>>431 การเลือกใช้คำคือกากมาก แล้วคำว่า "นะ" แม่งโคตรเยอะ
ช่วงเควสต์เทพเจ้าเมืองมอนตอนเริ่มเกมเหมือนแปลจากหลายภาษาแล้วเอามายำรวมกัน บางท่อนแปลมาจากญี่ปุ่น บางท่อนแปลมาจากอังกฤษ ถึงอ่านเข้าใจแต่ไม่มีความลื่นไหล
สรรพนามแทนตัวก็ไม่สม่ำเสมอ เหมือนตอนแปลไม่เห็นตัวละะคร แปลแต่ไดอาล็อก ซึ่งกูว่าคงเป็นงั้นแหละ โยนไดอาล็อกให้แล้วก็แบ่งกันแปลจากหลายๆ คนมายำรวมกัน หัวหน้าทีมแปลก็ขี้เกียจตรวจ การแปลเลยขาดความสม่ำเสมอ
แต่ไม่เป็นไร แค่ใส่คำตามเทรนด์หน่อยคนก็อวยหูดับตับไหม้แล้ว