Fanboi Channel

ชั้นหนังสือของสาวฟุ LV 46 ดู!!หิ้ง!!ด้วย!! แท้จริงบรรดาผู้ศรัทธานั้นเป็นพี่น้องกัน ดังนั้นพวกเจ้าจงไกล่เกลี่ยประนีประนอมกันระหว่างพี่น้อง[อัล-หุญุรอต: 9-10]

Last posted

Total of 1000 posts

715 Nameless Fanboi Posted ID:O809GXmpd4

กูแอบแปลกว่พ ส่วนตัวคิดว่าแปลกระบี่ แปลท่า แปลฉายา สรรพนาม อ่ะดี กูชอบ 555 แต่ไม่ค่อยชอบให้แปลชื่อสถานที่เลยอะ บางอันกูว่าไม่แปลดีกว่า ถึงแปลแล้วจะดูดีเลิศเลอ อาทิ เขาชิงชิว ในสามชาติ ที่ช่องสามแปลว่า เขาเขียว ถึงช่องสามจะแปลเป็น คีรีเขียวขจี หรือศัพท์สูงๆ กูก็อยากให้สถานที่แม่งทับศัพท์อยู่ดีว่ะ จำง่ายดีเหมือนจำชื่อคน เพราะไม่ต้องการรู้ความหมายของมันตลอดเวลา วงเล็บความหมายให้กูครั้งแรกพอ ต่อไปกูก็จำบับเป็นชื่อเมือง ชื่อเขา ชื่อหมู่บ้านไป ไรงี้ มีใครเป็นแบบกู หรือเข้าใจกูมะ 555 หรือกูงง อะไร ทำไมพูดเอง งงเอง ฟะ

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.