>>646 ก็ใช่ ยาเอะนามสกุล ชื่อมิโกะไง ก็ปกตินะ แล้วที่บอกว่าเอ๋เรียกมิโกะเพราะให้ความเคารพ อันนี้มึงมโนเองล้วน ๆ คือฉากนั้นด้วยน้ำเสียง ด้วยบริบทมันก็สื่ออยู่ว่ามันเป็นชื่อต้น เพราะสนิทกัน เลยพูดเสียงหวาน ๆ ได้ว่า มิโกะ//เอย์
คือกูไม่ได้ปฏิเสธว่า 神子 หรือ 巫女 มันแปลว่าลูกเทพหรือมิโกะที่เป็นตำแหน่งไม่ได้ มันแปลแบบนั้นแหละถูกแล้ว แต่กูกำลังจะสื่อว่าบริบทในเรื่องราวมันตั้งใจจะให้เป็นชื่อ ดังนั้น ไม่ว่ามันจะแปลว่าอะไร ถ้าบริบทมันให้เป็นชื่อ มึงก็ควรจะมองว่ามันเป็นชื่อเว้ย