Fanboi Channel

ชั้นหนังสือของสาวฟุ LV 46 ดู!!หิ้ง!!ด้วย!! แท้จริงบรรดาผู้ศรัทธานั้นเป็นพี่น้องกัน ดังนั้นพวกเจ้าจงไกล่เกลี่ยประนีประนอมกันระหว่างพี่น้อง[อัล-หุญุรอต: 9-10]

Last posted

Total of 1000 posts

709 Nameless Fanboi Posted ID:rrEcsla.Vp

อ่านเม้นพวกมึงแล้วขอ +1 รัวๆ กูไม่รู้จีนพีเรียดปกติสมัยนี้เริ่มตามกระแสแปลทับศัพท์แบบวายจีนมั้ยเพราะอ่านแค่แนววาย สมัยก่อนกูคือไม่เคยเจอแปลทับศัพท์แหลกลาญแบบช่วง 1-2 ปีนี้เลย แค่ต้องจำพวกชื่อตำแหน่ง ลำดับขั้น (ที่ทับศัพท์เพราะมันแปลไม่ได้เช่นกุ้ยเฟย เสียนเฟย เต๋อเฟยบลาๆ) เมมกูก็เต็มแล้ว ยังต้องมาจำชื่อสำนัก กระบี่ กระบวนท่า สรรพนามใดๆ อีก ตอนอ่านตัวร้ายละกูลืมชื่อซิวหย่า (เช่น เสิ่นชิงชิวจ้องไปที่ซิวหย่า) กูก็นึกว่าบรรยายถึงตัวละครไหนต้องเปิดย้อนไปดู ปรากฎว่าเป็นชื่อกระบี่ กูนิเอ๋อแดกมาก 5555

ปล. เมื่อก่อนกูอ่านมังงะกูยังงงว่าทำไปต้องแปลเซนเซย์ โอนิจัง ตอนนี้เกิดกับฝั่งจีนแร้วว

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.