดปั๊บ อดใจรอหน่อยอาจลดถึง 50%
แต่โฟ้ดวิงนี่กูเห็นคนไทยไฮป์เยอะมาก กูสงสัยว่าเขารู้กันมั้ยวะว่ามันเป็น romantasy ขายฉากเยฉ่ำๆ ไม่ใช่แฟนตาซีทั่วไปอ่ะ เห็นผู้ชายบอกอยากอ่านเพราะมีมังกร กูสงสารล่วงหน้าละ สนพ.แม่งก็โปรโมทเหมือนเป็นแฟนตาซีทั่วไปเลย ไม่ติดป้าย 18+ ด้วย หรือแปลไทยจะตัดฉากเยก็ไม่รู้นะ
เอ้อ และกูไม่ได้คิดเอาเองนะว่าผู้ชายมันจะไม่ชอบ เพราะกูเห็นอีพวกผู้ชายสายแฟนตาซีฝรั่งนี่แหละแม่งด่าเรื่องนี้กันยับเลยว่าเป็นโรมานซ์โง่ๆ (ผู้หญิงสาย pure fantasy ก็ด่า) กูเลยอยากให้สนพไทยขายให้มันชัดๆไปเลยว่าเป็นโรมานซ์ อีพวกอยากอ่าน epic fantasy มันจะได้ไม่หลงมาอ่านแล้วผิดหวังกัน
เออใช่ กุตามต่อก ๆ จุดขายมันคือ spicy romantasy เลยนะ แต่เห็นคนไทยบอกอยากอ่านแต่ละโพสต์เหมือนเข้าใจว่ามันเป็นแฟนตาซีเดี่ยว ๆ เลย อาจจะผิดหวังได้ จริง ๆ เรื่องนี้ก็โดนสับเยอะอยู่ตามโม่งบนว่ามาเลย 55555 กุเลยอยากรู้นักว่า overrated จิงมั้ย
งานหนังสือรอบนี้นิยายตะวันตกคึกคักอยู่นะ ปกติกูแทบไม่ได้ซื้อเล่มใหม่ในงานหนังสือเลย เห็นถ้ามีหนังสือใหม่ส่วนใหญ่ก็เป็นพวกงานคลาสสิกหรือนอนฟิคชั่นมากกว่า แต่รอบนี้มีนิยายใหม่ๆดังๆเอามาแปลกันเพียบจนกูแปลกใจ
>>649 กระแสมันเริ่มติดลมบน นายทุนก็สนองตลาดงี้ล่ะมึง อย่างสืบสวนญป.ดิ มาทีก็ติดลมยาวเลย lc เข้ารัว ๆ ส่วนจีนนี่ปังแล้วปังอยู่ปังต่อ แปลอิ้งแนวอื่นตอนนี้ก็มีมาเพิ่มเพียบ แต่สายโรแม้งก็ยังไม่ได้เยอะมากเทียบกับสายอื่น เพราะยังไม่มีเจ้าไหนกล้าปลุกกระแสมั้ง (กุก็อยากรู้เหมือนกันเข้าไทยละจะปังมั้ย แนว spicy booktok พาคนสมองไหลนี่มีให้จิ้มเลือกเพียบ)
>>650 ซึ่งตลกตรงที่เมื่อก่อนอีนายทุนนี่แหละทำแปลแนวตะวันตกแทบทุกแนว เห็นแม่งทำโรมานซ์รัวๆอยู่ช่วงนึง แล้วจู่ๆบทจะเลิกก็เลิกไปดื้อๆเลย 555555 แต่โรมานซ์กูว่าถ้าเอาพวกเรื่องปังๆใน booktok มาทำยังไงคนก็สนใจ แค่ต้องโปรโมทให้ถูกทางอ่ะ แนวชายหญิงขายแซ่บยังไงก็ขายได้เว้ย
Fourth ปีก ออกละ ใครสอยยัง
poppy war ก็มาละนะ เห็นว่าจะออกงนส.ครั้งละเล่ม ใครตำละแวะมาป้ายยาด้วย จุ๊บ ๆ
สนพใหญ่ของ ตปท เพนกวิน ออกมาประกาศ ปกป้องงานจาก AI ห้ามเอาไปเทรน ใช้กับทั่วโลกและทุก ปท ที่ขาย ลข ปรบมือให้ครับ
พวกเมิงงง แนวพารานอมอล หมาป่าแวมไพร์ต่างๆเนี่ย นอกจากชุดชีวิตอันเป็นนิรันดร์กับชุดภราดรผู้พิทักษ์แล้วมีชุดอื่นที่มีแปลไทยอีกป่าววะ เอาแบบที่ยังพอหาซื้อได้นะ ของพวก spell ไรงี้น่าจะหายากเกินละ ขอบคุณล่วงหน้าค้าบ
>>658 หัวใจอำพราง/ เทพบุตรแดนสวรรค์ ของ Nalini Singh
ชุด เอลเดอร์เรซ’ (The Elder Races) ของเธียแฮร์ริสัน (Thea Harrison)
ชุด นักรบเทพปิศาจ’ เป็นงานเขียนจากจินตนาการ จีน่า โชวอลเตอร์
ชุดตำนานแห่งท้องทะเล เวอร์จิเนีย แคนทรา
ชุด ‘ตำนานนักล่าแวมไพร์การ์เดลลา’
ชุดแวมไพร์ยอดรัก/ดวงใจของหมาป่า Lydia Dare
ทั้งหมดของ กก ยังหาอ่านแต่ละเล่มในตลาดได้ อยากรู้มีเล่มไหนบ้าง แวะที่เว็บ สนพ.ได้ หรือมึงจะไปติดต่อเพจ สนพ.แล้วเหมาก็ได้นะ คิดว่าซื้อกับเพจ ราคาถูกมาก เพราะงานบางเล่มเก่าแล้ว
เพื่อนโม่ง เรื่องโฟดวิงที่พึ่งออกเป็นยังบ้าง ใครอ่านแล้วมาเหลาให้ฟังหน่อย อยากรู้พระเอกนางเอกเป็นยังไงบ้าง
จะอ้างอิงรีวิวจาก booktok ต้องดูรสนิยมตัวเองก่อนนะว่าตรงกับคนในนั้นมั้ย 5555 หลายๆเรื่องที่ไฮป์กันในนั้น คนที่อื่นด่าเละก็มี โดยเฉพาะพวก romance นี่ตัวดีเลย เห็นหลายคนละที่อ่านตาม booktok แล้วผิดหวัง อย่างโฟ้ดวิงนี่กูเห็นพวกบุ๊คทูปเบอร์ด่ากันเละเลย
มีสนพใหม่ทำแนว romance ฝรั่งแล้วคนไปเรียกร้องให้แปลเรื่องอื่นๆกันเพียบเลย แสดงว่าแนวนี้ก็มีดีมานด์อยู่สินะ แค่ที่ผ่านมาไม่มีใครกล้าเปิด ถ้าแนวนี้เริ่มแมสสงสัยได้เห็นสนพแห่ทำตามๆกันอีกแหง
>>669 มันเคยมีคนทำเยอะแยะ กุหลาบเอา the kiss quotient ที่ดังมากๆมาแปล ไม่เห็นมีใครสนใจ แจ่มก็เคยเอาเรื่องโคตรดังอย่าง spanish love deception มาทำ สุดท้ายเงียบสนิท ไม่มีกระแสใดๆ กูว่าดีมานด์มันเพิ่งกลับมาเพราะ booktok น่ะ หวังว่ารอบนี้จะจุดกระแสติดก็แล้วกัน ไม่ใช่มาแค่แป๊บๆแล้วไปเหมือนก่อนหน้านี้
กุหลาบตอนเปิดมาใหม่ๆเน้นทำแต่โรมานซ์ชายหญิงด้วยซ้ำ ไปๆมาๆกลายเป็นสำนักพิมพ์วายไปเฉยเลย 55555 มันคงอยู่ที่จังหวะเวลาด้วยแหละ กระแสมันก็มาเป็นพักๆอยู่แล้ว ตอนนั้นกระแสมันเอนไปทางวายจีนมากกว่า สำนักพิมพ์เลยหันไปทำตามกระแส แต่ช่วงนี้กระแสมันเริ่มกลับมาทางตะวันตก นอกจากโรมานซ์ก็เห็นแนวอื่นๆฝั่งตะวันตกมีเอาเข้ามาแปลกันมากขึ้น ก่อนหน้านี้เห็นมีแต่จีนญี่ปุ่นจนเอียนชิบหาย ตอนนี้เห็นกระแสโฟร์ทวิงมาแรงมากจนคนถามหานิยายแปลตะวันตกกันเยอะเลย ดีใจ
กูอยากเชียร์ให้คนที่รออ่านแปลไทยผันตัวมาอ่านอิ๊งเอาเองนะ ตั้งแต่กูผันตัวมาอ่านอิ๊งกูก็ไม่สนใจแปลไทยอีกเลย เพราะ ebook อิ๊งถูกสัสๆ แปลไทยขายกันเล่มละสี่ห้าร้อย ซื้อไม่ไหวว่ะ กูเองก็ไม่ได้เก่งอิ๊งอะไร ตอนแรกก็งมๆเอา กว่าจะอ่านจบเล่มนึงใช้เวลาเป็นสัปดาห์ พออ่านเยอะๆเข้าเดี๋ยวนี้อ่านคล่องปรื๋อละ
ติดอยู่ในใจเพราะส ว่วนใหญ่ที่นี่แปลห่วยจนงานหมดสนุกแทบหมด ดันมีนักแปลคนนี้ที่แปลดีผ่าเหล่าผ่ากอ กูละเสียดาย อีกเล่มเดียวเอง โถ่วววว
>>676 กูไปเปิดดูละ ถ้าของ tk park ไม่มีว่ะ แต่ห้องสมุดที่เมกามี ถ้าอยากอ่านต้องหาห้องสมุดในเมกาที่มีเล่มนี้มา add เพิ่ม
กูใช้ของ Queens Public Library แบบจ่ายตังค์เอา รู้สึกจะมีแค่ไม่กี่ที่ที่มันให้คนนอกเมกาสมัครแบบจ่ายตังค์ได้
ว่าแต่เซ็ตนี้หนุกอ่อวะ เผื่อกูไปอ่านตามมั่ง
Be Civil — "Be curious, not judgemental"
All contents are responsibility of its posters.