เห็นคนพูดถึงบ่อยมากว่า this time แปลไม่ดี กุเพิ่งอ่านจบไป ก็ไม่ได้รู้สึกว่าแปลไม่ดีนะ จริงๆกุสงสัยมานานละว่าแปลไม่ดีนี่คือยังไง อย่างววฮซ เจิ้นก็สง่าฯ นี่ก็เคยได้ยินคนบ่นว่าแปลไม่ค่อยดี ตอนกุอ่านกุก็เฉยๆอ่ะ ฟีลแบบปกติ ไม่ได้ดีไม่ได้แย่ หรือกุเป็นคนความรู้สึกช้าวะ555555 ส่วนหนึ่งเพราะเรื่องมันเรียบๆด้วยปะแปลแล้วมันเลยเอื่อยๆ เออบางทีกุก็คิดว่านิยายแปลบางเรื่องที่มันเอื่อยชหเพราะคนแปลหรือเป็นตั้งแต่ต้นฉบับวะ แบบกุแยกไม่ออกว่ามันเป็นงี้ตั้งแต่ต้นฉบับหรือคนแปลแปลไม่ดี ยากจังวะ5555555555
ปล this time ที่กุขัดใจแบบสุดๆคือความใช้ข้าใช้เอ็งนี่แหละ เจอทีสะดุดที ส่วนอื่นก็เฉยๆนะ