>>517 +1 เชิงอรรถควรมีเท่าที่จำเป็น การแปลก็คือแปลจากภาษาอื่นมาเป็นภาษาของมึง(นักแปล) ใส่คำที่แปลเป็นไทยมาให้คนอ่านเข้าใจอย่างถูกต้องเหมาะสม ไม่ใช่เอะอะยกคำมาแล้วมานั่งใส่เชิงอรรถบอกกูว่าคำนี้แปลว่าอันนี้แหละตัวเทออ พ่องง กูไม่ได้อยากอ่านแบบเรียนภาษาจีนจากนิยาย พิจารณาให้เป็นดิว่าตรงไหนที่ควรใส่เชิงอรรถจริงๆ บางทีเจอเรื่องน่าสนใจ เจอคนแปลไม่ได้เรื่องกูก็ตัดใจเทดีกว่าอ่านไปสะดุดไป เสียดายเหมือนกัน