เฮ้อ เห็นใจสนพ.เลยว่ะ ทั้งนักแปลทั้งบก.ก็น่าจะสูงวัยกันหมด เวลาแปลแนวย้อนยุคขายก็ไม่มีปัญหาอะไร แต่พอมาแปลแนววัยรุ่นจัดๆแบบนี้คำแปลเลยไม่โดนใจวัยรุ่น คือกูคิดว่าถ้าเด็กมันอ่านแล้วไม่เข้าใจหรือรู้สึกว่าอ่านยากก็แสดงความเห็นได้แหละ แต่ถึงขั้นกล่าวหาว่าสนพ.ใช้ ai แปลเพียงเพราะคำว่าเพื่อนชาย (ซึ่งเป็นคำที่ก็ใช้กันมานานแล้ว) ก็เกินไปหน่อย ถ้ามีคนเชื่อจริงๆสนพ.เสียหายแย่เลย