Fanboi Channel

โม่งภาษาญี่ปุ่น

Last posted

Total of 741 posts

1 Nameless Fanboi Posted ID:lDMUhSoAGw

เห็นไม่มีใครตั้ง กระทู้นี้สําหรับคนที่มีความสนใจในภาษาญี่ปุ่น ใครที่อยากจะพูดคุยสอบถามหรือปรึกษาอะไรที่เกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่น เชิญพูดคุยกันได้ในกระทู้นี้

2 Nameless Fanboi Posted ID:Io5ZqP0lVg

อยากเก่งคันจิไวๆ ทำไงดีนอกจากท่องจำเฉยๆ วะ

3 Nameless Fanboi Posted ID:s0UX9KjqEz

มีปัญหากับการจำเสียงอ่านคันจิอ่ะ ตัวนึงอ่านได้หลายเสียงเหลือเกิน555 ถ้าจากn3จะสอบขึ้นn2นี่แนะนำให้อ่านอะไรกันวะ ถ้าไม่ใช่หนังสือสอบอ่ะ อ่านหนังสือพิมพ์หรือนิยายเล่มไหนดี n2นี่ควรอ่านนิยายได้ปร๋อแล้วใช่ป่ะ

4 Nameless Fanboi Posted ID:ozhOV3V5U4

กุไม่มีพื้นฐานเลย ถ้าจะเริ่มเรียนญี่ปุ่น แนะนำที่ไหนบ้างวะเพื่อนโม่ง

5 Nameless Fanboi Posted ID:g84PUKbN0r

https://discord.gg/XxRhghpu

6 Nameless Fanboi Posted ID:wYeHY9XnKK

ช่วงนี้รู้สึกท้อกับการเรียน อยากดูช่องที่สร้างแรงบันดาลใจในการเรียนญี่ปุ่นจัง มีช่องไหนแนะนำบ้างไหมเพื่อน

7 Nameless Fanboi Posted ID:QFsPmCN8O6

>>3 ขึ้นอยู่ด้วยว่าอ่านเรื่องอะไร
ถ้าเป็นพวกแนวแฟนตาซีศัพท์ไม่แอดวานส์มากก็ได้อยู่นะ อ่านรวดเดียวแบบไม่เปิดดิครู้เรื่องอยู่

8 Nameless Fanboi Posted ID:RQH1XcJPHR

ยังมีใครยุไหม

9 Nameless Fanboi Posted ID:RQH1XcJPHR

俺が練習したい。俺と話したい人、手を上げて。*\0/*(最近、うちしか行かないから、ちょう寂しい)

10 Nameless Fanboi Posted ID:oNfjtzB0Jr

さよならのない国で

11 Nameless Fanboi Posted ID:hyAKfEQ8UK

>>10 何という意味だ?分からない。説明しろ!

12 Nameless Fanboi Posted ID:hyAKfEQ8UK

ここは誰もいないな。どこかいい所があったら。紹介してくれ。日本語で話したい。

13 Nameless Fanboi Posted ID:oNfjtzB0Jr

>>11 読んでhttps://www.amazon.co.jp/さよならのない国で-文芸書-高遠琉加/dp/419863968X

14 Nameless Fanboi Posted ID:hyAKfEQ8UK

いや。。。こんな小説について興味がないな。それに、俺はまだN3ごろから、いっぱい難しい漢字が書いてある本なんて、読めないな。でも、俺と話してくれた。ありがとうよ。

15 Nameless Fanboi Posted ID:XOnAp9kti2

อยากเรียน

16 Nameless Fanboi Posted ID:SDD/DjjygP

>>15 สายฟรีไปกดๆ duolingo เล่นดูก่อนซัก 1-2 เดือน ตัว app เปิดใน appstore หรือ playstore ในมือถือเอาได้ หรือถ้ามีคอมก็มีเว็ปให้ใช้
พอคล่องค่อยคาตาคานะ ฮิการานะ แล้วขยับขยายไปทางอื่น เพราะ duolingo ใช้จริงจังมันห่วย แต่สำหรับจุดเริ่มต้นน่าจะดีสุดแล้วเหมือนเล่นเกม จิ้มๆ ผ่านด่าน

อ่อ อย่าลืมเลือกภาษาตั้งต้นเป็น eng นะ ภาษาไทยมันไม่มีคอร์สภาษาญี่ปุ่น

17 Nameless Fanboi Posted ID:8J639NEU1U

>>16 อย่าบูลลี่แอพ

18 Nameless Fanboi Posted ID:HZA0D3BT3s

ミラーさんはIMCの会社員です
山田さんも会社員ですか。いいえ、会社員じゃありません、 銀行員です

19 Nameless Fanboi Posted ID:2s3gTD0GMs

>>18 ถามเอง ตอบเอง

20 Nameless Fanboi Posted ID:F+CgBTrPHd

รอห้องโม่งภาษาเกาหลีอยู่นะ

21 Nameless Fanboi Posted ID:+.2MC2p3BT

ปกติพวกโม่งฝึกญี่ปุ่นนี่ไปสิงที่ไหนกันออ?แบบที่แม่งพอจะให้ถามคำถามได้บ้างหรือพูดคุยกันอ่ะ
ชี้แนะกุทีได้โปรด

22 Nameless Fanboi Posted ID:HZA0D3BT3s

>>19 ในหนังสือไง5555 สอนให้พูดคนเดียวเก่ง

23 Nameless Fanboi Posted ID:kUCNwqK/72

近藤向かって来い

24 Nameless Fanboi Posted ID:PEk3t9AjSI

พวกโม่งรักญี่ปุ่นไปไหนหมดว้าาาาาา

25 Nameless Fanboi Posted ID:PEk3t9AjSI

มาคุยกะกูทีกูเหงา

26 Nameless Fanboi Posted ID:PEk3t9AjSI

จะว่าไปพวกมึงลงสอบJLPTปลายปีกันยังวะ(มันจะได้สอบจริงปะวะ)

27 Nameless Fanboi Posted ID:XwCF5qnhag

>>26 ว่าจะลงปีอื่นๆเลย ลำบากเกินปีนี้

28 Nameless Fanboi Posted ID:6lA6XdmeCm

JLPT ที่ให้ค่าสอบคืนได้กันยัง

29 Nameless Fanboi Posted ID:tsmYeiOXlE

>>28ได้ละมันคืนมาเนียนๆไม่แจ้งไรเลย

30 Nameless Fanboi Posted ID:m.QN3ay11H

>>29 เอ้ะกูยังไม่ได้อุแง

31 Nameless Fanboi Posted ID:AvtoijRk4H

>>30 กูแดกเงินมึงไปแล้ว อาหย่อยยยย

32 Nameless Fanboi Posted ID:/Y34NfnoLA

ยอดคนติดเชื้อเท่าจิ๋มมดแม่งยังยกเลิกได้เลย คราวนี้ถ้าแม่งจะยกเลิกอีกก็ไม่แปลก

ถ้าคนสอบมันเยอะมากจะจัดแต่ละระดับแยกวันกันก็ได้ แต่แม่งก็ไม่ทำควย

33 Nameless Fanboi Posted ID:C8rdaXQ7UR

>>31 อุมั้ย โออิชี้ คิมูจี้ อี้แหน่

34 Nameless Fanboi Posted ID:C8rdaXQ7UR

มึงโดนพวกยุ่นโกงตังไปหมดแล้ว โกเมนเน้ ไทจิน

35 Nameless Fanboi Posted ID:F+57zyB3N9

>>31 ไอยุ่นมึงทำแบบนี้ได้ไง เอาตังกูคืนมานะกูจะไปแดกkfc

36 Nameless Fanboi Posted ID:pHv4tvnJCT

N5 นี่เรียนด้วยตนเองแล้วไปสอบได้มั้ย จากพื้นฐาน0

37 Nameless Fanboi Posted ID:a4bqGabNDi

>>36 ได้ดิ เอาจริงถ้าจะสอบก็เรียนให้ได้ n3 ค่อยไปสอบดีกว่า ดีกรีn5 n4 มันเอาไปทำอะไรไม่ค่อยได้ เปลืองตัง

38 Nameless Fanboi Posted ID:pHv4tvnJCT

>>37 อ่าวมันไม่ต้องสอบไล่ระดับสินะ แบบไปสอบN3ได้เลยงี้
ที่กูอยากสอบเริ่มจากN5เพราะกลัวด้วยแหละ อยากค่อยๆไต่ๆไป อยากวัดว่าตัวเองผ่านเลเวลแรกยัง ไรงี้ แต่เปลืองตังจริง55;;-;; เดี๋ยวลองเรียนดูก่อนแล้วไว้ตัดสินใจอีกทีแล้วกัน
ว่าแต่มันเรียนด้วยตัวเองแล้วสอบN3ได้จริงดิ เจ๋ง ถ้าถึงจุดนั้นกูแอบอยากไปติวหน่อยไม่มั่นใจตัวเองเลย ;-;

39 Nameless Fanboi Posted ID:pHv4tvnJCT

>>38 ปลกูได้ภาษาที่3แล้ว กะเรียนยุ่นเป็นภาษาที่4เอาไว้ดูเมะเล่นเกมพอ คิดว่าระดับไหนจะพอเข้าใจแบบintermediateอ่ะเซ็นไปโม่ง

40 Nameless Fanboi Posted ID:+/BsV3ZrJq

>>39 n3 n2 ก็พอดูเมะได้รู้เรื่องละนะ

41 Nameless Fanboi Posted ID:pjFmToyOgH

>>36 ได้อยู่แล้ว แต่ N5-4 มันก็ใช้อะไรไม่ค่อยได้จริงๆ ขนาดเรียนตอนม.ปลายกูยังไม่รู้จะเอาไปทำอะไรเลย เนื้อหาก็พื้นฐานมาก ถ้าจะไปถึง N3 รึสูงกว่านั้นกูแนะนำให้หาที่ติว ที่เรียนดีๆ ดีกว่า ให้เรียนเองงมเองกลัวพื้นฐานไม่แน่นพอ มีอะไรสงสัยจะได้ถามครูได้ ถ้าเป็นไปได้ก็หาที่เรียนจริงจังควบคู่กับเรียนเองไปด้วย ยังไงก็ดูเมะเล่นเกมบ่อยอยู่แล้วใช่มะ จัดไป สู้ๆ เว้ย แต่กูก็แนะนำให้ลองไปสอบดูก่อนนะ เริ่มจาก N5 ก็ได้ ความสนามสอบอะ อยากให้ไปลองสัมผัสบรรยากาศกับการสอบพื้นฐานก่อน จะได้รู้ว่าตัวเองอ่อนตรงไหน ต้องทำเวลาให้ดีในพาร์ทอะไร

42 Nameless Fanboi Posted ID:yHr1vKUqJs

>>39 ภาษาที่ 3 มึงคืออะไรอ่ะ

43 Nameless Fanboi Posted ID:eyhbgN07kE

>>42 ภาษามือ

44 Nameless Fanboi Posted ID:3a3WJfkZiY

>>42 ภาษาใจ❤

45 Nameless Fanboi Posted ID:YHLCB3phkP

>>40 >>41 โอเค ขอบคุณมากโม่งๆ งั้นชีวิตนี้ N3ต้องได้แน่ๆหว่ะ! เลสอะโก้
ถ้ามีโอกาศไปเรียนก็น่าสนใจนะ เผื่อมันเอาไปใช้ในการทํางานได้ก็ยิ่งดี เดี๋ยวดูๆก่อน
>>42 ภาษาในยุโรปซักภาษา (ขอไม่บอกละเอียดกลัวโม่งแตก55) ใช่แล้ว ไม่ใช่จีนหรอก ดังนั้นตัวคันจิก็ต้องนั่งท่องใหม่หมด😂

46 Nameless Fanboi Posted ID:ih6y2.PePh

พูดถึงภาษามือ คณะกูแม่งเปิดสอน กูหยีมากเลย ไม่รู้เรียนทำไม เอาไปใช้อะไรต่อไม่ได้ด้วย

47 Nameless Fanboi Posted ID:LFDocOIlZL

>>46 การเรียนอะไรสักอย่างมันมีประโยชน์แน่นอนมึง แต่แค่เพราะสำหรับมึงตอนนี้มันไกลตัวน่ะเลยรู้สึกไม่อิน กูมองว่าการมีสอนวิชาแปลกๆนี่ดีออกเพราะหาเรียนยากมากจริงๆ เพราะกูชอบเรียนทุกๆแขนงวิชาน่ะ ส่วนใครไม่อิน ถ้าเลือกวิชาไม่ได้จริงๆก็ทนเรียนไปก่อน หาแง่มุมดีๆของมันให้เจออะ

48 Nameless Fanboi Posted ID:.VyoCUb6AI

พวกมึง กูงง ます กับ です

49 Nameless Fanboi Posted ID:7p8QjNhRgc

รายการคุณภาพแห่งย่านชิบูย่า มาดูกันครับ
https://m.youtube.com/watch?v=xWtjWeLUblM

50 Nameless Fanboi Posted ID:CF2G73IKW6

>>48 ยังไง です ใช้กับนามเท่านั้น ます ก็ใช้กับพวกกริยา เดี๋ยวก็รู้เองอ่ะ เรื่องนี้ passive income มาก

51 Nameless Fanboi Posted ID:CF2G73IKW6

>>47 จริง พวกราชภัฎตอนนี้ วิชายากๆ หรือ วิชาแปลกๆ แม่ม หายไปเกือบหมด มีแต่ศาสตร์พระราชามาแทน หัวดอมาก

52 Nameless Fanboi Posted ID:m0NgpZ0UVs

コンドーム買って来い

53 Nameless Fanboi Posted ID:3lo.DKsSH3

>>50 กูอ่านมินนะถึงเล่ม2. บท21แล้วง่ะมึง
แล้วก็งงพวก ...って ละมีจึ้ดๆ หลังจาก って แล้วก็ 読み เป็น 読む อะไรแบบนี้อ่ะ กูอ่านละเขียนๆตามแต่ก็ยัง งงอยู่ดี หรือกูใช้ผิดประเภทวะ ฮืออออ

54 Nameless Fanboi Posted ID:CS8gZo4/Zz

>>53 読み เป็น 読む ก็เพราะว่า 読む มันคือ รูปพจนา่นุกรมไง って ที่ว่า มันเป็นตัวเชื่อมเฉยๆ มินนะ ไม่เคยอ่านนะ เพราะรู้แต่แรกแล้วว่า ไม่เหมาะสำหรับพวกเริ่มต้น แนะนำให้ไปหาไวยากรณ์อ่านตามเน็ทดีกว่า ไม่ก็ไปซื้อ n try อะไรมาอ่านเอาคุ้มกว่า ไม่เข้าใจก็หาเน็ทเพิ่มได้

55 Nameless Fanboi Posted ID:4KVa9w7p5N

>>54 เชี่ยละ กูซื้อมาทีเดียว4เล่มเลยแงงง

56 Nameless Fanboi Posted ID:16yGGZ86dd

>>54 เสริมนิด รูป て มันหลากหลายมาก เอาในระดับต้นก็เป็นการผันเชื่อมประโยคได้ แต่หลักๆไว้เชื่อมกับไวยากรณ์​อื่น เช่น て+ください
>>53 นี่มึงเรียนเองใช่มั้ย ดูจากที่เรียนมินนะถึงเล่ม 2 แล้วแต่ยังไม่เข้าใจเรื่องการผันรูปเบสิคๆแบบนี้ กูคิดว่าควรไปเริ่มเรียนใหม่แบบมีครูสอนไม่ก็ดูในยูทูปนะ มีคนสอนมินนะฟรีในยูทูปเยอะ หรือไม่ก็ขายมินนะไปซื้ออากิโกะแทน อันนั้นอ่านง่ายกว่า มันต้องแม่นจริงอะถึงไปต่อได้

57 Nameless Fanboi Posted ID:4KVa9w7p5N

>>56 แต้งมากเพื่อนโม่งจุ้บๆ

58 Nameless Fanboi Posted ID:EIbiCtvLoZ

>>57 อยากโดนจุ้บบ้าง :(

59 Nameless Fanboi Posted ID:bVm4JDs6s4

>>58 โอเคจุ้บๆ

60 Nameless Fanboi Posted ID:9ixS8R0THS

จะเริ่มขึ้น N3 อ่านนส.เล่มไหนดีเพื่อนๆ แบบสำหรับเริ่มต้นN3 นะ ไม่เอาพวกหนังสือสรุปรวบรัด

61 Nameless Fanboi Posted ID:D2wZtq1n8l

N2 ยากกว่า N3 มากมั้ยวะ ว่าจะหาเรียนเองแต่รู้สึกหายากจัง

62 Nameless Fanboi Posted ID:nxg6aHX90+

>>61 ก็ต้องยากกว่าดิ เดี๋ยว นี่มึงเรียนถึงไหนก่อน ถ้าหาเรียน n2 แต่ยังไม่รุ้เลยว่า n2 มันยากกว่า n3 กุว่ามันแปลกๆนะ😂

63 Nameless Fanboi Posted ID:nxg6aHX90+

>>62 อ่อโทดกุอ่านผิด แต่ละระดับมันยากกว่าเป็นเท่าตัวเลย ห่างชั้นกันเยอะอยุ่ แค่ศัพท์ก็เพิ่มขึ้นมาเยอะละ

64 Nameless Fanboi Posted ID:ez.7hThKzm

>>63 เคยผ่าน n3 เมื่อนานมาแล้วไง หมดอายุไปละ ว่าจะสอบใหม่ แต่ไม่รู้ควรซ้ำระดับเดิมมั้ยหรือไป n2 เลยดี ยังไงก็ขอบคุณที่ตอบมึง

65 Nameless Fanboi Posted ID:AuPfhTBs1Y

>>64 ถ้าทำงาน ได้ n2 ขึ้นไปก้ดี n3 มันธรรมดาๆไปละ

66 Nameless Fanboi Posted ID:45c+mWQorG

กูเจอคนญี่ปุ่นในธนาคารเมื่อวันจันทร์เค้าดูต้องการความช่วยเหลือมากๆ เพราะเห็นพูดไทยไม่ได้เลยอิ้งก็สำเนียงแบบที่จนท.ฟังไม่รู้เรื่องอีก กูก็สไลด์หน้าเข้าไปช่วย ถึงได้รู้ว่ากูควรอยู่เงียบๆดีกว่า ฮืออออ ในอนาคตกูคงทำอาชีพล่ามไม่ได้ ภาษาญป.นอกจากล่ามทำไรได้อีกบ้างวะ จะเปลี่ยนคณะก็ไม่ได้ละต้องเรียนให้จบ

67 Nameless Fanboi Posted ID:bb0IMMUS4h

>>66 ไม่รู้ว่ะ เอาจริงๆนะ อย่าหาว่าตัดกำลังใจเลย อาจารย์ที่ม.เราก็พูดมาแบบนี้ เขาบอกว่า ในอนาคต ล่ามจะต้องเก่งหลายๆด้านมากๆ โดยเฉพาะโรงงาน เพราะเขาเอาคนในโรงงานมาเรียนภาษาแทนที่จะจ้างแล้ว เพื่อประหยัดงบ ไรงี้ ส่วนตัวก็อยากเปลี่ยน เพราะชอบศิลป์มากกว่า แต่เพราะทุนไม่พอก็เลยเรียนญี่ปุ่น (ค่าใช้จ่ายโดยรวมน้อยกกว่า)
อ่ะนี่ ให้ https://www.marugoto.org/assets/docs/download/intermediate1/MarugotoIntermediate1VocabularyList_TH.pdf ใครอยากเอาไปอ่านเอาไปเลย พอดีหาเจอ ขอให้เจอแต่เรื่องดีๆ ชิตังเมโป้งควย

68 Nameless Fanboi Posted ID:j0/MJwaVVl

พวกมึงเวลาจะเช็คแกรมม่าพวกมึงทำไงกันมั่งวะกูไม่มีเพื่อนคนญี่ปุ่นด้วยดิเรียนด้วยตัวเองอยู่ช่วยกูด้วย

69 Nameless Fanboi Posted ID:eY7rQEGuIo

>>66 มึงแค่ความสามารถไม่พอและคิดว่าคนอื่นต้องเป็นแบบมึง

70 Nameless Fanboi Posted ID:e1Q5v9+0in

สายภาษาจะหมดอนาคตเพราะ AI ป่าววะ

71 Nameless Fanboi Posted ID:7DxayBLz4p

>>70 ถ้าเก่งจริงๆแบบแปลการแพทย์ แปลกฎหมาย แปลวิศวะได้ไม่น่าตกงานนะ ของพวกนี้มันต้องการความถูกต้อง แต่ถ้าแปลท่องเที่ยว พูดคุยทั่วไปก็มีสิทธิ์

72 Nameless Fanboi Posted ID:/Y8cg6LDPa

>>69 กูหมายถึงกูเอง ยังไม่ได้พูดถึงคนอื่นเลยอ่านดีๆฮับ55555555555555555

73 Nameless Fanboi Posted ID:SsL1mhz5DW

>>71 ใช่ แต่สายนี้คนแม่งเยอะสัสๆ แย่งงานกัน โดนกดราคากันระนาว ไม่เก่งจริงอยู่ไม่รอดอ่ะ

74 Nameless Fanboi Posted ID:XSjL9kDak4

เป็นอาชีพที่เหมาะกับคนฉลาด แต่ไม่เฉลียว

75 Nameless Fanboi Posted ID:27h/8kn7+x

จะเป็นล่ามในศาลอยากเรียน นิติ หล่อ เท่ กว่าจบสายภาษามั้ยคับ

76 Nameless Fanboi Posted ID:8OcK1fD.wD

>>75 แน่นอนเดส

77 Nameless Fanboi Posted ID:UrfNBdhSd7

อิคึๆ มีแต่ล่ามอิคึเต็มไปหมด

78 Nameless Fanboi Posted ID:.CGV+vorhd

Kyกูเคยดูคลิปของญป.อ่ะ กูชอบอันนั้นมากเลยกูดูตอนเศร้าๆแม่งหายเศร้าเลย ที่mcผญ ไปแดกอะไรซะอย่างแล้วมันจะพูดโออิชิ~ ละยกมือด้วย แต่เสือกไปตบเพดานเค้ากระจาย กูอยากเก็บไว้ดูอ่ะ ใครมีบ้าง

79 Nameless Fanboi Posted ID:11SDUS145p

ถ้าไม่มีพื้นฐานภาษาญี่ปุ่นเลย อ่านหนังสือเอง จะสามารถผ่าน n4 ภายในหนึ่งปีได้ไหมวะพวกมึง

80 Nameless Fanboi Posted ID:pXwxZRRGaj

คิมูจ๊

81 Nameless Fanboi Posted ID:lW/TMDr.4E

>>79 ถ้าเอาระดับเริ่มต้นไปถึง N4 นี่มีสอนฟรีตามยูทูปเยอะนะ หนังสือดีๆก็เยอะ ถ้าตั้งใจทำได้อยู่แล้ว 1ปีนี่เหลือเฟือ

82 Nameless Fanboi Posted ID:PO+nCzcLXb

ไม่เข้าใจคนที่ชอบเขียนคันจิกับทุกอย่าง มึงไม่รู้จักสิ่งที่เรียกว่า usually written with kana alone หรอวะร่นเวลาในการเขียนเยอะเลย ในแง่การเขียนภาษาทางการหรือนิยายอาจต้องใช้ แต่มึงไม่ต้องใช้คันจิ 下さい 御 何故 致します ในชีวิตประจำวันทุกครั้งก็ได้

83 Nameless Fanboi Posted ID:s5IAzlErKv

>>82 เห็นด้วย แต่ 下さい มันเขียนไวกว่าน่ะสิ 555
จำได้ว่า 下さい ใช้ตอนขอสิ่งของแต่ ください ใช้เวลาขอให้คนอื่นทำอะไรสักอย่าง หรือป่าวนะ รอผู้รู้จริงมาเฉลย

84 Nameless Fanboi Posted ID:ktqGAQT.84

>>81 ขอบคุณมากมึง

85 Nameless Fanboi Posted ID:F+8npWQaB+

กูงงการบอกเวลาแบบญี่ปุ่นว่ะ 25時 นี่เท่ากับกี่โมงวะ แล้วถ้าจะบอกว่าบ่ายสองต้องบอกว่า 14時 หรือ 2時 อะ ใครเก่งช่วยกูด้วย กูดรียนด้วยตุวเองและงงมาก

86 Nameless Fanboi Posted ID:SSRAkY2tnG

>>85 25時 คือตีหนึ่ง ส่วนมากกูเห็นเอาไว้บอกเวลารายการทีวีนะ ส่วนบ่ายสองจะใช้ 14時 หรือ 午後2時 ก็ได้

87 Nameless Fanboi Posted ID:tISi4nkjtD

>>85 วดฟ 25時มีด้วยหรอวะ
ญี่ปุ่นพูดได้ทั้งสองแบบ แต่ถ้าจะเอาแบบหลัก12ชม.(ที่เขานิยมกัน)​ต้องเติม 午後(p.m.) 午前(a.m) ด้วย หรือจะเติมคำว่า 朝 夜 เป็นตัวบอกช่วงเวลาไรงี้ก็ได้เหมือนกัน

มึงดูตามคลิปสอนฟรีในยูทูปปะ หรืออ่านเองล้วนๆเลย กูว่าถ้าอ่านเองล้วนๆมันไม่เหมาะกับคนเริ่มต้นนะ

88 Nameless Fanboi Posted ID:SSRAkY2tnG

>>87 มี มียัน 26時 27時 กูชอบมากเลย เวลาดูโฆษณาแล้วเข้าใจง่ายดีว่ารายการทีวีนี้จะมากี่โมงของวันไหน

89 Nameless Fanboi Posted ID:kAIrtxo8Xf

>>87 มึงไม่เคยดูตารางออกอากาศทีวีของญี่ปุ่นสินะ

90 Nameless Fanboi Posted ID:6AG4LhYB3w

กูก็ชินกับรายการทีวีญี่ปุ่นใช้ 25時 26時 พอเจอบางรายการใช้ 1時 คืองงเลยว่าเป็นตี1ของวันไหนกันแน่

91 Nameless Fanboi Posted ID:RBS2+5hc.T

>>88 ใช้ว่าเป็นตี1ของอีกวันไรงี้หรอ
กูเป็นคนเรียนญี่ปุ่นที่ไม่ชอบดูสื่ออะไรของญี่ปุ่นเลย55555555555555

92 Nameless Fanboi Posted ID:Su+FLh7A6O

>>87 ตอนนี้อ่านเองล้วนๆเลย555 และก็มีส่องทวิตคนญี่ปุ่นบ้างกูเลยงงว่า 25時 มาจากไหน ขอบใจมากมึง เดี๋ยวจะลองหาคลิปสอนในยูทูปดูนะ

93 Nameless Fanboi Posted ID:Su+FLh7A6O

>>86 ขอบคุณมากเลยงับ🙏 ไขข้อสงสัยเลย

94 Nameless Fanboi Posted ID:SPH90yLwFK

จะลงทุนเรียน Waseda สัก 1 ปีจะเห็นผลขนาดไหนวะ กูว่าจะเรียนภาคเสาร์-อาทิตย์ เพราะทำงานประจำไปด้วย แต่ว่าช่วงนี้มันออนไลน์ 100% กลัวจะไม่เข้มข้นว่ะ มีสถาบันอื่นๆแนะนำไหม วางแผนภายใน 1 ปีต้องพูดกับคนญี่ปุ่นได้, 2 ปีอ่านออกเขียนได้

95 Nameless Fanboi Posted ID:hIHR4ARcZf

ใครมีเคล็ดลับการจำคันจิบ้าง พอกูจำคันจิบทใหม่ได้กูก็ลืมคันจิบทเก่าทันที ทั้งที่กูก็พยายามท่องทุกวันแล้ว ทำไงดีวะ

96 Nameless Fanboi Posted ID:N+3gjBtLpw

>>95 จำเป็นคำ ไม่ใช่จำเป็นตัวๆๆ

97 Nameless Fanboi Posted ID:dVq9PvxbIb

>>95 เคล็ดลับคือไม่จำ ช่างแม่งคันจิ 555

98 Nameless Fanboi Posted ID:WM9UGnuNKz

>>95 ลองใช้พวก srs ไหม

99 Nameless Fanboi Posted ID:sQG/vIGXae

>>95 ลองจำเป็นภาพดู

100 Nameless Fanboi Posted ID:pjKQZeVsuO

คันจิกับศัพท์ที่อยู่ในอากิโกะทั้ง6เล่ม เพียงพอต่อการสอบ pat7.3 มั้ย หรือควรไปจำจากที่อื่นเพิ่มด้วย

101 Nameless Fanboi Posted ID:L8+3JiHBzi

>>100 ไม่พอๆ ได้แค่แกรมมาร์ ศัพท์ต้องจำจากมินะโนะ ข้อสอบออกระดับ N4 + N3 นิดๆ

102 Nameless Fanboi Posted ID:gWkOK9O6uO

>>101 โอเค ขอบคุณนะ มีหนังสือแนะนำอีกมั้ย

103 Nameless Fanboi Posted ID:ycZBBJWSIC

ไอ้สมาคมควัยๆครายเย้สสรัสหมานี่แม่งยกเลิกอีกแล้วไอ้รังไข่ไม่มีปัญญาจัดการส้นติรนไรเลยไงวะชยะชิบหายฮุบเงินไปกินอิ่มแล้วมั่งครวัยเฮี้ย ขอให้พ่อแม่ไอ้พวกผู้บริหารส้นตรินๆของสมาคมหน้ารังไขี่นี่แม่งตกน้รกมอดไหม้ไอร้เหี้นยครวยเยส

104 Nameless Fanboi Posted ID:ycZBBJWSIC

ไห้กำเนิดลูกๆเหรี้ยนไร้สมองจัดการปัญหาแบบนี่ได้ถือเปนบาปพวกมึงละถ่วงประเทสชิบหาย

105 Nameless Fanboi Posted ID:f45QG0FBkq

นึกถึงเม้นเก่ากูว่ะ >>32

106 Nameless Fanboi Posted ID:DK0GBQanKV

กุอยากตะโกนบอกโม่งที่คิดจะเรียนญป.เพื่อจบไปเป็นล่าม

พวกมึงหนีรีบหนีไปปปปปปปปปปปปปปป

107 Nameless Fanboi Posted ID:lOsOqHkNUO

>>106 วงการมันไม่ได้บูม รายได้ก็ไม่ได้หวือหวาเหมือนก่อนแล้ว เดี๋ยวนี้เด็กจบใหม่มาพร้อม n1 กันเยอะแยะ อนาคตฐานการผลิตของญี่ปุ่นในเวียดนามก็จะเพิ่มขึ้นอีก

108 Nameless Fanboi Posted ID:VU.18dBdP6

ยุ่นคู่แข่งเยอะจะตาย มาเรียนรัสเซียกันเถอะครัชชาวโม่ง ถึงจะมีสงครามโดนโลกแบนแต่ก็ยังมีความสัมพันธ์กับไทย ซ่อมฮอต้องหาล่ามคุย ขึ้นศาลก็ต้องหาล่ามแปลแล้วนักท่องเที่ยวนักธุรกิจในไทยมีเป็นล้าน แต่เสือกในไทยไม่มีล่ามที่มีlicenseซักคนเลยเนี่ยหล่ะสิ ทุกวันนี้ที่ไปแปลเป็นล่ามเถื่อนกันทุกคน555
คนในวงการมีไม่กี่คน จำหน้ารู้จักอาจารย์กันหมดแล้ว ไม่มีสอบวัดระดับด้วยในไทย มาเรียนเพิ่มกันเถอะนะ มันจะทํากันไม่ไหวแล้วบุคลากรอย่างน้อย

109 Nameless Fanboi Posted ID:VU.18dBdP6

>>108 ปล อย่าไปรับงานสถา นทู ตรัสเซียในไทย 💀

110 Nameless Fanboi Posted ID:mIpcpe0NgC

>>106 จริง เมื่อ 10 ปีก่อนสายงานนี้รายได้ดีงามมาก แต่ตอนนี้พวกบริษัทญี่ปุ่นในไทยปิดตัวหนีกลับเกาะหมดแล้ว
อีกด้านคือการแข่งขันสูงขึ้นมากๆ เด็กจบใหม่สายอื่นอย่างวิศวะได้สกิลญี่ปุ่นพ่วงมาด้วย มีผลสอบ N2 กับ TOEIC 700+ งี้ สายภาษาล้วนจะเอาอะไรมาสู้ ถ้าใครคิดจะเรียนสายนี้ ต้องเรียนให้เก่งเทพจริง ไม่งั้นตายหยังเขียด

111 Nameless Fanboi Posted ID:8w60EmjXd7

>>110 ข่าวปีที่แล้วบอกว่าจำนวนบริษัทญี่ปุ่นในไทยเพิ่มขึ้น ตกลงบริษัทญปย้ายฐานผลิตจริงหรือไม่จริงวะ

ข่าว: https://www.bangkokbiznews.com/business/929825

112 Nameless Fanboi Posted ID:QCJE4znyjt

>>111 จำนวนบริษัทสัญชาติญี่ปุ่นทั้งหมดในภาพรวมอาจจะเพิ่มขึ้น แต่จำนวน "บริษัทญี่ปุ่นที่จ่ายเงินเดือนสูงๆ" ลดลง หลายที่ออกมาตรการรัดเข็มขัด ทั้งลดโบนัส ลดคน ยุบแผนก หรือไม่ก็ปิดบริษัทไปเลย เรื่องนี้กระทบถึงเรทเงินเดือนเด็กจบใหม่ด้วย
สมัยก่อนถ้ามีทักษะด้านภาษาสูง ได้ N1+eng เป็นล่ามตามโรงงานต้องได้อย่างต่ำ 35k-40k แต่เดี๋ยวนี้เหลือแค่ 25k-30k เท่านั้น นี่ยังไม่พูดถึงงานที่ใช้ทักษะน้อยกว่าอย่างธุรการหรือแอดมิน (japanese speaking) เลยนะ
ถ้าด่าว่านายจ้างเอาเปรียบ นายจ้างบอกกูไม่แคร์ ให้เงินเดือนต่ำขนาดนี้ก็ยังมีคนแย่งกันสมัคร บางคนจบไปแล้ว 2-4 ปียังมาแย่งกันรับงานเงินเดือนเด็กจบใหม่ กูถึงได้บอกไงว่ายุคนี้เอกญี่ปุ่นไม่น่าเรียนแล้ว รายได้ไม่ได้ดีเหมือนสมัยก่อน ไม่ต้องเชื่อกูก็ได้ เชิญส่องเว็บหางานด้วยตาตัวเองได้เลย

113 Nameless Fanboi Posted ID:QCJE4znyjt

ใครที่เรียนเอกญี่ปุ่นอยู่ในตอนนี้ก็อย่าพึ่งท้อใจ ต่อให้งานที่จ่ายเงินเดือนสูงๆลดลง แต่ก็มีอยู่ เพียงแต่ต้องเก่งเทพจริงๆเท่านั้น เข้าห้องสมุดบ่อยๆ หมั่นทบทวนความรู้นอกห้องเรียน ถ้าว่างก็ลองรับงานแปลฟรีแลนซ์ ไปฝึกงาน หาทุนแลกเปลี่ยนระยะสั้นที่ญี่ปุ่น ทำยังไงก็ได้ให้มีทักษะโดดเด่นกว่าคนอื่น จบใหม่เงินอาจจะน้อยกว่าเมื่อ 10 ปีก่อน แต่ถ้าเข้าไปทำงานแล้วพิสูจน์ตัวเองได้ว่าเก่งจริง รับรองว่าแปปเดียวก็เงินเดือนแตะๆแสนในยุคโควิดแบบนี้ได้

114 Nameless Fanboi Posted ID:B0qka.L3IK

ตอนนี้เรียนจีนน่าสนใจกว่า แต่เค้าว่าเจ้านายจีนส่วนใหญ่จะเหี้ย

115 Nameless Fanboi Posted ID:E7A/Zftq2g

>>111 ย้ายเข้าย้ายออกเป็นปกติงี้แหละ
แต่อันที่จริงบริษัทญปตำแหน่งแอดมินทั่วไปเงินน้อยอยู่แล้วนะ ยิ่งสายรถนี่รุ่นกุเริ่มต้น 9-10k ด้วยซ้ำ ในขณะที่โนเนมทั่วไปได้ 12k แต่มันบอกว่ามันให้โบนัส บวกลบคูณหารแล้วก็ได้ประมาณเดียวกัน

สายญปอยากได้เงินเยอะจริงๆ ไปทำล่ามดีกว่า แต่อาจจะดูไม่ค่อยมั่นคง+ความรู้ต้องแน่น ศัพท์เทคนิคสายนั้นๆ ต้องแน่น แต่ได้เยอะกว่าทำรายเดือนเยอะ แม่งงกกับรายเดือน แค่ไม่อั้นกับล่าม อีดอก

116 Nameless Fanboi Posted ID:3YPi1RNOA0

เรื่องเงินเดือนอาจจะไม่สูงลิบลิ่วเท่าแต่ก่อน แต่สายงานก็ดูมีคนหาคนทำงานภาษาญี่ปุ่นเกือบทุกวันนะ แค่เป็นแค่ล่ามอย่างเดียวไม่พอ อาจจะต้องเรียนรู้งานอย่างอื่นเช่นเป็น ล่ามสายเซลล์ ล่ามประสานงาน ล่ามทำHRไปด้วย ถึงจะไปรอด ไม่ก็งานเลขา หรือ แอดมินก็ยังได้เลท25+ขึ้นไปอยู่นะ ถ้าใครเก่งกว่านี้อาจจะได้มากขึ้นแต่ก็ต้องมีสกิลจับฉ่ายนิดนึง

117 Nameless Fanboi Posted ID:HphXWOtStv

Jlpt part ฟังนี้มันจะสอบยังไงวะ กูยังไม่เคยไปสอบ กะว่าจะไปลอง n4 สักหน่อย แต่ไม่รู้วิธีสอบเลย

118 Nameless Fanboi Posted ID:zgxVFh0jhq

>>117 หมายถึงอะไร พาร์ทฟังคือ มันจะพูด @#&+@%@#?!#@? จบ ละมันก็จะถามคำถามจากปย.ที่มันพึ่งพูดไป ตย.อย่างเช่น หวัดดีโซเชี่ยลแคมนิน้องคลิปนี้อยากฝากถึงพวกลักเหนียวไก่คือแบบว่ากูซื้อเหนียวไก่ใช่มั้ย30 แล้วกูก็วางไว้หน้าตระกร้ารถใช่มั้ยล่ะ กูเข้าไปออนไลน์แปปเดียวนิเหนียวไก่หาย มึงว่าคนลัก หมาคาบหรือหมากิน ไม่รู้นะมึงไม่มีปย.ซื้อหรอถึงมาลักคนคนอื่นเหยดแหม ตางยังไม่มีปย.ซื้อ มาลักของคนอื่นเหยดแหม พอพูดจบปย.แล้วมันก็จะดังตู้ดดดแบบยาวๆอ่ะ แล้วเค้าก็จะถามคำถามเกี่ยวกับปย.ที่พึ่งร่ายเสร็จตะกี้ เช่น เด็กผญ.มันขุยเหนดแหมกี่คำ หรือ เด็กผญ.วางเหนียวไก่ไว้ที่ไหน เพราะงั้นตั้งสติและฟังให้ดีๆนะ เหมือนมันพูดอยู่2หน

119 Nameless Fanboi Posted ID:rPshpHESSA

>>118 ขอบใจมากโม่ง มึงยกตัวอย่างจนกูเห็นภาพเลยอะ555

120 Nameless Fanboi Posted ID:e02k84nxIH

>>115 แต่จากที่ฟังๆลูกค้ากะซัพพลายเอ้อมาแนวโน้มจะไปทางย้ายออกมากกว่าเข้านะ ส่วนใหญ่จะไปตลาดเกิดใหม่แบบเวียดนามที่ค่าแรงถูกกว่า ให้อารมณ์เหมือนไทยสมัยโรงงานญี่ปุ่นบูม

121 Nameless Fanboi Posted ID:npJBWVE/Ga

>>118 ขำการยกตัวอย่างมาก 55555555

122 Nameless Fanboi Posted ID:pP4Xj6sO/T

>>118 ไอปย @#&+@%@#?!#@? มีใครมาเฉลยหน่อยได้มั้ย ว่ามันเว้าอิหยัง

123 Nameless Fanboi Posted ID:jr56Y0pok6

>>122 อิจิบัง นิบัง ซังบัง อะไรแบบนี้อ่ะ

124 Nameless Fanboi Posted ID:Lvx+Necasf

มีมู้เกี่ยวกับภาษาเลยเหรอวะ? ...ช่วยดันให้นะ
กูอยากรู้คำแปลของคำที่กูได้ยินมานะ
-โอเรไกชิมัส
-โอสึกาเระ สะมาเดส
-ฮาระอิปปัย
-โคะโคโระอิปปัย
คำพวกนี้แปลว่าอะไรวะ? แล้วที่กูพอเข้าใจบ้างว่า โอฮาโย แปลว่า อรุณสวัสดิ์ แต่เวลาพูดจริงโอฮาโยโกไซมัสนี่มันต่างกับโอฮาโยยังไงอ่ะ? แล้วคำนี้นี่ใช้ได้ทุกเวลาเหมือนกับคำว่า你好ในภาษาจีนเลยเหรอวะ? ถ้าจำไม่ผิดแม่งมี คนนิจิวะ , คมบังวะ ด้วย แต่เวลาทักทายกันนี่คือคำว่าโอฮาโยใช้ได้ทุกเวลาตอนที่เจอกันใช่ป่ะ?

125 Nameless Fanboi Posted ID:bCOkNGXxFA

>>124 กูไม่รู้ภาษาญี่ปุ่น (ฮา แต่กูตอบได้ข้อนึงนะ)
-โอเนไกชิมัส อันนี้คือ ขอความกรุณาด้วย ใช้เวลาฝากคนอื่นทำอะไร...,มั้งนะ

126 Nameless Fanboi Posted ID:XlK7z1+FEV

>>124 ข้อ2แปลว่าขอบคุณที่เหน็ดเหนื่อย เอาไว้บอกหลังเลิกงานหรือทำโปรเจคไรซักอย่างเสร็จ อันอื่นไใ่รู้ แฮร่
โอฮาโยโกไซมัสจะสุภาพกว่าโอฮาโย คนนิจิวะ บอกตอนเที่ยง คนบังวะ บอกตอนเย็นๆ

127 Nameless Fanboi Posted ID:39J/3ldYMt

>>124 โอฮาโย แปลว่าสวัสดีตอนเช้า

แต่เท่าที่เห็นจากสื่อญี่ปุ่นต่างๆ เหมือนจะอนุโลมให้ใช้เป็นคำทักทายตอนเจอหน้ากันครั้งแรกของวันนั้น

ที่เห็นบ่อยคือพวกวงการบันเทิงเหมือนใช้เป็นคำทักทายสามัญ แบบจะเวลาไหนก็โอฮาโย แล้วก็พวกไอดอลจะทักทายว่าโอฮาโยตลอดเพราะอิมเมจไอดอลต้องสดใสตลอดเวลามั้งกูก็ไม่แน่ใจ

แต่ถ้าคุยเป็นการเป็นงานก็ใช้คำทักทายให้ถูกเวลาดีกว่า

128 Nameless Fanboi Posted ID:BuHK8zVNFB

>>124 -โอเรไกชิมัส
อันนี้จริงๆ มันคือ โอเนไกชิมัส แปลว่า "รบกวนด้วย" เวลาจะฝากเขาทำอะไรหรือช่วยอะไรก็จะใช้แหละ

-โอสึกาเระ สะมาเดส
อันนี้ใช้ตอนที่จบงานหรือกำลังจะกลับบ้าน แยกย้ายไรงี้ ว่าแบบเออเหนื่อยหน่อยนะ กับอีกอย่างนึงคือใช้ตอนเจอกันเป็นคำทักทายได้ ว่าแบบ เออ เหนื่อยหน่อยนะ(ที่ผ่านมาก่อนมาเจอกู)

-ฮาระอิปปัย
แปลว่าอิ่ม แดกไม่ไหวแล้ว

-โคะโคโระอิปปัย
แปลว่า ฟิน พึงพอใจ

คำทักทายมันมีสามอย่างอย่างที่มึงว่า โอฮาโย ใช้ตอนเช้า คนนิจิวะ ใช้ตอนบ่าย คมบังวะ ใช้ตอนเย็น แต่ตอนเจอกันครั้งแรกของวัน ไม่ว่าจะช่วงเวลาไหนก็ใช้โอฮาโยได้ เพราะเหมือนมึงเพิ่งเจอเขาครั้งแรกของวันงี้

129 Nameless Fanboi Posted ID:.3KSDxTPBq

อมก. โม่งได้ญี่ปุ่นคือเยอะจัด.... มีอีกอันนะ
เคียวโมะ โยโนชิคุ โอเนไกชิมัส อันนี้แปลว่าไรวะ?

130 Nameless Fanboi Posted ID:BuHK8zVNFB

>>129 วันนี้ก็ฝากตัวด้วย (กู 128)

131 Nameless Fanboi Posted ID:jq5FcpYa1N

โม่งสอบวัดระดับรอบนี้ไม่จำกัดคนใช่ปะ

132 Nameless Fanboi Posted ID:+fx8EEsw5G

มินนะโนะนิฮงโกะนี่ 4 เล่มจบแล้วมันจะได้ในระดับไหนอ่ะ ไวยากรณ์ต่างๆมันมีเยอะมั้ยของยุ่น คือในมินนะ4เล่มมันครบป่ะ กะจะลองศึกษาเอง

133 Nameless Fanboi Posted ID:oF7hZDyiCo

>>132 ได้ประมาณn4

134 Nameless Fanboi Posted ID:Z1BAwIarME

ถ้าอยากไปทำงานที่ญี่ปุ่นแบบที่ต้องใช้ภาษาเยอะเช่นกฎหมายต้องได้อย่างน้อยระดับไหนอะ

135 Nameless Fanboi Posted ID:UDxCGNFZl3

>>134 n1 แล้วต้องรู้คำศัพท์เฉพาะทางด้วย กฎหมายซะด้วยถ้าแปลผิดมีสวยกุบอกเรย

136 Nameless Fanboi Posted ID:Z1BAwIarME

>>135 n1นี่ระดับmax ? คนทั่วไปนี่โดยเฉลี่ยอยู่ระดับไหน

137 Nameless Fanboi Posted ID:uPwJTEQ/uL

>>136 คนทั่วไปนี่หมายถึง คนญี่ปุ่น หรือคนไทยที่ได้ภาษาญี่ปุ่นที่ไม่ได้มาทางกฎหมาย?
เซนเซกูเคยทำงานที่ญป.บอกว่าถ้าเป็นคนต่างชาติละทำงานเฉพาะทางที่มีภาษาเป็นหลักสำคัญ ต่อให้มึงได้n2ละเค้ารับมึงเข้าทำงานวันนึงเค้าก็ให้มึงไปสอบn1อยู่ดี

138 Nameless Fanboi Posted ID:59+d/Mgr3r

สงสัยครัช เรื่องการใช้สรรพนาม มีมั้ยที่ผู้หญิงใช้oreเรียกแทนตัวเอง กูไปหามาเขาบอกว่าใครใช้แม่งจะโครตดูquirkyสัสๆ “
Any teenager girl using ore will be considered ill-mannered, uneducated, low class, furyo“ เขาว่ามางี้ จริงมั้ยอ่ะโม่ง
แล้วผู้หญิงที่ใช้bokuนี่ในสังคมญี่ปุ่นมันดูดัดจริตป่ะ? หรือใช้ได้ทั่วไป?

139 Nameless Fanboi Posted ID:uPwJTEQ/uL

>>138 ถ้าคนบอกเป็นผชหรือคนแก่จะน้อทเซอไพร้
ผญ.ต้องอ่อนหวาน ต้องมุมิ ถ้าใช้คำพวกนั้นมันจะดูห้าว ดูไม่อ่อนหวานไง ผช.ญป.น่ะนะ แค่มึงไม่มีรีแอคน่ารักเค้าก็ว่าละ ถ้าไปโอเระๆๆๆ โบคุๆๆๆๆ ไม่เหลือจ่ะ…พวกมั่นดอ

140 Nameless Fanboi Posted ID:+ACZhvAmcn

>>138 ดู ill-mannered, uneducated, low class เห็นด้วยตามนี้
ป.ล. กูเป็นผู้หญิงนะ แต่กูคิดว่าถ้าอยากจะเท่าเทียมกับผู้ชาย มันมีเรื่องอื่นที่มันสร้างสรรค์ให้ทำเยอะแยะ ไม่เห็นความจำเป็นอะไรจะต้องไปทำตัวให้ดูห่ามๆ เถื่อนๆ ตามผู้ชาย

141 Nameless Fanboi Posted ID:m2RUjq5Tf9

จะไปเรียนภาษาญี่ปุ่น 1 เดือนที่ญี่ปุ่น เน้นแค่พอพูดได้เฉยๆ ไม่ได้เอาไปใช้สอบอะไร มันพอป่ะ
(เคยเรียนญี่ปุ่นตอน ม.ปลาย ความรู้ระดับN4 แต่ลืมไปหมดละ )

142 Nameless Fanboi Posted ID:wvQs/F.B0N

>>140 แค่เอ็งข้าเอ็งข้าเองมันเถื่อนตรงไหนแว๊

143 Nameless Fanboi Posted ID:+ACZhvAmcn

>>142 งั้นลดลงมาเหลือแค่คำว่า "ห่าม" ละกัน
อย่างในโม่งกูก็พูดมึงกูนะ แต่ก็ไม่เห็นประโยชน์ที่เป็นผู้หญิงแล้วจะไปรั้นพูด 俺 僕 ในชีวิตประจำวันให้คนอื่นเค้ามองไม่ดี มองด้วยสายตาประหลาดๆ มองว่าสะเหล่อไปเพื่ออะไร...

144 Nameless Fanboi Posted ID:wvQs/F.B0N

>>143 พูดกับเพื่อนสนิทคงได้อยู่มั้ง ถ้าพูดกับคุณครูพ่อแม่หรือคนที่ไม่สนิทคงจะโดนด่า

145 Nameless Fanboi Posted ID:59+d/Mgr3r

เอ่องั้นผู้หญิงใช้ โอเระ นี่คือแบบ เอ็งข้า เนอะ พูดกับคนแปลกหน้าผู้ใหญ่แม่งก็ไม่สุภาพแน่นอน งั้นถ้าใช้กับเพื่อนพอได้ใช่ป่ะ แล้วมันนิยมกันเยอะมั้ย?หรือถ้าพูดไปจะดูเสร่ออยู่
ปล กุไม่ได้มองเรื่องเท่าเทียมเชี่ยไรไม่อินwokeฆร่ะ🤢🤮 แค่แบบสงสัยเฉยๆ
เอ่อแล้วแบบผญมัยก็ไม่มีคําสารพนามเถื่อนๆไว้ใช้เลยเหรอ พวกสก๊อยแยงกี้สาวแกลมันพูดแทนตัวว่าไรกันบ้างอ่ะ

146 Nameless Fanboi Posted ID:sq2m/kDDR0

>>145 >พวกสก๊อยแยงกี้สาวแกลมันพูดแทนตัวว่าไรกันบ้างอ่ะ
แกลพูดอาตาชิ อุจิ แยงกี้กูไม่รู้ พวกเถื่อนๆในแก๊งมันต้องมีพูดโอเระอยู่แล้วแหละ

147 Nameless Fanboi Posted ID:SwCa0qQV8v

โอเระซามะไปเลยเพื่อนโม่ง อย่าไปแคร์

148 Nameless Fanboi Posted ID:l.ECKdUsOx

อายุ 32 n5 อยากเรียนเซมมงการโรงแรมทันมั่ยว่ะ

149 Nameless Fanboi Posted ID:k7ZhrJNVof

>>147 อห555555555

150 Nameless Fanboi Posted ID:raMgM+8TPO

>>147 จ๊าบ

151 Nameless Fanboi Posted ID:e./k8kMUBs

>>147 วาชิ โอนุชิ ดีกว่าเพื่อน

152 Nameless Fanboi Posted ID:B5y3R7Nvqe

เตรียมสอบ n3 พวกมึงอ่านไรบ้างวะ

153 Nameless Fanboi Posted ID:x9DZzYiQ5y

>>138 รู้แต่ว่าขนาดเป็นคนไทยฟังยุ่นอ่านซับอิงในpersona4ยังรู้สึกขัดหูกับนังนาโอโตะเลย ไม่รู้สึกว่าน่ารักซักนิดแต่ก็อาจจะเพราะมันคือการแสดงด้วยมั้ง

154 Nameless Fanboi Posted ID:euEmxxhyQq

>>152 กูไม่เคยอ่านหนังสือไปสอบอะ ถ้าถาม พฐ มึงแน่นไหม ถ้าแน่นกุแนะนำ TRY N3 ถ้าไม่แน่นแนะนำหนังสือพวกเล่มสีขาวของ สสท อะ ไปเก็บส่วนที่มึงยังไม่แม่นเอา

155 Nameless Fanboi Posted ID6:WePOK2NTT/

ไปเรียนภาษาที่ญี่ปุ่น 1 เดือน จะพูดคุยในชีวิตประจำวันได้คล่องมั้ย
//ส่วนตัวเคยเรียนศิลป์ญี่ปุ่น คงามรู้ประมาณ n4 แต่ลืมไปหมดแล้ว แค่อยากไปอยู่ที่ญี่ปุ่นนานๆ เรียน 1 เดือน เที่ยว 1 เดือน
// ไม่ได่เอาความรู้ภาษาไปใช้อะไร แค่อยากพูดได้

156 Nameless Fanboi Posted ID:T/ipZbLwjQ

1 เดือนไม่ได้อะไรหรอก ต้อง 1 ปีขึ้นไป

157 Nameless Fanboi Posted ID6:WePOK2NTT/

>>156 ไม่ได้เอาไปหางานอะไร พอดีชอบเรียนภาษาแบบพอพูดได้ระดับพื้นฐานเฉยๆ พูดได้หลายภาษาแล้ว อยากเก็บแต้มเฉยๆ

158 Nameless Fanboi Posted ID6:MBUE8NxXAi

>>157 กูไม่ใช่ 156 แต่ที่ 156 บอกก็คือ "ไม่ได้อะไร" ความหมายตรงตัวตามนั้น จะเอาไปใช้ทำงานหรือไม่ใช้ทำงานก็ไม่ได้เกี่ยวอะไร ยังไงไปเรียนแค่ 1 เดือน + อยู่ 1 เดือน ยังไงมึงก็พูดไม่ได้อยู่ดี ถ้าบ้านรวยอยากไปเที่ยวก็ไป ไม่ต้องหาข้ออ้างว่าจะไปเรียนภาษาที่ญี่ปุ่น แต่ถ้าเป้าหมายคือการเรียนจริงๆ เอาเงินจำนวนนั้นมาลงเรียนคอร์สในไทยยาวๆ นั่นแหละถึงจะพอพูดได้

159 Nameless Fanboi Posted ID:O4FlyO+XYn

ฟังเพลงยุ่นมันช่วยให้เก่งขึ้นมั้ย ถ้าเทียบกับไปดูวาไรตี้ คนแนะนําเยอะแต่ขกดู กูยอมฟังเพลงดีกว่า

160 Nameless Fanboi Posted ID6:72Et0/2S0v

>>157 1 เดือนไม่ได้อะไรจริงๆนะ ต่อให้มึงจะแค่เอาพูด การเรียนภาษามันมี 2 แบบคือพวกที่เรียนไปเที่ยวเอาชีวิตรอดกับเรียนเพื่อใช้จริงจัง เรียนไปเที่ยวก็เหมือนตามหนังสือพูดญี่ปุ่นง่ายๆมีประโยคให้พร้อมว่าสถานการณ์ไหนต้องพูดอะไร เช่นสั่งข้าว ซื้อตั๋วรถไฟ แต่ถ้ามึงอยากเข้าถึงอะไรมากกว่านั้นต้องลงเป็นคอร์สเลยแล้วจะเรียกได้เต็มปากว่าพูดได้ กูก็พึ่งจะกล้าบอกใครว่าพูดได้ตอนผ่าน N3 แล้วก็ไม่ใช่ว่าพูดได้เยอะนะ ได้แค่พื้นๆ
เรียนเก็บแต้มกูก็ไม่รู้เหมือนกันว่าอยากได้ระดับไหน เมื่อก่อนกูก็พวกเก็บแต้มเหมือนมึง เรียนใน duolingo แล้วคิดว่าตัวเองพูดได้หลายภาษาแต่ที่จริงแค่เปลือก เพื่อนกูก็มีพวกที่เรียนอะไรของมันไม่รู้ทีเดียว 3 ภาษาซึ่งมันก็แบกไม่ไหว ได้แค่เบสิคเช่นตัวเลข คำทักทาย

>>159 วาไรตี้เก่งขึ้นง่ายกว่า มึงจะได้ฟังการพูดคุยกันจริงๆของคนญี่ปุ่น เพลงมันไม่ได้เสียงชัด แถมมีความเป็นศิลปะเนื้อเพลงไปเปิดดูมันก็ไม่ใช่ประโยคทั่วไปอีก แต่ดีตรงได้ศัพท์เฉพาะทาง

161 Nameless Fanboi Posted ID6:B6CM6YAhBg

>>158 กูแค่อยากอยู่เฉยๆนั่นแหละ55 แต่ว่าวีซ่ามันน่าจะทำยากป่ะ ถ้าอนู่เป็นเดือนโดนไม่ทำอะไร

162 Nameless Fanboi Posted ID:iSnmhZojuk

ถามคนมีเพื่อนญี่ปุ่น ทําไมคิ้วผู้ชายยุ่นมันเส้นบางๆคมๆจังวะ คือกันคิ้วกันเหรอ หรือเขียนคิ้ว กูเห็นตั้งแต่สมัยแยงกี้เมื่อก่อนปัจจุบันก๋ยังกันคิ้วกันทรงนี้
หรือจริงๆมันคือกรรมพันธุ์คิ้วญี่ปุ่น?

163 Nameless Fanboi Posted ID:JofrJAiNFC

>>162 เคยอ่านมาว่าผู้ชายญี่ปุ่นกันคิ้ว

164 Nameless Fanboi Posted ID:orI1pD6/pu

จีน, เกาหลี, ญี่ปุ่น พวกที่แต่งตัวๆจะกันคิ้วกันหมด

165 Nameless Fanboi Posted ID6:iuccllyTA8

เขานิยมถอนขนคิ้วนิเรียกว่ากันคิ้วก็ได้ ไม่ต้องพวกแต่งตัวจ๋า เหมือนมึงถอนขนรักแร้อะ เรื่องปกติ

166 Nameless Fanboi Posted ID6:wUt8tRBDy4

เรียนญป.เองแล้วไม่ถนัดฟังกับพูดเลยทำงานอะไรได้วะ

167 Nameless Fanboi Posted ID:XSHQcekuiE

>>166 แปลโดจิน

168 Nameless Fanboi Posted ID:mh2Z29Ar5Z

>>166 งานแปล แปลเอกสารไรงี้ (จะแปลโดจินแบบ 167 ก็ได้)
คุยกับลูกค้าเรื่อง scope งานก็พอ ไม่ต้องลุยหน้างานแบบล่ามบริษัทหรือล่ามโรงงาน
แต่ต้องเก่งภาษาไทยด้วย เก่งภาษาญี่ปุ่นอย่างเดียวไม่พอ

169 Nameless Fanboi Posted ID:XSHQcekuiE

>>168 แบบนั้นมันจะขั้นแอดวานส์ขึ้นมาอีกนะ คือ ต้องรู้จักศัพท์เฉพาะทางของ Field งานนั้นๆที่ไปรับแปลมา เบื้องต้นถ้าอยากหาเงินไปพลางๆก่อนก็รับแปลงานทั่วๆไปนั่นแหละ แปลโดจินด้วยนี่ดีเพื่อนกูรับอยู่ ได้อ่านฟรีๆเป็นสัปดาห์ละสิบกว่าเรื่อง ตัวแห้งทุกวันเลยมันบอก

170 Nameless Fanboi Posted ID6:sZd+f225b8

>>167 >>168 >>169 แต้งมาก

171 Nameless Fanboi Posted ID6:dRvXQnme+X

อยากเรียนญี่ปุ่นแบบออนไลน์ตัวต่อตัว ชั่วโมงประมาณละ 500 ออกใบกำกับภาษีให้ได้ พอจะมีบ้างมั้ยอะ หาเองเจอแต่แบบชั่วโมงละ 1000 up ถ้าแบบถูกๆ ก็จะเป็นแบบส่วนบุคคล ออกใบกำกับให้ไม่ได้ ;_;

172 Nameless Fanboi Posted ID:T7kKlMTku4

~していました นี่มันใช้ไงวะ แบบเดียวกับ ~ましたป่ะ

173 Nameless Fanboi Posted ID6:cUGgc2Xavr

>>172 คล้าย past continuous ในอังกฤษ เน้นให้เห็นว่าในอดีตทำอะไรต่อเนื่อง ました มันจะให้อารมณ์ว่าทำสิ่งนี้ไปแล้วแค่นั้น

174 Nameless Fanboi Posted ID:AcvWqNOssn

>>173 ขอบใจหลายเพื่อนโม่ง ขอจุ้บ5ที

175 Nameless Fanboi Posted ID:k5JwI.siJy

ตอนกูกำลังอ่านหนังสือเตรียมสอบ n4 อยู่ แล้วทีนี่ กูเรียนญปจากมินนะมาตลอด แต่พอกูซื้อ 200 ประโยคมาอ่านรู้สีกว่ามันอธิบายกับยกตัวอย่างดีกว่ามินนะ แต่ว่าพวกคำศัพท์กับแบบฝึกหัดสู้มินนะไม่ได้ กูเลยลังเลว่าจะอ่านแบบไหนดี ถ้ากูใช้ไปคู่กันเลยมันจะดีปะวะ

176 Nameless Fanboi Posted ID:hbunSxXRZ9

>>175 ยิ่งอ่ายเยอะยิ่งดิสิ ไม่ต้องเลือก อ่านมันทั้งคู่น่ะแหละ

177 Nameless Fanboi Posted ID:tRsVheTp+S

ถามหน่อยสิโม่ง ตอนนี้ปรับเวลาตัวเองใหม่ให้นอนครบ7ชม.ต่อวันอยู่เพลียสะสมมากเกินไปแล้ว นอกจากเรียน1วัน3ชม.ต่อสัปดาห์แล้ว
ระหว่างทบทวนเนื้อหา-อ่านล่วงหน้า5วันที่เหลือวันละชั่วโมง กับไปทบทวนลงในวันเดียว5ชั่วโมงเลย พวกมึงว่าอย่างไหนดีกว่ากันวะ คือตัวเลือกแรกกูกลัวไม่เต็มเม็ดเต็มหน่วย แต่ สองก็กลัวสมาธิว่อกแว่ก เลยอยากทราบความเห็น

178 Nameless Fanboi Posted ID:ucLyGQVL8j

>>177 แบบแรก แล้ววันต่อมาให้เผื่อเวลาไปทบทวนอันของวันก่อนๆด้วย จะทำให้จำได้ในระยะยาวดีกว่า

179 Nameless Fanboi Posted ID6:GylXtMWoIP

>>177 5 ชัวโมงต่อเนื่องตัดไปได้เลย อะไรที่เน้นความจำเหมือนออกกำลังกาย ทำหักโหมต่อเนื่องภายในวันเดียวมักไม่ได้เรื่องหรอก

180 Nameless Fanboi Posted ID:Goic.cH7as

คนบังวะ สวัสดีตอนเย็น มองไม่เห็นเลย

181 Nameless Fanboi Posted ID:F.5fbmnpV5

>>177 หูเป็นพวกจำวันเดียวแล้วรอดอ่ะ ขี้เกียจอ่านมันทุกวัน วันเดียวท่องจํสขึ้นใจแกรมม่าศัพท์ต่างๆ แล้ววันอื่นเอาไปทําอย่างอื่น ก็รอดนะ ลองดูแล้วกันว่าตัวเองถนัดแบบไหน

182 Nameless Fanboi Posted ID:XP1ns9RhI7

พรุ่งนี้จะสอบแล้ว 神様、どうか 私に合格させてください

183 Nameless Fanboi Posted ID:lrmr.MlvS.

จาสอบแว้วววววววทำไมกูรู้สึกว่าจะตกเลยอร้าายยสาาาายยยวสววงฝำววกนดาดดวเวเวเเวเงขฟหใกสดาดรดรกยฟงฟวหสกาปปาาปส

184 Nameless Fanboi Posted ID:lrmr.MlvS.

中出ししたい!中出ししたい!中出ししたい!中出ししたい!中出ししたい!中出ししたい!中出ししたい!中出ししたい!中出ししたい!中出ししたい!中出ししたい!中出ししたい!中出ししたい!中出ししたい!中出ししたい!中出ししたい!中出ししたい!中出ししたい!中出ししたい!中出ししたい!中出ししたい!中出ししたい!中出ししたい!中出ししたい!中出ししたい!中出ししたい!中出ししたい!中出ししたい!中出ししたい!中出ししたい!中出ししたい!中出ししたい!中出ししたい!中出ししたい!中出ししたい!中出ししたい!

185 Nameless Fanboi Posted ID:3DyGNMa6W3

https://youtu.be/Z3TjP5LZ3mg
ญี่ปุ่นโหดร้ายจังวะ รมแก้สหมาแมวทั้งหมด

186 Nameless Fanboi Posted ID6:RF1+Af/zTu

>>185 แบบเมืองไทยไหมล่ะ

187 Nameless Fanboi Posted ID6:q/XngUdIt3

>>185 ดีกว่าให้มาเป็นหมาจร รมแก๊สไม่เจ็บปวด แป๊บเดียวตุยเย่

188 Nameless Fanboi Posted ID6:Pw5kuLCbVd

เสียดายของออก จับแดกโดยการใส่หม้อต้มทั้งเป็นดีกว่า เนื้อหวานไม่เสียเวลาด้วย

189 Nameless Fanboi Posted ID6:DILCshpC3D

ผล JLPT มันไม่มีอายุแบบ TOEIC ใช่มะ คือกูผ่าน N1 ตั้งแต่จบป.ตรี หลังจากนั้นสอบบ้างบางปี (อยากเช็คตัวเองเฉยๆ) ก็ผ่านทุกครั้ง กูมักจะลังเลว่าถ้ากูจะสมัครงานใหม่ กูควรยื่นอันไหน ทีนี้ถ้าคิดแบบปกติ เราควรจะยื่นอันล่าสุดใช่ป่าว? แต่กูกลับคิดว่ากูอยาก appeal ว่าตัวเองผ่านตั้งแต่เรียนจบ ไม่ได้เพิ่งมาสอบผ่าน คิดประหลาดไปป่าววะ 555 จะยื่นแม่งทุกอันที่สอบก็กลัวจะโดนมองว่าเลอะเทอะ จะยืนอันที่คะแนนดีที่สุด มันก็ใกล้ๆ กันแหละไม่ค่อยต่างกันแบบมีนัยยะเท่าไหร่

190 Nameless Fanboi Posted ID6:LQycWJpF5z

อยากถามความเห็นคนที่เรียนภาษายี่ปุ่น มันยากกว่าengไหมวะ

191 Nameless Fanboi Posted ID6:H7ngOc6b6p

>>189 ยื่นอันล่าสุด บางที่ไม่ไว้ใจว่าสกิลมึงจะยังอยู่หลังผ่านมาหลายปีแล้ว

192 Nameless Fanboi Posted ID6:2SyHNQghbQ

>>190 กูว่าง่ายกว่า ไม่ต้องนึก tense เยอะแบบอิงค์ มีรูปไวยากรณ์ชัดเจน วิธีคิดคล้ายภาษาไทย มีเสียงอ่านแน่นอน

193 Nameless Fanboi Posted ID6:e0O7Uu3G.H

>>192 ญี่ปุ่นยากชิบหาย อิ้งง่ายมาก หรืออาจจะเป็นที่มึงมีฐานภาษาอะไรมั้ง เพราะกูเก่งอิ้ง แล้วมาเรียนญป มันเลยยากแบบชิบหาย ยุ่งยากทั้งไวยกร ทั้งคันจิ ไหนจะมีการเปลี่ยนรูปตามกาลเวลา เปลี่ยนตามคนที่พูดด้วย มีคำสันธานใช้งงๆอีก

194 Nameless Fanboi Posted ID6:NRnyWPUjTr

>>189 ยื่นอันล่าสุดสิครับ ละกูนึกว่ามันมีหมดอายุซะอีกนะ ใช้ผลสอบล่าสุดจะได้รู้ว่า ช่วงนี้ความรู้มึงมีคะแนนเท่านี้ ที่ไม่ยื่นผลสอบเก่าเกินไปเพราะว่ามันไม่แน่ใจได้เลยว่าตอนนี้มึงยังจำความรู้ที่ใช้สอบได้มั้ย

195 Nameless Fanboi Posted ID:FlacdY5S2g

>>192 >>192 คล้ายไทยตรงไหนวะ ไวยากรณ์แม่งเยอะกว่าอิงอีก มีไวยากรณ์หลายอันที่หน้าตาคล้ายกันแต่คนละความหมาย ไหนจะมีรูปถ่อมกับยกย่องอีก คันจิตัวนึงมีทั้งเสียงองกับคุงยั้วเยี้ยเต็มไปหมด

196 Nameless Fanboi Posted ID6:3A/4Zv2cOu

คหสต.นะ ถ้าคิดแบบทั่วๆ ไปกูว่าอิงค์ง่ายกว่า ญี่ปุ่นลึกซึ้งกว่า แต่โดยส่วนตัวกลับรู้สึกว่าตัวเองจริตถูกกับภาษาญี่ปุ่นมากกว่าเลยรู้สึกว่าสำหรับตัวเองญี่ปุ่นง่ายกว่า เก็ตไวกว่า เพราะหลักการคิดหลายอย่างมันคล้ายไทยเพราะเป็นเอเชียเหมือนกัน มันเลยมีเรื่องระดับของภาษา ความอ้อมค้อมต่างๆ นัยยะแฝงโน่นนี่นั่น เข้ามาเกี่ยวเยอะ

และแบบ >>195 บอกคือญี่ปุ่นมันมีไวยากรณ์หลายอันที่หน้าตาคล้ายกันแต่คนละความหมาย เพราะงั้นโอกาสเข้าใจผิดมีสูงมาก ไม่แปลกใจเลยที่หลายคนออกมาจากห้องสอบบอกว่าทำได้ อ่านได้ แต่ผลออกมาตกระนาว (ชอยส์แม่งแกล้งสุด เพราะมันดักได้เลยว่าถ้าไม่เป๊ะจริง มึงจะเข้าใจผิดไปในทางไหน) ในขณะที่อิงค์กูมองว่าเป็นภาษาที่เข้าใจง่าย ตรงไปตรงมา ถ้าอ่าน/ฟังรู้เรื่องก็คือรู้เรื่อง ถ้าอ่าน/ฟังไม่รู้เรื่องก็คือไม่รู้เรื่องไปเลย แต่ญี่ปุ่น มึงจะเหมือนเข้าใจ แต่จริงๆ มึงจะเข้าใจผิด 555

กูไม่แปลกใจเลยว่าทำไมเขาเอาภาษาอังกฤษเป็นภาษาสากล ถ้าเอาภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาสากล กูว่าแม่งมีสาปอะ 555 ภาษาอังกฤษมันเหมาะสมแล้วแหละ ภาษาไทยเองก็ใช่ย่อย บางทีเจอเพื่อนต่างชาติถามมา กูยังสตันท์ 555 แต่กับอังกฤษแทบไม่ค่อยสตันท์เลย เหมือนทุกอย่างมันเป็น logic อธิบายได้ง่าย ชัดเจน แต่ไทย/ญี่ปุ่น มันจะมีแบบว่า ถูกไวยากรณ์นะ แต่ไม่เป็นธรรมชาติ อธิบายด้วยหลักการไม่ได้ อะไรแบบนี้ 555

197 Nameless Fanboi Posted ID6:VdWKaMq03i

เขียนเมลยุ่นดูยุ่งยากเวิ่นเว่อสัสๆ ทั้งๆที่แค่ต้องการคอนเฟิร์ม yesหรือnoแค่นั้น https://youtube.com/shorts/zqZdK9uX4po?feature=share

198 Nameless Fanboi Posted ID6:3A/4Zv2cOu

>>197 ญี่ปุ่นสมัยนี้ไม่เป็นแล้วนะ แม่งห้วนกว่ากูอีก โดยเฉพาะญี่ปุ่นที่อยู่ไทยมาซักพัก บางทีห้วนจนกูเป็นฝ่ายเหวอ 555 แต่ถ้าญี่ปุ่น conservative อยู่ในเกาะไม่เคยออกนอกประเทศ ไม่ค่อยได้สื่อสารกับต่างชาติ ... ก็นั่นแหละ

199 Nameless Fanboi Posted ID6:Wy2K+Vfmzl

>>198 ยุ่นในเกาะบางคนเขียนภาษาอังกฤษก็พยายามใส่รูปสุภาพเหมือนเขียนภาษาญี่ปุ่นนะ ซึ่งกูบางทีก็อยากบอกนะเขียนยุ่นมาเลยเถอะ กูตีความหมายภาษาอังกฤษของที่ไปก็อปใส่โปรแกรมแปลมาของมึงไม่ออก สุดท้ายต้องไปทักใน chat ถามอีกทีว่าส่ง mail มาว่าอะไรวะ

200 Nameless Fanboi Posted ID6:RvnqW0Xqgy

>>199 มึงก็เอาที่มันพิมพ์มาในเมลนั่นแหละก๊อปใส่ google translate อีกทีดิ 555 กูเคยทำแล้วได้ผลนะ ภาษาอังกฤษที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษของคนญป. พอเอาไปลง google trans เป็นภาษาญี่ปุ่น ทีนี้เข้าใจเลย

201 Nameless Fanboi Posted ID:KDno3J6Ol0

.... 持っていますか。ถ้าไม่มี นี่ตอบด้วย ありませんได้ป่ะวะ

202 Nameless Fanboi Posted ID6:l8.UJ41HLY

>>201 ก็สื่อความหมายได้แหละ แต่ปกติจะตอบว่า 持っていません มากกว่า

203 Nameless Fanboi Posted ID:X.SoSB7lWW

พวกข้อสอบเก่าๆมันหาได้จากไหนวะ

204 Nameless Fanboi Posted ID:r0g.1xcI14

กูผ่านN2ได้ซะที5555555⁵55555555555

205 Nameless Fanboi Posted ID:+4/ykZVuH3

มีข้อสอบ a level 85 หลุดมายัง จะเอาไปติวเด็ก

206 Nameless Fanboi Posted ID:QWnLbcpSOD

กูเคยเห็นช่องข่าวญป.ช่องนึงในยูทูป มันมีccภาษาไทยด้วยอ่ะ กูลืมชื่อช่องละใครรู้จักบ้าง

207 Nameless Fanboi Posted ID6:a6gi0StNgk

ไม่เกี่ยวกับภ.ญป.แต่ขอถามเกี่ยวกับญป.หน่อย อยู่โตเกียวด้วยเงิน 5หมื่นเยนยังไงวะ(ไม่รวมค่าหอ)

208 Nameless Fanboi Posted ID6:vRr/zFvH+h

>>207 อยู่แบบพม่าที่มาอยู่ไทยอะ ถ้าทำได้ ก็พอ

209 Nameless Fanboi Posted ID6:6.Y4kpzYGm

>>208 /เหม่อ เค้าอยู่กันยังไงวะ

210 Nameless Fanboi Posted ID:K2LVP+glxp

>>207 อาหารก็คงอาหารคอนบินิออนลี่ นิชชินเอฟวีเดย์ หรือไม่ก็หาผัวให้ผัวเลี้ยงข้าว เย่ะ

211 Nameless Fanboi Posted ID6:VPgMuasElM

>>210 อห ยาจกชห

212 Nameless Fanboi Posted ID6:mXtVoKLJJ5

ถามหน่อย JLPT นี่ไม่สามารถดูคะแนน/ผลในเว็บไซต์ย้อนหลังได้ใช่ปะ? ดูได้แค่ตอนประกาศหลังสอบรอบล่าสุดเนอะ?

>>209 ทำอาหารกินเองเป็นหลัก ซื้อเสื้อผ้าตามร้าน outlet หรือพวกมือสองแบบ bookoff ข้าวในมหาลัยก็ถูก ถ้าไม่ฟุ้งเฟ้อฟุ่มเฟือย ไม่เที่ยวเลย ก็พออยู่ได้แหละ โตเกียวมีไบท์ให้ทำเยอะด้วย แนะนำให้ทำไบท์เหอะ จะได้มีเงินจับจ่ายคล่องมือหน่อย ไม่ต้องอยู่แบบอัตคัตมาก แนะนำร้านอาหาร ยังไงก็ได้แดกฟรี 555
>>210 แดกคอนบินี่ทุกมื้อยังเปลืองเลย กูใช้วิธีไปซูเปอร์ตอนกลางคืน รอเค้ามาแปะป้ายลดราคา ซื้อวัตถุดิบตอนนั้นแหละเอาไว้ทำอาหาร โคตรคุ้ม กินแซลมอนทุกวันในราคาเท่าเนื้อหมู คอนบินี่เหมาะกับคนวัยทำงานไม่มีเวลา ทำโอทียันรถไฟเที่ยวสุดท้าย ถ้าไปเรียน แนะนำทำอาหารกินเอง เพราะประหยัด ไม่อ้วน ได้กินของดีๆ มีคุณภาพ นักศึกษาจะค่อนข้างมีเวลาเยอะอยู่แล้ว

213 Nameless Fanboi Posted ID6:DAv7v2sKF1

>>212 ถ้าที่เราอยู่มันเป็นแชร์เฮ้า อาหารในตู้เย็นเราจะไม่โดนโฉบใช่มั้ย5555 พอดีกูดูหนังมาเยอะ

214 Nameless Fanboi Posted ID6:DAv7v2sKF1

>>212 กูได้ค่าเรียนฟรี กับเงินเดือนละ5หมื่นเค้าเลยห้ามไม่ให้ทำงานพิเศษเลยT_T

215 Nameless Fanboi Posted ID6:mp6++xIb+C

>>213 ไม่รู้แฮะ ไม่เคยอยู่แชร์เฮาส์ อยู่อพาร์ตเมนต์คนเดียว แต่ที่แน่ๆ ตอนกูอยู่ญี่ปุ่น ของมีค่าราคาแพงวางทิ้งไว้ไม่เคยหาย แต่วางข้าวกล่องคอนบินิไว้ในตระกร้าจักรยาน=หาย เสียบร่มไว้ที่จักรยาน ฝนตก=หาย
>>214 ถือว่าค่อนข้างอัตคัต แต่ถ้าประหยัดมากๆ ก็พออยู่ได้แหละ กลับมาได้ภาษา N1 ก็สบายละ เงินเดือนสูงกว่าเพื่อนเยอะ ค่อยมาฟุ้งเฟ้อฟุ่มเฟือยตอนนั้นเอานะ 555 ข้อดีคือต่อให้อยู่แบบเงินน้อย แต่คุณภาพชีวิตมันไม่แย่แบบคนจนในไทยอะ ปั่นจักรยานไปเรียนก็ปลอดภัย ไม่ร้อน ไม่ฝุ่น ไม่อันตราย อยู่เมืองไทยนี่ถ้าจนชีวิตมึงจะทั้งลำบากทั้งอันตราย ตอนกูไปกูก็ได้ทุนยกเว้นค่าเรียน+ให้ค่ากินอยู่ (แต่ได้เยอะกว่ามึง+ไม่ได้อยู่โตเกียว+ทำไบท์ได้) กูอยู่แบบประหยัดๆ แต่ไม่ได้รู้สึกว่าลำบากเลย กลับมามีเงินก้อนเหลือด้วยซ้ำ เอาไว้ตั้งตัวตอนเริ่มทำงานสบายๆ

216 Nameless Fanboi Posted ID:BSXU5LRpkh

>>215 แล้วมึงหาเพื่อนยังไง
กูกลัวว่าพอต้องประหยัด=ไม่เข้าสังคม ไม่มีเพื่อน แง
กูอยากได้เพื่อนไว้ฝึกภาษาด้วย

217 Nameless Fanboi Posted ID:BSXU5LRpkh

>>215 อหกูเผลอกดส่งก่อนอีกแล้วว
เห็นอ.ว่าอาจจะไม่ได้เพื่อนญป อาจจะได้เพื่อนเวียดนาม ไม่ก็เกาหลี ไม่ก็จีน แต่กูอยากพูดจี้ปุ่งกับเจ้าของภาษามากกว่า..

218 Nameless Fanboi Posted ID6:UJL77O5m6e

>>216 กูไม่ค่อยมีเพื่อนญป.ว่ะบอกตามตรง มีเพื่อนต่างชาติเยอะสุด ฝรั่ง จีน เวียดนาม เกาหลี มีหมด เพื่อนญป.มีแต่คนที่เค้าเป็นคนที่มีความสนใจตปท.เป็นทุนเดิม คนที่เคยไปอยู่ตปท.มาก่อน คนที่สนใจอยากไปอยู่ตปท.ในอนาคต อยากมีเพื่อนเป็นต่างชาติ เค้าถึงมาสนิทด้วย (ซึ่งน้อย) แต่คนญป.ทั่วๆไปส่วนมากเค้าไม่อยากมาสนิทสนมอะไรกับต่างชาตินักหรอก ก่อนอื่นมึงต้องเข้าใจก่อนว่า คนที่ friendly กับต่างชาติสุดๆ อยากมีเพื่อนเป็นต่างชาติ เจอต่างชาติมาชาติตัวเองแล้ว welcome ชิบหายดูแลอย่างดี มีแต่พี่ไทยเรานี่แหละ 555

219 Nameless Fanboi Posted ID:oBgYq3Rz5v

>>218 โอเคเลย กูเจอฝรั่งจะเข้าไปทักแม่งก่อนเลย

220 Nameless Fanboi Posted ID6:UJL77O5m6e

>>219 ฝรั่งก็ไม่ได้อยากสนิทกับเอเชียทุกคน หลายคนก็ยังเหยียดเอเชียอยู่ จากปสก.ส่วนตัวกูกับเอเชียด้วยกันสนิทง่ายสุด แต่สุดท้ายมึงก็ต้องไปดูหน้างานเอาแหละ อย่าเพิ่งไปปักธง เดี๋ยวได้เจอได้คุยก็สังเกตเอาว่าคนไหนเค้าดูจอยกับเรา คนทุกชาติก็เหมือนกันหมดแหละ มันก็มี stereotype ประมาณนึง แต่ก็ไม่ 100% และบางคน(ส่วนน้อย) ก็หลุด stereotype ไปเลยก็มี

221 Nameless Fanboi Posted ID:k+k4AzpOIT

>>220 ขอบคุณมากเพื่อนโม่ง ช่วยสวดมนต์ให้กูด้วย

222 Nameless Fanboi Posted ID6:2lZaL0UyiO

>>221 ขอให้โชคดีกับชีวิตในญี่ปุ่น :)

223 Nameless Fanboi Posted ID:k2INMCeBeJ

>>220 อย่าไปมีอัคติแบบไอนี่ บางทีคิดกันไปเอง มึงอาจต้องเข้าหาเขาก่อน หรืออาจจะต้องมีค่านิยมการใช้ชีวิตแบบตะวันตกด้วยจะสนิทกันได้มากขึ้น กูส่าสาเหตุที่เด็กเอเชียแม่งเกาะกลุ่มกันเองเพราะคิดมากไปเองมากกว่าว่าฝรั่งไม่ชอบ กูเป็นเพื่อนทั้ง2ฝ่ายได้ ก็ปกตินะ ในทางกลับกันฝ่ายเด็กฝรั่งกูรู้สึกถึงความกีดกันเรื่องraceน้อยกว่าเด็กเอเชียอีก….

224 Nameless Fanboi Posted ID:k2INMCeBeJ

>>219 ทักเลยเว้ย ทักไปได้ทุกคน ทักได้ทุกคนแหละมาเมืองนอกอ่ะ ใช้ประโยชน์จากการเป็นคนต่างชาติของเราให้คุ้ม มีเรื่องให้คุยเยอะแลกเปลี่ยนวัฒนธรรม เมคเฟรนได้ง่ายมาก

225 Nameless Fanboi Posted ID6:YHClrNhIeo

>>224 เห็นใน red dead redemption มันมีภารกิจเพิ่มค่าความดีคือการไปทักใครก็ได้ในเมืองไปเรื่อยเลย กูสงสัยไม่ตกจนทุกวันนี้หว่ะว่าไอการที่ฝรั่งแม่งเจอคนแปลกหน้าก็ทักจนคุ้นหน้าหรือหน้าแปลกถิ่นจะเจอทักทายไปหมดนี่เป็นเรื่องปกติบ้านเค้าเหรอวะ?

226 Nameless Fanboi Posted ID6:VAyZ5uIKqd

>>225 RDR2 มันยุคเมื่อร้อยกว่าปีก่อนมึง ไม่ว่าประเทศไหนก็ทักคุยคนแปลกหน้าปกติ เพราะมันไม่มีหน้าจอให้จ้องเหมือนทุกวันนี้ การพบเจอคนพูดคุยกับคนไม่ใช่เรื่องแปลก ไม่ต้องมองไกล คนแก่แถวบ้านกู บางทีไม่รู้จัก ยืนซื้อของร้านเดียวกันบางทีแกยังชวนคุยเลย
แต่ฝรั่งทุกวันนี้ไปชวนคุยมั่วซั่วกูว่าจะมีเรื่องมากกว่าผูกมิตร ยิ่งถ้ามึงเป็นผู้ชายอยู่ๆ ไปชวนคุยผู้หญิงตามท้องถนน แม่งจะมองว่า creepy ด้วยซ้ำ
ที่ชวนคุยได้ปกติส่วนใหญ่คือตามผับ บาร์ สถานที่แบบนั้นเหมือนรู้กันว่ามาเพื่ออะไร

227 Nameless Fanboi Posted ID:CmC.6EFhN1

>>226 ไม่อ่ะ กูเจออะไรแบบนี้จากที่คนไทยในเยอรมันชวนคุยเรื่องพวกนี้นะ บางเมืองแม่งเจอคนทักไปเรื่อยแบบนี้จริงๆ ในเกมส์พอเข้าใจได้ว่ามันร้อยกว่าปีก่อน แต่ฝั่งตะวันตกเป็นงี้ซะเยอะนี่คือเรื่องปกติหรือว่าเป็นวัฒนธรรมยุคเก่าๆที่ค่อยๆหายไปหรือไงวะ?

228 Nameless Fanboi Posted ID6:vs4GLJVzY9

>>227 มันค่อยๆ หายไปไง

229 Nameless Fanboi Posted ID:js9i4ny978

นี่โม่งอายุเท่าไหร่วะ 10ขวบรึไง ไม่ต้องย้อนไปสมัยเรดเดทหรอก กูว่าสังคมที่คุยกับคนแปลกหน้าไม่ได้เพิ่งจะทาเป็น10กว่าปีที่ผ่านมานะ ตอนที่มีสมาร์ตโฟนอ่ะ แต่ก่อนหน้านี้เมืองไทยเองกูไปไหนกูก็ชวนชาวบ้านคุยไปเรื่อย ตอนนี่ก็คุยได้นะพวกแม่ค้าแม่บ้านภารโรงวินมอไซ คือยิ่งคนสังคมเมืองฐานะสูงขึ่นก็ยิ่งคุยยากขึ้นเป็นปกติ แต่กูไม่เข้าใจว่าเอ็งจะย้อนไปตั้ง100ปีทําไมโว้ย เลิกเก็บachievementแล้วออกไปแตะหญ้าจริงๆบ้างอาเธอร์!!!
ส่วนที่บอกให้ทักไปเหอะ คือมึงก็ต้องดูด้วยว่าเขาเป็นใคร ไม่ใช่แบบไปเจอข้างทางที่ไหนไม่รู่แล้วเมคแฟรนมันก็แปลกๆอยู่แหละ อย่างกูมาเรียนนอก กูก็ทักเด็กในหอ เด็กในมหาลัย หมดทั้งคนประเทศนั้นๆทั้งเด็กชาวต่างชาติ มันมีกิจกรรมให้ต้องทําด้วยกันด้วยไงมันก็สนิทกันได้ง่าย ขนเป็นเพื่อนสนิทกันจริงจังอ่ะ คือเขาไม่กด้กีดกันโว้ยแต่บาวทีมึงต้องเข้าหาอีกฝ่ายก่อน ไหนๆมานอกละหาเพื่อนต่างประเทศบ้าง อย่าเอาแต่เกาะกลุ่มกันเองเลยเด็กเอเชี่ยนเอ้ยยย

230 Nameless Fanboi Posted ID:js9i4ny978

แล้วสังคมเมืองนอกมันไม่ได้เหมือนส่ามึงไปข้าวสารซอยคาวบอยพัทยาสตรีทไนท์ซะหน่อย ไหนๆก็มาละ กูแชร์ปสกเลยว่าวันๆคุยยังไงไรบ้าง -ก็ถ้าเป็นเพื่อนช่วงอายุวัยเดียวกัน(กู20ต้นๆ) ก็จะคุยบ่นเรื่องมหาลัยการเรียน เรื่องแนวทางอาชีพในอนาคต บ่นเรื่องชีวิต อีโมอยากตายเป็นปกติของเด็กมหาลัย อ่อแล้วก็คุยเรื่องหนังเรื่องดนตรีอนิเมะ ข่าวสารนินทาชาวบ้าน เรื่องรักๆไคร่ๆวัยรุ่น
-เพื่อนวันทํางานแก่กว่ากู ก็คุยเรื่องไปเที่ยว ทํากิจกรรม การงาน แลกเปลี่บนวัฒนธรรม เรื่องภาษา ประเพณี วรรณกรรม ศิลปะ ชวนไปตั้งแค้มป์เดินป่าไรงี้แหละมีทุกเรื่องแต่คุยกับผู้ใหญ่จะประสาทแดกน้อยกว่าพวกไวรุ่น ไม่มีเรื่องอีโมเอดจี้
มันไม่เห็นจะเหมือนอารมณ์คุยที่ข้าวสารเลยหน่ะ… เอาจริงฝรั่งข้าวสารชวนคุยเรื่องการเมืองแท่งก็กลับมาซีเรียสได้เหมือนกัน โดยที่แม่งจะลืมไปเลยว่ามาหาหี มึงต้องลองดูเว้ย เอาจริงที่ข้าวสารก็ทักได้ทุกคนเหมือนกันแต่ก็ระวังไว้ว่าอีกฝ่ายจะคิดว่ามึงมาจีบ เอ่อจะว่าไปกูก็ไปคุยได้ไงวะแต่ละคนมีแต่ผช แล้วกูก็ผช ไอเชี่ยเกเรชห แต่แม่งมาคุยเรื่องการเมืองเถียงกันมันสัสๆ

231 Nameless Fanboi Posted ID6:ulCY0PBq4T

พวกเมกา แคนนาดานี่ไปเดินสวนสาธารณะดูคนทักแบบ small talkเยอะ มีความเฟรนลี่ เหมือนทักเพื่อไว้เริ่มบทสนทนา
ส่วนยูเคนี่คนละแนวเลย แม่งmind your own business

232 Nameless Fanboi Posted ID:wsVngJTd0K

อันนี้ยังเป็นโม่งภาษาญี่ปุ่นอยู่ใช่ไหม

233 Nameless Fanboi Posted ID:+21b12/WI2

>>232 มันก็เกี่ยวกับญป.น่ะแหละมึงอย่าทำตัวใจแคบจ้า ไปทำกับคนที่บ้านเนอะ

234 Nameless Fanboi Posted ID:zS6Ds88xLw

>>233 เผื่อกูอ่านภาษาไทยไม่ออก แต่ topic คือภาษาญี่ปุ่นใช่ปะ หรือกูเข้าใจอะไรผิด จะเปิด topic ใหม่มันก็ไม่ได้เสียตังอะไรนะ
ถ้าชอบอยู่แบบ ไม่ต้องทำอะไรตามช่องทางที่คนเขาทำไว้ให้ ก็ทำแค่ในประเทศไทยนะ อายเขา

235 Nameless Fanboi Posted ID:+21b12/WI2

>>234 ใช่แล้วจ้าา topic คือภาษาญี่ปุ่นแต่ที่พวกกูคุยถึงจะไม่เกี่ยวกับภาษาแต่มันก็เป็นญป.นะคะมึงไว้กูคุยเกี่ยวกับอิตาลีหรือสเปนมึงค่อยบ่นจ้า
แล้วทำไมต้องยิบย่อยสร้างมู้ใหม่ให้รกด้วยวะคะ
ไม่รู้จักยืดหยุ่นสัสๆว่าทำไมมีปัญญาอยู่ได้แค่ในบ้านตัวเอง

236 Nameless Fanboi Posted ID6:srsO4qT8Ki

>>233 >>235 พวกมึงพาออกทะเลแล้ว เขามาทักแล้วก็เสือกไปด่าเขาอีก มีงนี้แหละที่ควรอาย

237 Nameless Fanboi Posted ID:KRr3tjopPg

>>236 อ่ะมีคนโง่อ่านที่อธิบายไม่รู้เรื่องแล้ว1(อาจจะ2)
กูอายก็ได้ อายแทนมึงเนี่ย555555+

238 Nameless Fanboi Posted ID:UavS2TmbeQ

>>232 >>234 >>236 พี่ค้าบๆอันนี้มันหัวข้อidol gg
เเต่มีคนคุยเรื่องขนมเฉยไปฉะหน่อยจิค้าบคุยไม่ตรงหัวข้อเลยค้าบพี่ค้าบ

https://fanboi.ch/music/17117/recent/

239 Nameless Fanboi Posted ID:2iKZ.XaMMQ

ภาษาญี่ปุ่น มีคำไว้ด่าคนที่ยืดหยุ่นกับทุกเรื่อง จนมันไม่เป็นไปตามกฏที่เขาวางกันไว้กันอยากรู้

240 Nameless Fanboi Posted ID:KRr3tjopPg

ถ้ามีด่าคนที่ยืดหยุ่นกับทุกเรื่อง แม่งคงโดนด่าหมดจ้าา
อ๋อ ยกเว้นมู้นี้

241 Nameless Fanboi Posted ID6:srsO4qT8Ki

>>237 สรุปคือมึงเป็นขี้เรื้อนที่เห่าคนไปทั่วว่างั้น? มึงไปด่าเขาก่อนก็ยังจะเถียงกลับ คำอธิบายมึงกุนับว่าแถล้วนๆ ประเด็นหาเพื่อนมันคือออกทะเลเพราะมึงโยงเข้าเรื่องนี้ได้ทุกมู้แต่มันไม่ได้เกี่ยวกับหัวมู้ กุจะแถว่าอยากเดินหาเพื่อนในทู้อนิเมะก็ได้แต่มันก็จะเป็นการชวนออกทะเล มันไม่จำเป็นจะต้องหลุดหัวเรื่องขนาดคุยการเมืองในทู้วิทยาศาสตร์
>>238 ประเด็นคือมันปากหมากุเลยทัก ส่วนตัวไม่ได้มีปัญหากับการออกทะล

242 Nameless Fanboi Posted ID:2iKZ.XaMMQ

>>241 ตามนั้น อยากให้จบเรื่องออกทะเลตรงนี้นะ คือมันไม่มีอะไรเลย ออกทะเลกูก็มาเตือน
คือกูเห็นหัวข้อภาษาญี่ปุ่น เลยจะมาอ่าน แต่กูอ่านแล้วเนื้อหามันไม่ตรงไง ไล่ให้กูไปใจแคบแค่ในบ้านกูอีก งงชิบหาย

243 Nameless Fanboi Posted ID:MYt9JzZhz0

>>241 เวลามึงเถียงไม่ออกมึงบอกแถอย่างเดียวสินะ เค กูอธิบายกับเสาหรือเหี้ยไรวะเนี่ย

244 Nameless Fanboi Posted ID:FLjiS4aWTA

อยากเรียนภาษาเยอรมันด้วยตนเองเริ่มต้นยังไงดีโม่ง

245 Nameless Fanboi Posted ID:yu6K5KnTmH

อยากเรียนภาษาฝรั่งเศสด้วยตนเองเริ่มต้นยังไงดีโม่ง

246 Nameless Fanboi Posted ID:QAN/nIzulJ

อยากเรียนภาษาคนด้วยตัวเองเริ่มยังไงดีโม่ง

247 Nameless Fanboi Posted ID:oUOB0eok+C

>>244 >>245 >>246 เริ่มจากเลิกเข้าโม่ง

248 Nameless Fanboi Posted ID:v9/X/QeGyM

อยากเรียนภาษาลูด้วยตนเองเริ่มต้นยังไงดีโม่ง

249 Nameless Fanboi Posted ID6:n2NlcSgsc3

>>244 สมัยก่อนตอนกูเรียนราม ที่คณะมนุษยศาสตร์มีคอร์ทที่อาจารย์เปิดสอนช่วง เสาร์-อาทิตย์ อยู่

250 Nameless Fanboi Posted ID:WPhxyXPxcf

เพื่อน ภาษาญี่ปุ่นนี่บางทีเหมือนไทยปะ ที่คุยกันแล้วรูปประโยคไม่เป๊ะมาก มีสลับหน้าหลังบ้างแต่เข้าใจ กูกังวลเรื่องรูปประโยคมาก กลัวคุยกับคนอื่นละเขาไม่เข้าใจ

251 Nameless Fanboi Posted ID:AUPrTDuFqy

>>250 พวกรูปประโยคสลับไม่ได้ยากนะ ก็แค่จําๆ ไม่ได้ซับซ้อน กูว่าภาษาอื่นแกรมม่ายากกว่าอีก

252 Nameless Fanboi Posted ID6:FAsy2ezYWo

https://www.youtube.com/watch?v=M0yEOIEuaDg

The Complete JLPT N4 Grammar Video(Game) Textbook

253 Nameless Fanboi Posted ID6:./dsz2zHx2

https://www.youtube.com/watch?v=eauQac_23R0

254 Nameless Fanboi Posted ID6:/5BNq43NDD

อย่าลืมติดตามบีมเซนเซย์
https://www.youtube.com/watch?v=-N93OI6pNPQ

255 Nameless Fanboi Posted ID:3jmi38WwmZ

ถามความแตกต่างระหว่างสถาบันพวกคอร์สปกติกับเร่งรัดหน่อยโม่ง คือกูไม่ได้รีบไม่โดนจำกัดด้วยเวลา แล้วก็ไม่อยากเครียดมาก ระหว่าง
1.เรียนธรรมดา แล้วสามารถมีเวลาทบทวน อ่านเอง ทำการบ้านทุกวันวันละ2-3ชม.
2.เรียนเร่งรัด แต่ไม่มีเวลาทบทวน หรือ ทำการบ้านอะไรเลยหลังเรียนจบ
ปล.ชีวิตประจำวันกูมีชาวเกาะให้คุยด้วยได้ถ้าเลือกจะคุย วันละ10-หลาย10คนทุกวัน ทั้งหน้าใหม่และเก่า

โม่งช่วยแนะนำหน่อยสิแบบไหนดีกว่า

256 Nameless Fanboi Posted ID6:S7yOD4OphG

https://tadoku.org/japanese/free-books/

ไว้อ่านภาษาญี่ปุ่น

257 Nameless Fanboi Posted ID6:DZ7ayBqbD.

>>256 เชี้ย ขอบคุณโม่ง กูกำลังเว็บหาแนวๆนี้อ่านพอดีเลย

258 Nameless Fanboi Posted ID6:ycpY/vLE0x

>>257 ยินดีโม่ง

259 Nameless Fanboi Posted ID6:v+bWtZZ437

>>257 https://www.youtube.com/watch?v=QCGurJVHtEM

260 Nameless Fanboi Posted ID6:I1Z0wcxlTU

ตอนนี้ชักสงสัยตัวคันจิบางคำเสือกเขียนเสียงกำกับให้ออกเสียงอิ้ง กรณีนี้นี่มีหลักการยังไงหว่า

261 Nameless Fanboi Posted ID6:y5b2wChEo1

>>260 ก็ออกเสียงอิ้งไง ใส่คันจิกำกับเพื่อสื่อความหมายของคำนั้น

262 Nameless Fanboi Posted ID6:95q4rocFxB

https://jpdb.io/

อ่าน novel

263 Nameless Fanboi Posted ID6:DJ34rq2qcg

https://www.youtube.com/watch?v=repAD3Mu4FI

เกมทายชื่อสัตว์ในภาษาญี่ปุ่น

264 Nameless Fanboi Posted ID6:f8N0LxSzBR

วิธีใช้ Anki เพื่อเรียนภาษาญี่ปุ่น | Japanese Anki Deck & การตั้งค่าสำหรับคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นหลัก

https://www.youtube.com/watch?v=Zbrq1-euph0

265 Nameless Fanboi Posted ID:1bZt8tDkMt

duolingo นี่มันเหมาะสำหรับการจำคันจิป่าววะ เห็นวีเรียนญี่ปุ่นในนี้กันเยอะ

266 Nameless Fanboi Posted ID:SN2hnB2/+2

>>265 คันจิที่เป็นกุ๊กในวันพีซ

267 Nameless Fanboi Posted ID:YA0F/VU4Jl

>>265 ไปโหลดแอปคันจิจริงๆจังๆดีกว่า

268 Nameless Fanboi Posted ID6:a0r1egWefi

ทำไมพวกที่ผ่านn2ก่อนจบม.6 ส่วนใหญ่จะเป็นลูกครึ่งว่ะ แล้วพวกพาร์ทการฟังแม่งเยอะสัส เห็นเต็มเกือบหมด

269 Nameless Fanboi Posted ID6:jW5lKR7oiF

>>268 ก็ลูกครึ่งไง เหมือนพ่อแม่เป็นไทย แล้วไปสอบวัดระดับไทย
ถึงจะเขียนไม่คล่อง อ่านไม่เก่ง แต่ฟังพูดมันก็ได้ง่ายๆอยู่แล้ว

แต่เอาจริงๆแล้วแต่คนเหมือนกัน กูก็ N2 ตอนม.6เทอม 2 แล้วได้ N1 ตอนปี 1 แต่ก็ไม่ได้เป็นลูกครึ่งหรือรู้จักคนญี่ปุ่นซักคน
ขยันเรียนกับความชอบล้วนๆ

270 Nameless Fanboi Posted ID:/A9Q+dK4ZN

คนที่เข้าใจภาษาญี่ปุ่น เวลาดูหนังโป๊ญี่ปุ่น แล้วตลกบทพูด เหมือนกูบ้างไหมวะ

271 Nameless Fanboi Posted ID:nZMLwwaUx2

>>270 มึงดูน้องเมียพันธุ์xแล้วรู้สึกตลกบทพูดป่ะล่ะ ก็เหมือนกัน หนังพวกนี้บทช่างแม่งคิดแค่ว่าจะเขียนให้มันมาเย้ดกันยังไงแค่นั้น

272 Nameless Fanboi Posted ID:EBibxrMQG2

jlpt n4 นี่ถ้าเทียบกับคนญป.ประมาณป.ไหนวะ

273 Nameless Fanboi Posted ID:Y4tzHp4A58

>>270 คือกูเลิกดูหนังยุ่นไปเลย แม่งครินจ์ บทกระแดะชิงหาย

274 Nameless Fanboi Posted ID:tXT3tAs2QZ

อยากเรียนภาษาญี่ปุ่นนะ แต่เห็นสภาพประเทศ สังคม หรืออะไรหลายๆอย่างละแม่งไม่ได้ดูน่าไปแบบ20-30ปีก่อนเลย ละสภาพเศรษฐกิจดูโดนแช่แข็งหนักจัดๆไปอีก ระบบการศึกษาไม่ได้ดูๆหาเส้นสายต่อยอดนอกเกาะได้ .... กูละคิดไม่ตกเลยว่าเรียนหาpassionไรดีวะ? ในการทำงานก็นึกไม่ออกว่ามีงานไรให้ทำที่เกาะเมื่อเทียบกับในไทยที่ห้างร้านเยอะจนกลุ่มธุรกิจแบบโคเรทสึจะฟอร์มกลุ่มผูกขาดทุกเรื่องก็โคตรยาก หรือสไตล์การคัดคนเข้าทำงาน การทำงานกับคนยุ่นมันมีอะไรที่ดีแล้วมันสบายใจกว่าทำงานกับคนไทยถ้าเจอนายญี่ปุ่นที่ดีจริงๆ? แต่ที่กูOKกับอย่างนึงคือเรื่องของหนังโป๊ที่คัดหาเด็กแบบอายุ18-19หรืออายุ24-25ละหุ่นเด็ดๆได้นี่เค้าสรรหาจริง5555+ ส่วนอีกอันที่กูอยากทำคือหามังงะที่ลายเส้นสวย4 สีแบบมังฮวาเกาหลีมาอ่านจริงจังแต่หายากมากในวงญี่ปุ่นมันเป็นเพราะอะไรวะ? เกิดจากการที่คนนิยมดูอนิเมะมากกว่าเหรอ? ในปี2024ถ้าอยากเรียนภาษาญี่ปุ่นแบบIf I had to start over....กูเอาอะไรเป็นแรงบันดาลใจดีวะโม่ง? ตอนนี้อะไรในญี่ปุ่นที่แม่งยังหาแดกเป็นจริงเป็นจังสุดๆได้นอกเกาะบ้างวะ? ถ้านอกจากเรื่องอาหารแล้วอ่ะนะ เรื่องการจัดบ้าน ไลฟ์สไตล์มินิมอลที่ลงตัวจัดๆถือว่าได้ไหมวะ?

275 Nameless Fanboi Posted ID:D0Q9l3ChQO

>>274 ถ้าเรียนละจะหาลู่ทางในเกาะ กูว่าได้ (แต่มึงต้องมีสกิลในอาชีพส่วนที่เค้าปลดล็อควีซ่านะ)

แต่ถ้าจะหางานในไทย เหนื่อยหน่อย

276 Nameless Fanboi Posted ID:tXT3tAs2QZ

>>275 ขอคำปรึกษาเลย ตอนนี้เรื่องอายุคนทำงานที่ญี่ปุ่นเริ่มมีค่านิยมที่เปิดกว้างขนาดไหนละวะ? กูเล็งหางานในยุโรปมากกว่าเพราะเรื่องอายุมันไม่สำคัญ คนตะวันตกอังกฤษหรือในเครือจักรภพไม่เอาเรื่องอายุเป็นของโต เริ่มสายงานมีปสก. ด้านไหนก็เริ่มใหม่ได้เสมอ กูไม่เอาญี่ปุ่นไต้หวันเพราะเรื่องที่ว่าแก่ตัวไปหางานทำไม่ได้แล้ว
อนึ่ง ใช่ว่ากูจะเรียนญี่ปุ่นเพียวๆๆนะ กูไถสายงานร้านอาหารโรงแรมอยู่ ในอนาคตจะไปสายงานโปรแกรมมิ่งซึ่งเมื่อมีทุนกับจังหวะชีวิตลงร่องให้ไปเปลี่ยนได้เลย ที่กังวลมากคือเรื่องข้างต้นมาากว่า

277 Nameless Fanboi Posted ID:7tHTokVa.P

>>276 คุณคิดว่ายังไงล่ะ ผมม่ทำงานที่ญี่ปุ่นตอนอายุ 36

278 Nameless Fanboi Posted ID:7tHTokVa.P

JLPT N3 Grammar: にしては (nishitewa): For, considering it's~ in Japanese

https://www.youtube.com/watch?v=xUdZmPsHqyM

279 Nameless Fanboi Posted ID:7tHTokVa.P

How to Use Japanese Words っていう and っていうか | Common Japanese Conversation Phrases
https://www.youtube.com/watch?v=hmkfEWm9sBs

280 Nameless Fanboi Posted ID:7tHTokVa.P

なんてvsなんか┃FLUENTLY Express Dislike & Surprise (JLPT N3)
https://www.youtube.com/watch?v=orRauBAGB8g

281 Nameless Fanboi Posted ID:u.g0DVQvPq

“YOU” in Japanese and how to address someone (Don't say anata)
https://www.youtube.com/watch?v=7e7JPRxLR6s

282 Nameless Fanboi Posted ID:u.g0DVQvPq

It's Not Like...No Way!! わけではない & わけがない PART3┃JLPT N3
https://www.youtube.com/watch?v=dzhW05x9cno

283 Nameless Fanboi Posted ID:u.g0DVQvPq

>>282
อันนี้ Part 1

https://www.youtube.com/watch?v=P2KS94qQXxw
https://www.youtube.com/watch?v=P2KS94qQXxw

284 Nameless Fanboi Posted ID:00zjRl9lRV

じゃない & じゃん NOT ONLY NEGATION! (Right?, Wow, What are you talking about?!) ┃The の particle Part 1.5
https://www.youtube.com/watch?v=RwlkJp2xqT8

285 Nameless Fanboi Posted ID:XJSqUWc9DI

คำถามกูนะ ใช้แอพไรคุยกับคนญี่ปุ่นดี? อย่างน้อยๆสนทนากันแบบไม่ต้องเห็นหน้ากันก็ได้ มันมีไหมวะ?

286 Nameless Fanboi Posted ID:OePIwcBZ7d

>>285 ญี่ปุ่นใช้ทวิตเตอร์ เมิงเกลียดอีลอน มัส แต่เมิงก็ต้องใช้มันรับinboxได้

287 Nameless Fanboi Posted ID:YyhE+RXD/Z

https://www.youtube.com/watch?v=jpo7YOytU6c
Causative form

288 Nameless Fanboi Posted ID:YyhE+RXD/Z

>>287 ต้องเรียน Passive form มาก่อน

https://www.youtube.com/watch?v=QPOA3OYFnj4

289 Nameless Fanboi Posted ID:.qntux3WZ0

https://youtu.be/iXJ4rhSMuk8?feature=shared

290 Nameless Fanboi Posted ID:QgW9jn99lF

にどね - sleep twice

291 Nameless Fanboi Posted ID6:okLEPwFOBD

N3文法「たとえAてもB」N3 Grammar-TATOE for intermediate

https://www.youtube.com/watch?v=t4V4vgE8z-s

292 Nameless Fanboi Posted ID:xySxmc8Iz6

เรียนเรื่อง Rendaku กัน

https://www.youtube.com/watch?v=1XCD8qvOLz4
https://www.tofugu.com/japanese/rendaku/

293 Nameless Fanboi Posted ID6:S81TmkMuny

食後でいいですか?

คำนี้หมายถึง กินหลังอาหารไหม

294 Nameless Fanboi Posted ID6:JhvxAP5.nQ

ありがとうございますか?

แปลว่า ขอบคุณใช่ไหมคะ ?

295 Nameless Fanboi Posted ID:jQGssm4Ns/

>>294 กูชอบมุกมึงมาก

296 Nameless Fanboi Posted ID:jQGssm4Ns/

https://www.youtube.com/results?search_query=japanese+conversation+restaurant+

297 Nameless Fanboi Posted ID6:UVOcTmAJk0

全部馬鹿。

298 Nameless Fanboi Posted ID:YtZewMPsAN

Jiritsu = อยู่คนเดียว

299 Nameless Fanboi Posted ID:YtZewMPsAN

タイが恋しい=ホームシック

300 Nameless Fanboi Posted ID:UFfkOgc9va

サラさんの笑顔を見ると、ストレス発散になります

301 Nameless Fanboi Posted ID:9GDaCg+7.6

やらないか

302 Nameless Fanboi Posted ID:oqMA36Q1B2

JLPT N3 Grammar Point - によって (ni yotte): How to say "Depending on~" in Japanese

https://www.youtube.com/watch?v=UW6SVr9zw9M

303 Nameless Fanboi Posted ID:oqMA36Q1B2

癒される

304 Nameless Fanboi Posted ID6:NaQjP47e9H

https://x.com/youvegottoget/status/1800300506491101544?s=46&t=MbLe2s6MiKkSoUOvZqWJiA

305 Nameless Fanboi Posted ID:G1COCMSmLe

subtitle : 字幕 じまく

306 Nameless Fanboi Posted ID:G1COCMSmLe

字幕付きで日本のアニメを見ています

307 Nameless Fanboi Posted ID:G1COCMSmLe

海に囲まれている

308 Nameless Fanboi Posted ID:G1COCMSmLe

出不精 = sluggishness

309 Nameless Fanboi Posted ID:G1COCMSmLe

選択肢 = option

310 Nameless Fanboi Posted ID:G1COCMSmLe

選択肢が増える =More choices

311 Nameless Fanboi Posted ID:G1COCMSmLe

選択肢が増える = Sentakushi ga fueru

312 Nameless Fanboi Posted ID6:/eXi/Ef2+U

申し訳ありませんが、過去に金銭的な問題で人を助ける際に悪い経験をしたため、もうそれをすることはありません。

313 Nameless Fanboi Posted ID:vVGtr50tOS

言い訳:excuse

314 Nameless Fanboi Posted ID:vVGtr50tOS

人を殴るのはいいわけがない

315 Nameless Fanboi Posted ID:vVGtr50tOS

お金困ってるのでPayPayくれるのであれば(•ᴗ•; )

316 Nameless Fanboi Posted ID:vVGtr50tOS

土日 = weekend

317 Nameless Fanboi Posted ID:vVGtr50tOS

履歴書 = resume

318 Nameless Fanboi Posted ID:vVGtr50tOS

志望動機 = motivation

319 Nameless Fanboi Posted ID:vVGtr50tOS

聞かれた = being asked

320 Nameless Fanboi Posted ID:vVGtr50tOS

英語を上手に話せるようにならないといけない

321 Nameless Fanboi Posted ID:vVGtr50tOS

本性 = nature

322 Nameless Fanboi Posted ID6:S3guA+SxyQ

Noni

https://youtu.be/Mp_oUoBWWoY?si=wzjQtMwsxe-u_UkM

323 Nameless Fanboi Posted ID:RByXgIStBF

>>321

本性 Honshō = True Nature

324 Nameless Fanboi Posted ID:RByXgIStBF

異性=別の性別

Heterosexual = another gender

325 Nameless Fanboi Posted ID:RByXgIStBF

要求 -> request

326 Nameless Fanboi Posted ID6:ETiSyX5zYe

もっとかっこよくなりたいです

327 Nameless Fanboi Posted ID6:ETiSyX5zYe

このチャンネルから色々な文法を勉強しています。

328 Nameless Fanboi Posted ID6:ETiSyX5zYe

母国語はなんですか?

329 Nameless Fanboi Posted ID6:ETiSyX5zYe

ダラダラしてます

330 Nameless Fanboi Posted ID:PZXk329d+t

なので、そんなに混んでない

331 Nameless Fanboi Posted ID:PZXk329d+t

電車が増えた

332 Nameless Fanboi Posted ID:PZXk329d+t

繊維 - fiber

333 Nameless Fanboi Posted ID:uu0OFi3vwz

express 急行 きゅうこう

各駅停車 かくえきていしゃ

334 Nameless Fanboi Posted ID:cYVkQwNmZB

漢字検定 - kanji test

335 Nameless Fanboi Posted ID:cYVkQwNmZB

日本人でも忘れちゃう

336 Nameless Fanboi Posted ID:cYVkQwNmZB

読めるだけで、書けなくなる

337 Nameless Fanboi Posted ID:cYVkQwNmZB

とりあえず = so far

338 Nameless Fanboi Posted ID:cYVkQwNmZB

息子のウイルスが娘にうつってしまいました。

339 Nameless Fanboi Posted ID:cYVkQwNmZB

お金に関しては、厳しくいないといけません

340 Nameless Fanboi Posted ID:cYVkQwNmZB

可愛い人には、ついつい親切にしてしまいます

341 Nameless Fanboi Posted ID:S/o87ujqTg

DESU NOTE 名前何?!
https://www.youtube.com/watch?v=tntC5hM1N68

342 Nameless Fanboi Posted ID6:MUALGWDM49

พิมพ์เหี้ยอะไรกัน พ่อมึงเป็นคนญี่ปุ่นหรอ

343 Nameless Fanboi Posted ID:fRr6kBD6wN

>>342 ここは日本語のスレッドだ。

344 Nameless Fanboi Posted ID6:dnhMpXO9CS

'Kono jinsei iyada! Kono machi iyada! Raise wa Tokyo no ikeman danshi ni shite kudasai!'

345 Nameless Fanboi Posted ID6:m.irGLYeHX

なぜ 地獄はまだ整理されてないんだ

346 Nameless Fanboi Posted ID:SVMEZ.xJys

https://youtu.be/ADEC-VOa2Js?si=Nb1GnE8lCyZ4emZG

347 Nameless Fanboi Posted ID:.igNM8Ox.C

梅雨(つゆ)

348 Nameless Fanboi Posted ID:.igNM8Ox.C

はまっている

349 Nameless Fanboi Posted ID:.igNM8Ox.C

流行り แปลว่า fashion

350 Nameless Fanboi Posted ID:.igNM8Ox.C

50周年 - Fashion

351 Nameless Fanboi Posted ID:.igNM8Ox.C

声優 - นักพากษ์

352 Nameless Fanboi Posted ID:.igNM8Ox.C

ふりん - adultery

353 Nameless Fanboi Posted ID:.igNM8Ox.C

職業 - jobs

354 Nameless Fanboi Posted ID:.igNM8Ox.C

平均 - Average

355 Nameless Fanboi Posted ID6:1ar33G4jX2

https://youtu.be/7-IkUdg9YWM?si=f5F66_4iefFnM7Sg
โครตดีย์

356 Nameless Fanboi Posted ID:.igNM8Ox.C

息子は (むすこは, musuko wa) - My son
野球の (やきゅうの, yakyuu no) - of baseball
体験に (たいけんに, taiken ni) - to a trial/experience/practice session
行ったことがあります (いったことがあります, itta koto ga arimasu) - has been / has gone
The complete sentence with hiragana:
息子は野球の体験に行ったことがあります
むすこはやきゅうのたいけんにいったことがあります
musuko wa yakyuu no taiken ni itta koto ga arimasu

357 Nameless Fanboi Posted ID:.igNM8Ox.C

Shohei Ohtani (大谷翔平)
Japanese baseball pitcher

358 Nameless Fanboi Posted ID:.igNM8Ox.C

私の (わたしの, watashi no) - My
弟は (おとうとは, otouto wa) - younger brother
愛知県に (あいちけんに, aichi ken ni) - in Aichi Prefecture
住んでいます (すんでいます, sundeimasu) - lives
The complete sentence with hiragana:
私の弟は愛知県に住んでいます
わたしのおとうとはあいちけんにすんでいます
watashi no otouto wa aichi ken ni sundeimasu

359 Nameless Fanboi Posted ID:.igNM8Ox.C

身長
しんちょう
shinchou

360 Nameless Fanboi Posted ID:.igNM8Ox.C

The phrase "genuine attraction" in Japanese can be translated as 本当の魅力 (ほんとうのみりょく, hontou no miryoku).

Here is the breakdown with the hiragana:

本当の (ほんとうの, hontou no) - genuine/real
魅力 (みりょく, miryoku) - attraction/charm
The complete phrase with hiragana:
本当の魅力
ほんとうのみりょく
hontou no miryoku

361 Nameless Fanboi Posted ID:.igNM8Ox.C

Here is the breakdown of the sentence with hiragana:

お金がある人よりも、見た目がいい方が女性にモテると思います。

お金がある人よりも (おかねがあるひとよりも, okane ga aru hito yori mo) - Rather than someone who has money
見た目がいい方が (みためがいいほうが, mitame ga ii hou ga) - someone who looks good/appearance is better
女性にモテると思います (じょせいにモテるとおもいます, josei ni moteru to omoimasu) - I think will be popular with women
Translation:
"I think someone who looks good is more attractive to women than someone who has money."

362 Nameless Fanboi Posted ID:.igNM8Ox.C

男性の (だんせいの, dansei no) - male
本能ですね (ほんのうですね, honnou desu ne) - instinct, isn't it?

363 Nameless Fanboi Posted ID:.igNM8Ox.C

遺伝子 - gene

364 Nameless Fanboi Posted ID:.igNM8Ox.C

可愛い人の方が、普通の顔の人より、いい人生を送れると思います。

可愛い人の方が (かわいいひとのほうが, kawaii hito no hou ga) - Someone cute
普通の顔の人より (ふつうのかおのひとより, futsuu no kao no hito yori) - Than someone with an average face
いい人生を送れると思います (いいじんせいをおくれるとおもいます, ii jinsei o okureru to omoimasu) - Can live a better life
Translation:
"I think someone cute can live a better life than someone with an average face."

365 Nameless Fanboi Posted ID:.igNM8Ox.C

人間の摂理 (にんげんのせつり, ningen no setsuri) translates to "the principles or laws of human nature" or "the order of human affairs." It refers to the natural order, principles, or laws that govern human existence, behavior, and society.

366 Nameless Fanboi Posted ID:.igNM8Ox.C

"Serious sickness" in Japanese can be translated as 重病 (じゅうびょう, juubyou).

Here's the breakdown with hiragana:

重病 (じゅうびょう, juubyou)
重 (じゅう, juu) - serious, heavy
病 (びょう, byou) - illness, sickness
So, 重病 (じゅうびょう, juubyou) specifically refers to a serious or severe illness.

367 Nameless Fanboi Posted ID:UQ968hHWn7

Nagaku Taizai shitakotoganai

368 Nameless Fanboi Posted ID:UQ968hHWn7

長くいたいことはない

369 Nameless Fanboi Posted ID:UQ968hHWn7

Rekishi - ประวัติศาสตร์

370 Nameless Fanboi Posted ID:UQ968hHWn7

yakei - Night view

371 Nameless Fanboi Posted ID:UQ968hHWn7

hotondo - almost

372 Nameless Fanboi Posted ID:UQ968hHWn7

chihou - region

373 Nameless Fanboi Posted ID:UQ968hHWn7

kekkou jikanga kakaru

374 Nameless Fanboi Posted ID:OfdlEJcpXj

今寝れたばかりです - I just went to bed.

375 Nameless Fanboi Posted ID6:mCfIJhrIy/

ตอนนี้กูสับสนละ .... โม่งญี่ปุ่นตัวบนๆบอกว่าโอฮาโยโกไซมัสหรือโอฮาโย ใช้ช่วงเวลาไหนก็ได้ของวัน ตอนกูไปทักจริงๆกับคนญี่ปุ่นเค้างงเลยว่าต้อง คนนิจิวะ ไม่ใช่เหรอ? ละกูดูAV แม่งทักทายตากล้องกับทีมงานหลังฉากก็คนนิจิวะ... สรุปละมันควรเป็น คนนิจิวะมากกว่าป้ะ?

376 Nameless Fanboi Posted ID:.Dw02B8k14

>>375 เฮ้ยแต่รุ่นพี่กูที่เซียนญป.(แกเคยไปแลกเปลี่ยนหลายปี N1 ผ่านแล้ว ได้ทุนมงไปต่อเอกที่ญป.แล้วด้วย) ก็บอกว่า ohayo ใช้ช่วงไหนก็ได้ ถ้าเจอเป็นครั้งแรกของวัน แต่เดี๋ยวนี้อาจจะน้อยลงเปล่า เมื่อก่อนอาจจะมีคนใช้จริง

377 Nameless Fanboi Posted ID:J+LuHu9MOX

อยู่ญี่ปุ่นมา10ปีเพิ่งเคยได้ยินว่าโอฮาโยได้ทั้งวัน
มึงฟังผิดป่าว ช่วง11โมงเห็นแม่งเปลี่ยนไปใช้คอนแล้ว

378 Nameless Fanboi Posted ID:6BM55vQaQ5

>>377 ตามนั้น เหมือนgood morning
Good afternoon เนี่ยละ

379 Nameless Fanboi Posted ID:2UiN/lh7cP

人事部 - human resource

380 Nameless Fanboi Posted ID:2UiN/lh7cP

照り焼きちきん、フライドチキン

381 Nameless Fanboi Posted ID:2UiN/lh7cP

サラさんはどんな時に幸せを感じますか?

美味しいものを食べてる時

お金を貯められた時

家族が喜んでいる時

382 Nameless Fanboi Posted ID:+ejjZTiPqo

ふたつ目の目的は

383 Nameless Fanboi Posted ID:+ejjZTiPqo

日本語が得意になることです

384 Nameless Fanboi Posted ID:+ejjZTiPqo

頑張って!

385 Nameless Fanboi Posted ID:+ejjZTiPqo

子供達にとっていい思い出になりましたね

386 Nameless Fanboi Posted ID:+ejjZTiPqo

子供達が母を幸せにするのが、自然の原理。

387 Nameless Fanboi Posted ID:j2HHo8bW8+

野獣 - Yajū

388 Nameless Fanboi Posted ID:j2HHo8bW8+

選べます- เลือกได้

389 Nameless Fanboi Posted ID:j2HHo8bW8+

どんな言語が話せるかがわかるようになっています

390 Nameless Fanboi Posted ID:j2HHo8bW8+

習慣:運動が習慣になれば、運動をすることが楽になります。

391 Nameless Fanboi Posted ID:j2HHo8bW8+

悪い習慣はいらないから、いい習慣を築いていきます

392 Nameless Fanboi Posted ID:j2HHo8bW8+

体に悪いものを食べる習慣をやめて、健康的なものを食べる習慣を作りたいです。

393 Nameless Fanboi Posted ID:j2HHo8bW8+

ใครพออธิบายเรื่อง rendaku ได้ไหม

394 Nameless Fanboi Posted ID:glBmf19eJ+

取引関係

395 Nameless Fanboi Posted ID:glBmf19eJ+

私の黒歴史は

396 Nameless Fanboi Posted ID:glBmf19eJ+

私の過去は
Watashi no kako wa

My Past is

397 Nameless Fanboi Posted ID:glBmf19eJ+

Sure, here is the translation of the sentence along with the hiragana reading for each part:

Japanese Sentence with Hiragana Reading:

もし (もし)

moshi
If
私の母が (わたしのははが)

watashi no haha ga
my mother
病気の時でさえも (びょうきのときでさえも)

byouki no toki de sae mo
even when sick
お金を欲しいと言う (おかねをほしいという)

okane o hoshii to iu
asks for money
彼女の願いは (かのじょのねがいは)

kanojo no negai wa
her request
断ります (ことわります)

kotowarimasu
I will refuse
Translation:
"Even if my mother is sick, I will refuse her request for money."

398 Nameless Fanboi Posted ID:glBmf19eJ+

Japanese
お金を持っている人を助けるのは、自分が全部失っても大丈夫な場合だけです。

Hiragana
おかねをもっているひとをたすけるのは、じぶんがぜんぶうしなってもだいじょうぶなばあいだけです。

Comprehensive Translation
"Only help people with money if you can afford to lose it all."

This sentence advises that one should only provide financial assistance if they can afford to lose the entire amount without facing personal hardship.

399 Nameless Fanboi Posted ID:glBmf19eJ+

In "Fullmetal Alchemist" (鋼の錬金術師, Hagane no Renkinjutsushi), the concept of "equivalent exchange" is indeed central to the story. The specific phrase used in the series is "等価交換" (とうかこうかん, tōka kōkan), which translates directly to "equivalent exchange" in English. This principle governs alchemy in the series, stating that in order to obtain something, something of equal value must be given up.

400 Nameless Fanboi Posted ID:glBmf19eJ+

In Japanese, both "tango" (単語) and "kotoba" (言葉) can be translated as "word," but they are used in slightly different contexts:

単語 (tango): This typically refers to individual words or terms, often used in the context of vocabulary or linguistics. It focuses on the discrete units that make up language.

言葉 (kotoba): This has a broader meaning and can refer not only to individual words but also to language, speech, or expression in a more general sense. It encompasses the meaning, sentiment, or significance conveyed through words.

So, while both can mean "word," "tango" is more specific to individual words themselves, whereas "kotoba" includes a wider range of linguistic elements and meanings.

401 Nameless Fanboi Posted ID:EqGnt.EhpR

Fanboiは馬鹿野郎ばかりいるからFanboiを破壊したいなんです

ลองแต่งประโยคภาษาญี่ปุ่นดูใครเก่งญี่ปุ่นบอกหน่อยใช้ไวยากรณ์ถูกไหม

402 Nameless Fanboi Posted ID6:o/YkEfu5yc

>>399 เอ่อ แล้วคนยุ่นเขาเรียกเรื่องนี้ยังไงอ่ะ ต้องมีชื่อย่อแน่ๆ ยาวสัส

403 Nameless Fanboi Posted ID:4WzJeZuxYv

もくめちょう -> สีต้นไม้

404 Nameless Fanboi Posted ID:4WzJeZuxYv

はながら - ลายดอกไม้

405 Nameless Fanboi Posted ID:4WzJeZuxYv

ミッキー柄のTシャツを着ています - ใส่เสื้อลายโดเรมอน

406 Nameless Fanboi Posted ID:4WzJeZuxYv

私もそうだと思います

407 Nameless Fanboi Posted ID:4WzJeZuxYv

sou data omoi masu -> naruhodo

408 Nameless Fanboi Posted ID:4WzJeZuxYv

naruhodo, tashikani จริงด้วย เห็นด้วย น่าจะเป็นอย่างนั้น

409 Nameless Fanboi Posted ID:4WzJeZuxYv

Sure! Let's break down the Japanese sentence "もし時間が作れたら、連絡するね" and translate it into English.

Sentence Breakdown
もし (moshi):

This means "if" or "in case."
It is used to introduce a conditional clause.
時間 (じかん, jikan):

This means "time."
が (ga):

This is a subject marker, indicating that "time" is the subject of the verb.
作れたら (つくれたら, tsukuretara):

This is the conditional form of the verb 作る (つくる, tsukuru), which means "to make" or "to create."
The conditional form (作れたら, tsukuretara) means "if (I) can make" or "if (I) can create."
連絡する (れんらくする, renraku suru):

This means "to contact" or "to get in touch."
する (suru) is a verb meaning "to do," and 連絡 (renraku) means "contact" or "communication."
ね (ne):

This is a sentence-ending particle used to seek confirmation or to soften the statement.
It can be translated as "right?" or "okay?" or it can be omitted in translation for a more natural flow.
Translation
Putting it all together, the sentence "もし時間が作れたら、連絡するね" translates to:

"If I can make time, I'll contact you."
Detailed Translation
もし (moshi): "If"
時間 (じかん, jikan): "time"
が (ga): (subject marker, no direct translation in English)
作れたら (つくれたら, tsukuretara): "I can make" (conditional form, "if I can make")
連絡する (れんらくする, renraku suru): "I'll contact"
ね (ne): (softens the statement, often translated as "okay?" or "right?")
So, a natural English translation would be:

"If I can make time, I'll contact you."
This sentence indicates that the speaker will get in touch if they find the time to do so.

410 Nameless Fanboi Posted ID:4WzJeZuxYv

O型 -> Bloodtype O

411 Nameless Fanboi Posted ID:4WzJeZuxYv

一応外に干せます -> ภาพ

412 Nameless Fanboi Posted ID:4WzJeZuxYv

一応 - just in case

413 Nameless Fanboi Posted ID:4WzJeZuxYv

https://www.youtube.com/watch?v=8YSD1Dj7Auc
What does 一応 mean??

414 Nameless Fanboi Posted ID:4WzJeZuxYv

JLPT N3 Grammar: について (~ni tsuite) : How to say "regarding; about; on~" in Japanese
https://www.youtube.com/watch?v=_6a0S9ddXzQ

415 Nameless Fanboi Posted ID6:uC3fTMwoXc

バタバタしてた -> ค่อนข้างยุ่ง

416 Nameless Fanboi Posted ID6:uC3fTMwoXc

24時間あいています
เปิด 24 ชั่วโมง

417 Nameless Fanboi Posted ID6:uC3fTMwoXc

今回のテストを受ける目的があるわけではないので、緊張していません

I'm not nervous because I don't have any particular purpose in taking this test.

418 Nameless Fanboi Posted ID6:uC3fTMwoXc

そういう言い方ばっかり上手くなって、どうするの!笑

419 Nameless Fanboi Posted ID6:uC3fTMwoXc

男性ウケは良くないけど、スポーティなのが好きです

420 Nameless Fanboi Posted ID6:uC3fTMwoXc

ほとんどスポーツは苦手です - I am bad with sport

421 Nameless Fanboi Posted ID6:uC3fTMwoXc

可愛い女の子と会うのは、私の生きがいです

422 Nameless Fanboi Posted ID6:uC3fTMwoXc

やりたいけど、提案するのが怖かったです
I wanted to do it, but I was afraid to propose it.

423 Nameless Fanboi Posted ID:zKtbWtLPFg

どうしたら吸えますか?口がこんなに広いんですね。子供たちよ、近寄らないでください。

มันอมไปได้ยังไงวะทุกคน ปากมันกว้างขนาดนั้นเลย เด็กๆอย่าเข้าไปใกล้นะ

424 Nameless Fanboi Posted ID:gCqaEfBMUc

家着 = เสื้อใส่อยู่บ้าน

425 Nameless Fanboi Posted ID:gCqaEfBMUc

初めて会社に行った時にもらった、ノベルティです。
นี่เป็นสิ่งแปลกใหม่ที่ฉันได้รับเมื่อไปทำงานครั้งแรก

426 Nameless Fanboi Posted ID:gCqaEfBMUc

出社 -> Shussha -> ไปออฟฟิศ

登校する -> Tōkō suru -> ไปโรงเรียน

学校に登校する -> Gakkō ni tōkō suru -> ไปโรงเรียน

427 Nameless Fanboi Posted ID:gCqaEfBMUc

22時に寝て、7時に起きましょう - เข้านอนเวลา 22.00 น. และตื่นเวลา 7.00 น

428 Nameless Fanboi Posted ID:gCqaEfBMUc

早く寝た方がよかったです
-> Hayaku neta kata ga yokattadesu
-> ฉันควรจะเข้านอนเร็วได้แล้ว

429 Nameless Fanboi Posted ID:gCqaEfBMUc

困難、苦労、試練
Kon'nan, kurō, shiren

ความยากลำบาก ความยากลำบาก การทดลอง

430 Nameless Fanboi Posted ID:gCqaEfBMUc

困難を乗り越えた時、嬉しいと感じます
Kon'nan o norikoeta toki, ureshī to kanjimasu

431 Nameless Fanboi Posted ID:gCqaEfBMUc

乗り越えた Norikoeta
overcome

432 Nameless Fanboi Posted ID:gCqaEfBMUc

艱難 - tribulation

433 Nameless Fanboi Posted ID:gCqaEfBMUc

ちょーつまんない -> น่าเบื่อมาก

434 Nameless Fanboi Posted ID:gCqaEfBMUc

かなり、とても、めっちゃ、超、すごい
Kanari, totemo, sugoku, chō, sugoi

แปลว่า มากเหมือนกัน

435 Nameless Fanboi Posted ID:gCqaEfBMUc

とても→すごい→かなり→めっちゃ*超

จาก formal ไป informal

436 Nameless Fanboi Posted ID:gCqaEfBMUc

硬すぎる -> Kata sugiru -> Too formal

437 Nameless Fanboi Posted ID6:zMf9p8aqPQ

ชิกะโนโกะโนโกะโนโกะโคชิตันตัน

438 Nameless Fanboi Posted ID:nzgcjFBdkC

海外旅行 - OVERSEA
ドイツ

439 Nameless Fanboi Posted ID:nzgcjFBdkC

ennyasu - YEN BECOME CHEAP

440 Nameless Fanboi Posted ID:nzgcjFBdkC

endaka - Yen become expensive

441 Nameless Fanboi Posted ID:nzgcjFBdkC

出社 - shussha - WORK AT OFFICE

442 Nameless Fanboi Posted ID:nzgcjFBdkC

契約書 keiyakusho

契約書 = Legal 書類

443 Nameless Fanboi Posted ID:nzgcjFBdkC

雰囲気 = Atmosphere

444 Nameless Fanboi Posted ID:hli3Aq5iP.

普段 = โดยทั่วไป

445 Nameless Fanboi Posted ID:hli3Aq5iP.

他のタイ人と日本語を話す練習をします - ฝึกพูดภาษาญี่ปุ่นกับคนไทยคนอื่นๆ

446 Nameless Fanboi Posted ID:hli3Aq5iP.

私と話すと、寂しくなくなるそうです -
ดูเหมือนว่าถ้าคุณคุยกับฉันคุณจะไม่รู้สึกเหงาอีกต่อไป

447 Nameless Fanboi Posted ID:hli3Aq5iP.

教科書 - หนังสือเรียน

448 Nameless Fanboi Posted ID:hli3Aq5iP.

今日の次の日をいいます。
今日の前の日をいいます。

449 Nameless Fanboi Posted ID:hli3Aq5iP.

一昨日:おととい - วานซืน

450 Nameless Fanboi Posted ID:hli3Aq5iP.

トイレができない子供のためのパンツです。

กางเกงเหล่านี้เหมาะสำหรับเด็กที่ไม่สามารถใช้ห้องน้ำได้

451 Nameless Fanboi Posted ID:hli3Aq5iP.

ふわふわ - fluffy

452 Nameless Fanboi Posted ID:hli3Aq5iP.

真ん中に穴があいています

453 Nameless Fanboi Posted ID:hli3Aq5iP.

もし子供がトイレを漏らしても、汚れません。ถ้าลูกของคุณทำห้องน้ำรั่ว มันก็จะไม่สกปรก

454 Nameless Fanboi Posted ID:hli3Aq5iP.

初めは、生なので、食べるために焼いてから食べます。
Hajime wa, namananode, taberu tame ni yaite kara tabemasu.

ตอนแรกจะดิบก็เลยนำไปคั่วแล้วรับประทาน

455 Nameless Fanboi Posted ID:hli3Aq5iP.

これは、鉄板で焼いてから、タレにつけて食べます。

456 Nameless Fanboi Posted ID:hli3Aq5iP.

Kore wa, teppan de yaite kara, tare ni tsukete tabemasu.

457 Nameless Fanboi Posted ID6:p+3nCqagyO

Tokyo อ่านว่า โต๊กโย

458 Nameless Fanboi Posted ID:oT7S+.dlQI

息をつく間もなかった - ฉันไม่มีเวลาที่จะหายใจ

459 Nameless Fanboi Posted ID:oT7S+.dlQI

子供のいる人の朝は、基本的に忙しい - โดยทั่วไปแล้วช่วงเช้าสำหรับคนที่มีลูกจะยุ่งมาก

460 Nameless Fanboi Posted ID:oT7S+.dlQI

バタバタ - ยุ่ง

461 Nameless Fanboi Posted ID:oT7S+.dlQI

海の恩恵に感謝するとともに、海洋国日本の繁栄を願う

島国だから

462 Nameless Fanboi Posted ID:oT7S+.dlQI

島国だから = เพราะเป็นประเทศเกาะ

463 Nameless Fanboi Posted ID:oT7S+.dlQI

復習 ー ทบทวน

464 Nameless Fanboi Posted ID:oT7S+.dlQI

二日前 - Day before yesterday

465 Nameless Fanboi Posted ID:oT7S+.dlQI

寂しくない
寂しくなりたくない
満たされたい
寂しくなければ、友達がいなくてもいい

ไม่เหงา
ฉันไม่ต้องการที่จะเหงา
ฉันต้องการที่จะพอใจ
คุณไม่จำเป็นต้องมีเพื่อนถ้าคุณไม่รู้สึกเหงา

466 Nameless Fanboi Posted ID:oT7S+.dlQI

会社はお金を稼ぐための場所なので、友達は作らなくていいと思っています。
親切な人は、怪しいと思ってします

467 Nameless Fanboi Posted ID:oT7S+.dlQI

親切な人は、怪しいと思ってしまいます

疑いますか? - doubt

468 Nameless Fanboi Posted ID:V7lWCIzIkd

# 160 Learn Japanese【~なんて】Surprise / Unexpectation, Despise/Disrespect/Humble - N3 Grammar -

https://www.youtube.com/watch?v=PrmhQcKJYUI

469 Nameless Fanboi Posted ID:V7lWCIzIkd

Make Excuses & Justify Yourself Like the Japanese もん/もの/んだもん!JLPT N2
https://www.youtube.com/watch?v=UNHzLucIqT8

470 Nameless Fanboi Posted ID:JbYEXNw4.S

連休 - Renkyū - Long weekend

471 Nameless Fanboi Posted ID:JbYEXNw4.S

すいてる - empty

472 Nameless Fanboi Posted ID:JbYEXNw4.S

充実 - Jūjitsu - fulfillment

473 Nameless Fanboi Posted ID:JbYEXNw4.S

なにがワクワクしますか? - Nani ga wakuwaku shimasu ka?

474 Nameless Fanboi Posted ID:JbYEXNw4.S

いいかたしだい - Iikata shidai - It depends on how you say it

475 Nameless Fanboi Posted ID:JbYEXNw4.S

言い方次第 - いいかたしだい - Iikata shidai - It depends on how you say it

476 Nameless Fanboi Posted ID:JbYEXNw4.S

英会話 えいかいわ - English conversation

477 Nameless Fanboi Posted ID:JbYEXNw4.S

炎症 えんしょう - inflammation

478 Nameless Fanboi Posted ID:3R2ryacZrr

熱中症 -> Netsuchūshō -> Heatstroke

479 Nameless Fanboi Posted ID:3R2ryacZrr

血液検査 -> Ketsueki kensa -> การตรวจเลือด

480 Nameless Fanboi Posted ID:3R2ryacZrr

点滴をしました -> Tenteki o shimashita -> I had an intravenous drip

481 Nameless Fanboi Posted ID:3R2ryacZrr

水筒 - Suitō - Water bottle

482 Nameless Fanboi Posted ID:3R2ryacZrr

寂しさを感じたくない - Sabishisa o kanjitakunai - ฉันไม่ต้องการที่จะรู้สึกเหงา

483 Nameless Fanboi Posted ID:3R2ryacZrr

彼女も同意見です - Kanojo mo dō ikendesu - เธอยังเห็นด้วย

484 Nameless Fanboi Posted ID:3R2ryacZrr

寂しい思いをしたくない - Sabishī omoi o shitakunai

485 Nameless Fanboi Posted ID:3R2ryacZrr

熱い思いをしたくない - ฉันไม่ต้องการที่จะรู้สึกหลงใหล

486 Nameless Fanboi Posted ID:3R2ryacZrr

悪い思いをしたくない - Warui omoi o shitakunai - ฉันไม่อยากรู้สึกแย่

487 Nameless Fanboi Posted ID:3R2ryacZrr

辛い思いをしたくない - Tsurai omoi o shitakunai
怖い思いをしたくない - Kowai omoi o shitakunai
悔しい思いをしたくない - Kuyashī omoi o shitakunai - ฉันไม่ต้องการที่จะเสียใจใดๆ

488 Nameless Fanboi Posted ID:3R2ryacZrr

人間の摂理 - Ningen no setsuri - human providence

489 Nameless Fanboi Posted ID:3R2ryacZrr

悪い経験だったけど、たくさん学ぶことがありました
Warui keikendattakedo, takusan manabu koto ga arimashita

มันเป็นประสบการณ์ที่แย่ แต่ฉันได้เรียนรู้มากมาย

490 Nameless Fanboi Posted ID:3R2ryacZrr

三代欲求 - Mitsuyo yokkyū - ความปรารถนาสามชั่วอายุคน

491 Nameless Fanboi Posted ID:3R2ryacZrr

がつくのに時間がかかりました
Kigatsuku no ni jikan ga kakarimashita

ฉันใช้เวลาสักพักกว่าจะตระหนักได้

492 Nameless Fanboi Posted ID6:ba7G.UUxgM

ขี้หมากูเละ ปริ้นเซส

493 Nameless Fanboi Posted ID:ZZIhRz73hV

個人的にはタイの方が暑いと思います
Kojin-teki ni wa Tai no kata ga atsui to omoimasu

Personally, I think Thailand is hotter.

494 Nameless Fanboi Posted ID:ZZIhRz73hV

人間は綺麗な人の方がいい人生を送れると思います
Ningen wa kireina hito no kata ga ī jinsei o okureru to omoimasu kokoro
I think people who are beautiful live better lives.

495 Nameless Fanboi Posted ID:C2jCAzKYbN

はいけい - background
かきごおり - น้ำแข็งใส

496 Nameless Fanboi Posted ID:C2jCAzKYbN

節約 - Setsuyaku - ประหยัด

497 Nameless Fanboi Posted ID:C2jCAzKYbN

疲れた時に飲んでいます - Tsukareta toki ni nonde imasu

498 Nameless Fanboi Posted ID:C2jCAzKYbN

オートミール - Oat milk
豆乳 - Soy milk

たまに - tokitoki

499 Nameless Fanboi Posted ID:C2jCAzKYbN

お米 - O kome - Rice

500 Nameless Fanboi Posted ID:C2jCAzKYbN

キャットフード - Kyattofūdo - Cat food

501 Nameless Fanboi Posted ID:C2jCAzKYbN

留守番する - Rusuban suru - Stay home

502 Nameless Fanboi Posted ID:C2jCAzKYbN

妹に家に来てもらっていた - Imōto ni ie ni kite moratte ita - I had my sister come over to my house.

503 Nameless Fanboi Posted ID:C2jCAzKYbN

さみしく、なくなります - Samishiku, nakunarimasu - Sadly, it will be gone

504 Nameless Fanboi Posted ID:C2jCAzKYbN

おとなしい - Otonashī - Quite
犬がほえる - Inu ga hoeru - Dog barking

505 Nameless Fanboi Posted ID:C2jCAzKYbN

都会 - Tokai - City
都会の方がさみしいひとが多い - Tokai no kata ga sabishī hitogaōi - There are more lonely people in cities

506 Nameless Fanboi Posted ID:vfQBaM+Me8

見かけたら - Mikaketara - If I see you

507 Nameless Fanboi Posted ID:vfQBaM+Me8

ひもちする -
肉が腐る -

508 Nameless Fanboi Posted ID:vfQBaM+Me8

ひもちする - can last idea

509 Nameless Fanboi Posted ID6:6x4XjfMvzn

มู้เหี้ยไรเนี่ย

510 Nameless Fanboi Posted ID6:ZrZzxje9Ag

มู้เหี้ยไรเนี่ย

511 Nameless Fanboi Posted ID6:5Ka+z8ENXo

หน่านี้โคแหล่ โคโนะมู้นี้

512 Nameless Fanboi Posted ID6:s2Z8CtemYd

ハァハァハァ…

513 Nameless Fanboi Posted ID:KQ+vZbu3O/

私はタイ人です 貴方は何人ですか?

514 Nameless Fanboi Posted ID:KQ+vZbu3O/

私はタイ人です 貴方はなん人ですか?

515 Nameless Fanboi Posted ID6:Et4Mspg1p4

ドモ ボクハダム人デス。

516 Nameless Fanboi Posted ID:iZP8MLIf83

とても忙しい

517 Nameless Fanboi Posted ID:bqj0TV1nw.

お泊まりしていました - I was staying the night

518 Nameless Fanboi Posted ID:bqj0TV1nw.

学生の時はよくお泊まりに来ていました

519 Nameless Fanboi Posted ID:bqj0TV1nw.

学生の時はよくお泊まりに来ていました

Gakusei no toki wa yoku o tomari ni kite imashita

When I was a student, I often came to stay over.

520 Nameless Fanboi Posted ID:bqj0TV1nw.

お泊まりしていました
- O tomari shite imashita
- I was staying the night

521 Nameless Fanboi Posted ID:bqj0TV1nw.

帰るのがめんどくさいから
- Kaeru no ga mendokusaikara

522 Nameless Fanboi Posted ID:bqj0TV1nw.

2時まで飲んでました
- 2-Ji made nondemashita
- ฉันดื่มจนถึงบ่ายสอง

523 Nameless Fanboi Posted ID:bqj0TV1nw.

健康には良くないけど - Kenkō ni wa yokunaikedo - มันไม่ดีต่อสุขภาพของคุณ

524 Nameless Fanboi Posted ID:bqj0TV1nw.

お酒が得意ではない - O sake ga tokuide wanai - ฉันไม่เก่งเรื่องการดื่ม

525 Nameless Fanboi Posted ID:bqj0TV1nw.

最近は酔いやすくなった - Saikin wa yoi yasuku natta - ช่วงนี้ฉันเมาง่ายขึ้น

526 Nameless Fanboi Posted ID:bqj0TV1nw.

最近は飲める量が少なくなた - Saikin wa nomeru ryō ga sukunakunata - ช่วงนี้ฉันดื่มได้ไม่มาก

527 Nameless Fanboi Posted ID:bqj0TV1nw.

読める本の量が減った - Yomeru hon no ryō ga hetta - The amount of books I can read has decreased

528 Nameless Fanboi Posted ID:bqj0TV1nw.

読める機会が減った - Yomeru kikai ga hetta - I have fewer opportunities to read

529 Nameless Fanboi Posted ID:bqj0TV1nw.

助けられない - Tasuke rarenai

530 Nameless Fanboi Posted ID:bqj0TV1nw.

顔は選べない - Kao wa erabenai - I can't choose the face

531 Nameless Fanboi Posted ID:bqj0TV1nw.

危険 - Risk

532 Nameless Fanboi Posted ID:bqj0TV1nw.

タイの男性はみんな素直に物事を話します - Tai no dansei wa min'na sunao ni monogoto o hanashimasu - All Thai men speak honestly.

533 Nameless Fanboi Posted ID:bqj0TV1nw.

積極的に - actively

534 Nameless Fanboi Posted ID:bqj0TV1nw.

愛は永遠じゃない - Ai wa eien janai - love isn't forever

535 Nameless Fanboi Posted ID:jsuBz0lwCi

Dangers of Talking About Others' Feelings in Japanese
https://www.youtube.com/watch?v=FYxdPUp1qCk

536 Nameless Fanboi Posted ID:86rEI9/Zuc

冷麺 - れいめん

537 Nameless Fanboi Posted ID:86rEI9/Zuc

ゆうがた - Evening

538 Nameless Fanboi Posted ID:86rEI9/Zuc

0時~3時「未明」、3時~6時「明け方」、6時~9時「朝」、9時~12時「昼前」、12時~15時「昼過ぎ」、15時~18時「夕方」、18時~21時「夜のはじめ頃」、21時~24時「夜遅く

539 Nameless Fanboi Posted ID:86rEI9/Zuc

電車でナンパされたことがありますか?
後悔します
老けてない

Have you ever been hit on on the train?
You'll regret it.
You're not old.

540 Nameless Fanboi Posted ID:86rEI9/Zuc

ハンサムな人を見たとき、キュンキュンしますか?

Do you get excited when you see a handsome person?

541 Nameless Fanboi Posted ID:86rEI9/Zuc

Nareru - To get used too

褒められることには慣れますか?

542 Nameless Fanboi Posted ID:86rEI9/Zuc

褒められることには慣れますか?
Do you get used to being praised?

543 Nameless Fanboi Posted ID6:C5arutyBIL

แทนที่จะเป็นมู้ที่คุยกันด้วยภาษาญี่ปุ่น

544 Nameless Fanboi Posted ID:xQ8aJLRRn3

Kyōsō-ryoku - 競争力
はげしい - Violent

545 Nameless Fanboi Posted ID:xQ8aJLRRn3

国立大学 - Kunitachidaigaku - National university

546 Nameless Fanboi Posted ID:xQ8aJLRRn3

国立大学: national university
私立大学: private university

547 Nameless Fanboi Posted ID:xQ8aJLRRn3

銃 - ju - gun

548 Nameless Fanboi Posted ID:xQ8aJLRRn3

政策 - policy - Seisaku

549 Nameless Fanboi Posted ID:xQ8aJLRRn3

カルト - cult

550 Nameless Fanboi Posted ID:xQ8aJLRRn3

詐欺 - scam

551 Nameless Fanboi Posted ID:xQ8aJLRRn3

老人 - Rōjin - old people

552 Nameless Fanboi Posted ID:xQ8aJLRRn3

休憩中 - きゅうけいちゅう, kyūkeichū

553 Nameless Fanboi Posted ID:6f58gvzW5u

略 - hobo - regularly

554 Nameless Fanboi Posted ID:joBnW.yW2H

更衣室
Kōi-shitsu

555 Nameless Fanboi Posted ID:joBnW.yW2H

彼女は来年韓国で整形を受けたいと言っています

Kanojo wa rainen Kankoku de seikei o uketai to itte imasu

She says she wants to undergo plastic surgery in Korea next year.

556 Nameless Fanboi Posted ID:joBnW.yW2H

彼女は性的欲求を満たしたい

Kanojo wa seiteki yokkyū o mitashitai

557 Nameless Fanboi Posted ID:joBnW.yW2H

お父さんに束縛されているね

Otōsan ni sokubaku sa rete iru ne

You're tied down by your father.

558 Nameless Fanboi Posted ID:joBnW.yW2H

何も感じない
Nani mo kanjinai

i don't feel a thing

559 Nameless Fanboi Posted ID:joBnW.yW2H

次回
Jikai

560 Nameless Fanboi Posted ID:hVo+/0/fSw

はるなさん 愛している
明日、来週 来年 s*にたい
今どうすればいいかな 私の気持ちどうすればいいか分からない

561 Nameless Fanboi Posted ID:b6D1vvxsRJ

早く帰るメリットがないです

562 Nameless Fanboi Posted ID:b6D1vvxsRJ

早く帰るメリットがないです - Denki-dai ga kakarimasu
There is no point in going home early.

563 Nameless Fanboi Posted ID:b6D1vvxsRJ

理由、目的 - Riyū, mokuteki - Reason, purpose

564 Nameless Fanboi Posted ID:b6D1vvxsRJ

つい食べちゃう - Tsui tabe chau - I can't help but eat it

565 Nameless Fanboi Posted ID:b6D1vvxsRJ

恋愛 - Ren'ai - love affair

566 Nameless Fanboi Posted ID:b6D1vvxsRJ

つい食べちゃう - Tsui tabe chau - I can't help but eat it

567 Nameless Fanboi Posted ID:b6D1vvxsRJ

つい気になってしまいます - Tsui ki ni natte shimaimasu - I can't help but worry about it.

568 Nameless Fanboi Posted ID:b6D1vvxsRJ

1食あたり800円くらいになりますね - 1 Shokuatari 800-en kurai ni narimasu ne - It will cost about 800 yen per meal.

569 Nameless Fanboi Posted ID:b6D1vvxsRJ

1日食事に2400円かかると - 1-Nichi shokuji ni 2400-en kakaru to - If it costs 2,400 yen a day to eat

570 Nameless Fanboi Posted ID:b6D1vvxsRJ

ドルで保険に加入しています - Doru de hoken ni kanyū shite imasu - I have insurance for $

571 Nameless Fanboi Posted ID:b6D1vvxsRJ

綺麗な女性が家にいれば早く帰ります - Kireina josei ga ie ni ireba hayaku kaerimasu - If there is a beautiful woman at home, I will come home early.

572 Nameless Fanboi Posted ID:b6D1vvxsRJ

本当は豚カフェにいきたかったのですが、予約をしていなかったので入れませんでした。 - Hontōwa buta kafe ni ikitakatta nodesuga, yoyaku o shite inakattanode iremasendeshita. - I actually wanted to go to the Pig Cafe, but I couldn't get in because I didn't make a reservation.

573 Nameless Fanboi Posted ID:2suMTEecti

晴れていました - Harete imashita - It was sunny

574 Nameless Fanboi Posted ID:2suMTEecti

xxのせいで →bad
xxのおかげ→good

575 Nameless Fanboi Posted ID:2suMTEecti

電気代が高い -> Denki-dai ga takai -> High electricity bill

576 Nameless Fanboi Posted ID:2suMTEecti

節約ですね -> Setsuyakudesu ne -> It's a saving

577 Nameless Fanboi Posted ID:2suMTEecti

less spending → 節約
散財しない→be careful with money

578 Nameless Fanboi Posted ID:r4WsJ9Dd4h

People who are careful with money will think a lot before buying expensive things
Think a lot or think carefully
お金に慎重(しんちょう)な人は、高価なものを買う前によく考えます。

579 Nameless Fanboi Posted ID6:f43u+ZOlYL

缶 パン - ขนมปังกระป๋อง

580 Nameless Fanboi Posted ID6:f43u+ZOlYL

台風があった時、タワーマンションに住んでいる人は、
断水してしまったのでトイレができませんでした。

Taifū ga atta toki, tawāmanshon ni sunde iru hito wa, dansui shite shimattanode toire ga dekimasendeshita.

581 Nameless Fanboi Posted ID6:f43u+ZOlYL

純粋に可愛い子と遊びたいです
Junsui ni kawaii ko to asobitaidesu
I just want to play with a cute girl

582 Nameless Fanboi Posted ID6:f43u+ZOlYL

そんなにメリットがないです
Son'nani merittoganaidesu

There is not much benefit

583 Nameless Fanboi Posted ID6:f43u+ZOlYL

日本人がたくさん金メダルを取りました
Nihonjin ga takusan kinmedaru o torimashita

The Japanese won many gold medals.

584 Nameless Fanboi Posted ID6:f43u+ZOlYL

日本とタイのどちらを応援するの?
I just want to play with a cute girl

585 Nameless Fanboi Posted ID6:f43u+ZOlYL

日本とタイのどちらを応援するの?
Nihon to Tai no dochira o ōen suru no?
Will you be rooting for Japan or Thailand?

586 Nameless Fanboi Posted ID:sghZoTtWp8

さがる

モチベーションが下がる

motivation goes down

コストが下がる

costs go down

レベルが下がる

the level goes down

Context Sentences
雨の日は気分が下がる。

My mood is lower on rainy days.

すみません。ジーンズが下がってパンツが見えてますよ。

Excuse me. Your jeans are hanging down and I can see your panties.

去年からスコアが下がった。

Scores have dropped since last year.

587 Nameless Fanboi Posted ID:sghZoTtWp8

この組の生徒は全体に出来がよい。

Generally speaking, the students of this class are very good.
Meanings

588 Nameless Fanboi Posted ID:sghZoTtWp8

>>587 この組の生徒は全体に出来がよい。
(Generally speaking, the students of this class are very good.)

1. この組の生徒 (このくみのせいと)
この (kono): This
組 (くみ, kumi): Class or group
の (no): Possessive particle, meaning "of" or "belonging to"
生徒 (せいと, seito): Students
この組の生徒 means "The students of this class."

2. は (wa)
This is the topic marker particle. It indicates that "この組の生徒" (the students of this class) is the topic of the sentence.
3. 全体に (ぜんたいに, zentai ni)
全体 (ぜんたい, zentai): The whole, entirety
に (ni): Particle indicating direction or scope
全体に can be translated as "generally speaking" or "overall."

4. 出来がよい (できがよい, deki ga yoi)
出来 (でき, deki): Ability, performance, or output
が (ga): Subject marker particle
よい (yoi): Good
出来がよい means "is good" in the sense of performance or ability.

Putting It All Together:
この組の生徒は (kono kumi no seito wa): "The students of this class" (topic)
全体に (zentai ni): "Generally speaking" or "overall"
出来がよい (deki ga yoi): "Are very good" (in terms of performance)
Full Translation:
この組の生徒は全体に出来がよい。
"Generally speaking, the students of this class are very good."
Grammar Points:
Topic Marker (は, wa): Marks the topic of the sentence, which is "the students of this class" here.
Possessive Particle (の, no): Links "class" to "students," showing possession or belonging.
Particle (に, ni): Used to indicate the scope or extent in this context, giving the meaning of "generally speaking."
Subject Marker (が, ga): Marks the subject "ability/performance" which is being described as good.
This sentence structure is typical in Japanese, where the topic is introduced first, followed by the scope or context, and then the main statement.

589 Nameless Fanboi Posted ID:kd.jEPbC/0

人生は学ぶことが多いです。

There are so many things to learn in life.

兄はロボット工学を学ぶ学生です。

My brother is a student studying robotic engineering.

学ぶことは大切だけど、多分もっと大切なのは、どのように学ぶかということ。

Learning is important, but perhaps what’s more important is how you learn.

590 Nameless Fanboi Posted ID:PH2FJwan2w

Quruli - Amber Colored City, The Morning of The Shanghai Crab | Japanese
https://www.youtube.com/watch?v=NyddMMiViZc

591 Nameless Fanboi Posted ID:PH2FJwan2w

揚げ焼き

592 Nameless Fanboi Posted ID:DkQxIIzwJ+

出社しますか?
Shussha shimasu ka?
เข้าออฟฟิศ

593 Nameless Fanboi Posted ID:DkQxIIzwJ+

みんなが幸せそうです。
白い髪の毛のおばあさんが二つの亜明菜チキンを持っています。
クリスマスかもしれません。
休みの日に見えます。
大人が4人、子供が2人に見えます
家の中が綺麗で、テーブルが高そうなので、お金持ちそうです。
みんなが綺麗な服をきています。
みんなの髪の毛も綺麗です。
全員白人です。
左から2番目の男の人は、おじいちゃんです。
チキンを持っている人はおばあちゃんです。
右から2番目の男性は子供のお父さんに見えます・

594 Nameless Fanboi Posted ID:DkQxIIzwJ+

一番左の男性

595 Nameless Fanboi Posted ID:DkQxIIzwJ+

右から2番目の人は、それが簡単すぎると言っています
一番上の男性は、足が痛そうです。

右の人には、成功者の足元が見えていません。

596 Nameless Fanboi Posted ID:DkQxIIzwJ+

苦労、困難、挫折を味あったに違いないと思います。

597 Nameless Fanboi Posted ID:DkQxIIzwJ+

知的な言葉 - Chitekina kotoba - Intelligent words

598 Nameless Fanboi Posted ID:DkQxIIzwJ+

せいこう success

599 Nameless Fanboi Posted ID:DkQxIIzwJ+

1歳差です - 1 Saisadesu - There is a one year age difference

600 Nameless Fanboi Posted ID:DkQxIIzwJ+

叔父 - Oji - uncle

601 Nameless Fanboi Posted ID6:95+ujQRoPa

Certainly! The sentence "ある女性が、バーの椅子に座っていた。" can be broken down as follows:

ある (Aru): This word means "a certain" or "some" when used before a noun. In this case, it indicates that the woman being referred to is not specified but is just "a certain woman" or "some woman."

女性 (Josei): This means "woman" or "female."

が (Ga): This is the subject marker. It shows that "女性" (woman) is the subject of the sentence. In Japanese, this particle indicates who or what is performing the action.

バー (Bā): This is the katakana version of the word "bar." It refers to a place where people go to drink alcohol.

の (No): This particle shows possession or association. In this sentence, it connects "バー" (bar) with "椅子" (isu), indicating "the chair of the bar" or "bar's chair."

椅子 (Isu): This means "chair."

に (Ni): This particle indicates the direction or location of an action. In this case, it shows where the woman sat down, so it translates to "on" or "in."

座っていた (Suwatte ita): This is the past progressive form of the verb "座る" (suwaru), which means "to sit." The past progressive form indicates that the action was ongoing in the past. So, "座っていた" means "was sitting."

Putting it all together:
"ある女性が、バーの椅子に座っていた。" means "A woman was sitting on a chair at the bar."

This sentence describes a scene in the past, where a certain woman was sitting on a chair in a bar. The grammar structures like "が" (subject marker), "に" (location marker), and the verb in the past progressive form "座っていた" (was sitting) are key components to understand the sentence.

602 Nameless Fanboi Posted ID6:jpptB+28vu

The sentence "スキーはどこでしてたの?" translates to "Where were you skiing?" in English. Let's break down the grammar:

スキー (sukii): This means "skiing" and is the topic of the sentence.
は (wa): This is the topic marker. It indicates that "skiing" is the topic being discussed.
どこで (doko de): "どこ" means "where," and "で" is a particle indicating the place where an action occurs. Together, "どこで" means "at where" or "where."
してた (shiteta): This is the past continuous form of the verb "する (suru)," which means "to do." "してた" implies an action that was ongoing in the past, so "してた" translates to "was doing" or "were doing."
の? (no?): This is a sentence-ending particle that adds a questioning tone, often used in casual speech. It softens the question, making it sound more informal and conversational.
So, the entire sentence "スキーはどこでしてたの?" asks about the location where someone was skiing, with a friendly, informal tone.

603 Nameless Fanboi Posted ID6:95+ujQRoPa

The Japanese word "悔しい" (kuyashii) expresses a feeling of frustration, regret, or chagrin, typically when something doesn't go as hoped, or when one experiences a setback, loss, or disappointment.

Meaning:
悔しい (kuyashii): "Frustrating," "regrettable," or "vexing."
Usage:
悔しい is often used when someone feels upset or disappointed about a situation that didn't turn out as desired, especially when they believe it could have been different or better.
For example:
試験に落ちて悔しい。
(Shiken ni ochite kuyashii.)
"I'm frustrated (or disappointed) that I failed the exam."
This word conveys a strong emotional response, often tied to feelings of regret or the desire to have done better.

604 Nameless Fanboi Posted ID6:95+ujQRoPa

The Japanese phrase "よろこんでます" (yorokondemasu) comes from the verb "喜ぶ" (yorokobu), which means "to be happy" or "to be pleased." The verb "yorokobu" is in its polite present continuous form, "yorokondeimasu," which is often contracted to "yorokondemasu."

Meaning:
よろこんでます (yorokondemasu): "I am happy," "I am pleased," or "I am delighted."
Breakdown:
喜ぶ (yorokobu):
The root verb meaning "to be happy" or "to be pleased."
喜んで (yorokonde):
The "て" form of "yorokobu," which connects the verb to "います" to indicate a continuous action or state.
います (imasu):
A polite auxiliary verb used to indicate the present continuous tense, showing that the action or state is ongoing.
In this case, it indicates that the person is currently happy or pleased.
Usage:
This phrase is used when expressing happiness or pleasure in a situation. It’s often used in formal or polite contexts.

605 Nameless Fanboi Posted ID6:95+ujQRoPa

2つの意見 (ふたつのいけん):

2つ (ふたつ): "two" or "a pair." This is the counter for counting two things.
意見 (いけん): "opinions" or "views." So, 2つの意見 means "the two opinions."
に:

A particle indicating the direction or point of focus. In this case, it's used to mark the "two opinions" as the subject of the comparison.
大した (たいした):

An adjective meaning "significant" or "considerable." It's often used in a negative context when you want to say that something isn't very important or noteworthy.
差 (さ):

"Difference" or "gap." This is the key noun that indicates what is being compared between the two opinions.
は:

The topic marker particle, used to emphasize what comes after it. In this case, it emphasizes the lack of a significant difference.
ない:

The negative form of the verb ある, meaning "there is not" or "does not exist."
Putting It All Together:
2つの意見に: "Between the two opinions"
大した差はない: "There is no significant difference"
Full Translation:
"There is no significant difference between the two opinions."

This sentence is expressing that the two opinions being compared are very similar, with no major differences between them.

606 Nameless Fanboi Posted ID6:95+ujQRoPa

#6 Adjectives Past & Past Negatives┃Japanese Absolute Beginners

https://www.youtube.com/watch?v=5_woSKucmUg&list=PLd5-Wp_4tLqYZxS5j3g6kbeOfVXlTkr3N&index=7

607 Nameless Fanboi Posted ID6:95+ujQRoPa

In Japanese, both "手前" (temae) and "前" (mae) refer to concepts of "before" or "in front," but they are used in different contexts and carry different nuances:

手前 (temae):

Meaning: It can mean "in front of," "before," or "the area just before something." It is often used to refer to a specific area close to the speaker or the current location, and sometimes in more formal or specific contexts.
Usage: It is used in contexts like giving directions or describing a specific location. For example, in a restaurant setting, "手前" might refer to the area in front of a counter or a particular place near where someone is standing.
前 (mae):

Meaning: It generally means "in front of," "before," or "previous" in a more general sense. It is used to refer to the position or time before something or someone.
Usage: This term is more commonly used and can refer to time or spatial positions. For example, "前に" (mae ni) can mean "before" in terms of time, as in "三日前" (san-nichigo) meaning "three days ago."

Here are some examples of how "手前" (temae) can be used in different contexts:

Spatial Context:

店の手前で待ってください。
(Mise no temae de matte kudasai.)
"Please wait just before the store."
Here, "手前" (temae) specifies the area just in front of or near the store.

Directions:

交差点の手前で左に曲がってください。
(Kōsaten no temae de hidari ni magatte kudasai.)
"Turn left just before the intersection."
In this case, "手前" (temae) indicates the area close to the intersection where the turn should be made.

Formal Situations:

手前の会議室が空いています。
(Temae no kaigishitsu ga aiteimasu.)
"The meeting room just in front is available."
Here, "手前" (temae) is used to describe the meeting room that is close to or in front of the current location.

In these examples, "手前" (temae) helps specify a location or point in relation to something else, often used in more specific or formal contexts.

608 Nameless Fanboi Posted ID6:95+ujQRoPa

In Japanese, the particle "ず" (zu) is used to indicate the absence of something or the negation of an action. It is typically used in classical or formal contexts and can sometimes be seen in older texts or more formal written Japanese. It often appears in the form "〜ず" or "〜ずに" to mean "without" or "not doing [something]."

Here are a few examples:

Negating an Action:

行かずに待つ
(Ikazu ni matsu)
"Wait without going."
Here, "行かず" (ikazu) means "without going."

Classical Usage:

知りもせず
(Shiri mo sezu)
"Without knowing."
In this example, "知りもせず" (shiri mo sezu) translates to "without knowing."

In modern Japanese, you might more commonly see the concept of "without" expressed with phrases like "〜ないで" (〜naide) or "〜ずに" (〜zu ni) in everyday conversation.

609 Nameless Fanboi Posted ID6:DIMgk+vqbk

In the sentence "を食べるのは、彼だ," the use of "のは" is correct and commonly used to emphasize that the action of eating is associated with "彼" (he).

If you change it to "を食べるのが、彼だ," it slightly alters the nuance. Using "のが" instead of "のは" would place more emphasis on the action itself being the subject, rather than the overall statement.

"を食べるのは、彼だ。" → The focus is on the fact that he is the one who eats.
"を食べるのが、彼だ。" → The focus shifts to the act of eating, identifying he as the one doing it.
While both can be used, "のは" is more natural in this context because it emphasizes the identification of the subject (彼) related to the action. "のが" is less common in such sentences but not grammatically incorrect. It just changes the emphasis slightly.

610 Nameless Fanboi Posted ID6:DIMgk+vqbk

"今日は先生が休みなので、授業がなくなった," the phrase "なので" is used to connect the cause (the teacher is on break) with the effect (the class was canceled). Let's break down why "なので" is necessary here:

Explanation:
"ので" by itself:

"ので" is a conjunction that means "because" or "since," and it’s used to indicate a reason or cause. It’s typically used to connect two clauses where the first clause provides the reason for the second.
However, "ので" is usually preceded by a plain form of a verb, adjective, or noun.
Why "な" is needed before "ので":

When you want to use "ので" after a noun or a na-adjective (形容動詞, keiyō dōshi), you need to add "な" before "ので" to make the connection grammatically correct.
In your sentence, "休み" (yasumi) is functioning as a noun, and "先生が休み" describes the current situation. Since you’re connecting this noun phrase to "ので," you must insert "な" to form "なので."
Example Breakdown:
先生が休み (Sensei ga yasumi) — The teacher is on break.
なので (nanode) — Because of that, or since that’s the case.
So, "今日は先生が休みなので、授業がなくなった。" means "Since the teacher is on break today, the class was canceled."

What if you use just "ので"?
If you used only "ので" without "な," the sentence would be grammatically incorrect when connecting to a noun or a na-adjective, as the correct connector "な" is required.

Summary:
Use "なので" when connecting a noun or na-adjective to "ので" to indicate reason or cause.
Use "ので" directly after verbs and i-adjectives in their plain form.

611 Nameless Fanboi Posted ID6:DIMgk+vqbk

Japanese Sentence:
彼はとても親切だと聞きました。
(かれは とても しんせつだ と ききました)

Vocabulary:
彼 (かれ, kare) - he
とても (totemo) - very
親切 (しんせつ, shinsetsu) - kind
だ (da) - copula, equivalent to "is" in informal speech
と (to) - quoting particle, used to quote speech or thoughts
聞きました (ききました, kikimashita) - polite past form of 聞く (きく, kiku), meaning "to hear" or "to listen"
Grammar Breakdown:
彼は (かれは, kare wa):

彼 (kare) means "he."
は (wa) is the topic marker, indicating that "he" is the topic of the sentence.
とても親切だ (とても しんせつだ, totemo shinsetsu da):

とても (totemo) means "very."
親切 (しんせつ, shinsetsu) means "kind."
だ (da) is the informal copula, equivalent to "is." It is used to state that "he is very kind."
と (to):

This is the quoting particle. It is used to mark the preceding clause as something that was heard or said.
It functions like quotation marks in English, but it's not limited to direct speech; it can also introduce indirect information.
聞きました (ききました, kikimashita):

聞きました is the polite past form of 聞く (きく, kiku), which means "to hear" or "to listen."
Here, it indicates that the speaker heard the information from someone else in the past.
Translation:
"Heard that he is very kind."

Summary:
The structure [Sentence] + と + 聞きました is used to express that you heard something from someone else.
だ is used here as an informal copula, connecting the subject "he" with the adjective "kind."
The sentence overall conveys indirect information, attributing the quality of kindness to "him" as something the speaker heard.
Let me know if you'd like further clarification!

612 Nameless Fanboi Posted ID:Wd593WK2O8

日焼け - Hiyake - Sunburn

613 Nameless Fanboi Posted ID:Wd593WK2O8

熱中症 -> Netsuchūshō -> Heat stroke

614 Nameless Fanboi Posted ID:Wd593WK2O8

多摩川 - Tama River

615 Nameless Fanboi Posted ID:Wd593WK2O8

花粉症 - Hay Fever

616 Nameless Fanboi Posted ID:Wd593WK2O8

桜は大好き。でもその季節は目が痒くなります - I love cherry blossoms, but my eyes get itchy during that season.

617 Nameless Fanboi Posted ID:Wd593WK2O8

大会 - Tournament

618 Nameless Fanboi Posted ID:Wd593WK2O8

先週で18歳になりました

619 Nameless Fanboi Posted ID:Wd593WK2O8

Divorce - 離婚 - Rikon

620 Nameless Fanboi Posted ID:Wd593WK2O8

幸せになるのは難しい - It is hard to be happy

621 Nameless Fanboi Posted ID:LNb13fC/b/

【N2文法】#13 〜というものではない
https://www.youtube.com/watch?v=wyJQeHzPIbk

622 Nameless Fanboi Posted ID:LNb13fC/b/

ぽかぽかと暖かい日だった。

This translates to "It was a warm and pleasant day."

1. ぽかぽかと (Poka-poka to):
ぽかぽか (poka-poka) is an onomatopoeic expression in Japanese that describes a warm, comfortable feeling, like when you're basking in the sun or feeling cozy warmth. It evokes a sense of gentle, pleasant warmth.
と (to) is a particle that often accompanies onomatopoeic words to emphasize the state or manner of something happening. In this case, it emphasizes the warmth described by "ぽかぽか."
2. 暖かい (あたたかい, Atatakai):
暖かい (あたたかい) means "warm" in a physical or emotional sense. It's commonly used to describe warm weather, objects, or feelings.
3. 日 (ひ, Hi):
日 (ひ, hi) means "day" in this context. It refers to a day or daytime.
4. だった (Datta):
だった is the past tense of です (desu), which is a copula (a linking verb similar to "is" or "was"). So だった means "was."
Putting it all together:
ぽかぽか (warm and cozy feeling) + と (emphasis) + 暖かい日 (a warm day) + だった (was) = "It was a warm and pleasant day."
This sentence evokes a comfortable and peaceful feeling, like enjoying a nice day outside.

623 Nameless Fanboi Posted ID:LNb13fC/b/

https://www.youtube.com/watch?v=Xwq829J1uYc
N3文法 くらい【程度】 N3 Grammar-KURAI [Degree] for intermediate Japanese lesson

624 Nameless Fanboi Posted ID:z6SAsdwfmm

一歳ちがい - one year different

625 Nameless Fanboi Posted ID:z6SAsdwfmm

退勤 - Taikin - Leaving office

626 Nameless Fanboi Posted ID:z6SAsdwfmm

現代的な - contemporary

627 Nameless Fanboi Posted ID:z6SAsdwfmm

年収 - Nenshū

628 Nameless Fanboi Posted ID:cblMKVXzuh

Sentence: あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない
(Anata wa kare no kinseimmen de no enjo o ate ni wa dekinai)

1. あなた (Anata) - "You"
あなた (anata) means "you" in Japanese.
This is the subject of the sentence.
2. 彼 (Kare) - "He"
彼 (kare) means "he."
Here, it is possessive because it is followed by の (no).
3. 金銭面 (Kinseimmen) - "Financial aspect"
金銭 (kinsen) means "money" or "financial."
面 (men) means "aspect" or "side."
Together, 金銭面 (kinseimmen) refers to "financial aspect."
4. での (de no) - "in terms of" or "regarding"
で (de) is a particle that indicates the context or condition (in this case, "in the financial aspect").
の (no) is a possessive particle, connecting 金銭面 and 援助.
5. 援助 (Enjo) - "Assistance" or "Support"
援助 (enjo) means "assistance" or "support."
6. を (o) - Direct object marker
を (o) indicates that 援助 is the direct object of the verb.
7. 当てに (Ate ni) - "To rely on" or "To count on"
当てにする (ate ni suru) means "to rely on" or "to count on."
当てにはできない means "cannot rely on."
8. できない (Dekinai) - "Cannot"
できない (dekinai) is the negative form of できる (dekiru), meaning "can" or "be able to."
できない means "cannot" or "not able to."
Putting It All Together:
あなたは: "You"
彼の: "His"
金銭面での援助を: "financial assistance" (literally, "assistance in terms of the financial aspect")
当てにはできない: "cannot rely on" or "cannot count on."
Translation: "You cannot rely on his financial assistance."

629 Nameless Fanboi Posted ID:cblMKVXzuh

Japanese:
普段はお化粧はしないよ。
ふだんはおけしょうはしないよ。

Breakdown:
普段 (ふだん, fudan): usually, normally
は (wa): topic marker, indicating the topic of the sentence
お化粧 (おけしょう, okeshou): makeup
しない (shinai): don't do, don't wear (negative form of the verb する suru, which means "to do")
よ (yo): sentence-ending particle, adds emphasis

630 Nameless Fanboi Posted ID:oOBlEN7tAE

気持ちが抑えきれない - Kimochi ga osae kirenai - I can't control my feelings

631 Nameless Fanboi Posted ID:oOBlEN7tAE

アルコールを飲みたい気持ちを抑えられない - Arukōru o nomitai kimochi o osae rarenai - I can't control my desire to drink alcohol

632 Nameless Fanboi Posted ID:oOBlEN7tAE

好きな気持ちを抑えられない - Sukina kimochi o osae rarenai - I can't suppress my feelings of love

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.