Fanboi Channel

ชั้นหนังสือของสาวฟุ LV 72

Last posted

Total of 1000 posts

980 Nameless Fanboi Posted ID:9E3hRD3sSm

>>952 ไม่รู้ว่ามึงจะกลับมาอ่านไหม แต่กูว่ามันไม่ใช่เะราะเป็นวายเลยผิดหลักภาษาได้แต่เพราะมันเป็นบันเทิงคดีต่างหากเลยผิดหลักภาษาได้ มึงมองว่าชุ่ยไม่ชอบต้องตรงหลักภาษามึงก็ขอเงินคืน ถือว่ามึงพลาดไปที่ซื้อมาเพราะอ่านแค่รีวิวไม่อ่านตัวอย่าฃด้วยตัวเองทั้งที่เขาก็ลงให้มึงอ่ทนก่อนเเล้ว กดขอเงินคืนตามที่เพื่อนโม่งแนะนำดีกว่า

981 Nameless Fanboi Posted ID:TzkLBzS0zo

นักแปลนี่มีแต่ขาดๆเกินๆ คนที่แปลรู้เรื่องก็ทับศัพท์ คนที่ไม่ทับศัพท์ก็แปลทื่อ นักแปลรอดเสร็จก็เรื่องปก เรื่องของแถม เรื่องไหนแปลดีไม่มีดราม่านี่แทบต้องทำบุญเก้าวัด

982 Nameless Fanboi Posted ID:XDo36T9P4+

>>952 มึงต้องนิยามก่อนว่าใช้ผิดหลักภาษาของมึงคืออะไร คำนาม+? ไม่ผิดหลักภาษา ราชบัณฑิตบอกเองว่าใช้เมื่อสิ้นสุดความหรือประโยคที่เป็นคำถาม เพราะงั้นจริงๆแล้วประโยคอะไรก็ตามที่เป็นคำถามจะลงท้ายด้วย ? ได้ทั้งหมด ไม่ว่าจะมีคำบ่งคำถามหรือไม่ก็ตาม ซึ่งข้อนี้ดูเหมือนบก.หลายคนจะเข้าใจผิดกันมานาน เวลามี ? เลยตัดทิ้งกันหมด จริงๆแล้วไม่ต้องตัดก็ได้ (อ้างอิง: http://legacy.orst.go.th/?page_id=10418) บางประโยคมีคำบ่งคำถามอยู่แล้ว แต่เติม ? เพื่อความสวยงาม เพื่อเน้นย้ำ เพื่อตัดประโยคให้ชัดขึ้นก็ได้

ถ้ามึงบอกว่านี่คือหลักภาษาที่สามัญมากๆ แล้วทำไมมึงไม่รู้ล่ะว่าที่มึงเข้าใจน่ะมันผิด ทำไมมึงไม่เช็คกับราชบัณฑิตก่อน แบบนี้กูบอกว่ามึงกล่าวหานักแปลชุ่ยๆบ้างได้มั้ย

983 Nameless Fanboi Posted ID:wj1ZbnWAr+

ท่าเซียนจวินไม่ต้องแปลหรือเปล่า เดิมชื่อโม่เวยอวี่ พอเป็นคิงก็ใช้ชื่อท่าเซียนจวิน ฮ่องเต้จีนก็แบบนี้ทั้งนั้น

984 Nameless Fanboi Posted ID:08yW.+4BPM

>>983 อ้อ คือมันเป็นอีกชื่อนึงไปเลย คล้ายๆราชทินนาม อิสริยยศไรประมาณงี้ป้ะ ตอนแรกกูเข้าใจว่าเป็นฉายา เลยอยากให้แปล

985 Nameless Fanboi Posted ID:TzkLBzS0zo

>>983 ถ้าเมิงพูดงี้ ไท่จื่อ ซื่อจื่อ ก็เป็นยศเหมือนกันนะ 5555

986 Nameless Fanboi Posted ID:9wtqWsZklP

>>982 ที่มึงยกมาก็ใส่หลังคำถามนี่นะ มันใส่หลังคำนามยังไงน้า แล้วหนังสือที่คำถามใส่ ? มาหมด คิดว่าถูกแล้วก็ทำเลย แต่ไม่เห็นหนังสือดีๆเค้าทำกันน้า

987 Nameless Fanboi Posted ID:9wtqWsZklP

>>980 นี่ได้อ่านข้างบนๆยังวะ เอะอะไล่คืนเงิน นิสัยเสีย

988 Nameless Fanboi Posted ID:wZjNlKLWhi

>>987 อ่านแล้วไม่อยากคุยกับคนบ้า เลยรีบไล่ออกจากด้อมก่อนปสด

989 Nameless Fanboi Posted ID:9wtqWsZklP

>>975 มึงแหละโง่ เค้าคุยกันมาดีๆ

990 Nameless Fanboi Posted ID:9wtqWsZklP

>>978 มึงอะงงอะไร ก็บอกอยู่ว่าใส่บ้างละมาทำให้ความหมายเพี้ยน ถ้ามึงว่าไม่เพี้ยนก็แล้วแต่ จะทู่ซี้ให้คนอื่นเห็นดีงามด้วยทำไม กูมาบอกความเห็นกู ไม่ได้มาสั่งให้ใครมาเห็นด้วย อยากแย้งก็แล้วแต่ ยกเหตุผลมา ไม่เห็นด้วยก็จะบอก ไม่ใช่มาโยน โง่ งงอะไร ออกไป ขอคืนเงินซะ ปสด

991 Nameless Fanboi Posted ID:m447oSwiMA

>>990 เออ กูโง่เอง 555555555555555555 กูโง่เองที่จัดการอารมณ์ตัวเองได้ ไม่พอใจสินค้าก็แค่คืนไม่ทู้ซี้โวยวายให้ใครเห็นดีงามด้วยว่ามันชุายทั้งที่คนอื่นคิดว่าไม่ชุ่ย กูผิดเอง ซอรี่นาจา

992 Nameless Fanboi Posted ID:XDo36T9P4+

>>986 “ใช้เมื่อสิ้นสุดความหรือประโยคที่เป็นคำถาม” ได้อ่านตรงนี้มั้ย ถ้าคำว่า “รับผิดชอบ” เป็นความที่เป็นคำถาม ทำไมจะใส่ ? ไม่ได้ ไหนมึงลองยกอะไรมาอ้างอิงหน่อยว่าเขาห้าม ถ้าไม่มี เขาไม่ห้าม ก็คือมึงตั้งกฎขึ้นมาเยอะสิ่งของมึงเอง ถูกปะ คนอื่นเขาต้องรับรู้กับมึงเหรอ

แล้วที่ว่าไม่เห็นหนังสือดีๆเค้าทำกัน มึงต้องนิยามก่อนอีกนั่นแหละว่าหนังสือดีๆของมึงคือหนังสือเล่มไหน ไม่ใช่เล่มที่ใช้มึงก็ปัดไปว่าเป็นหนังสือไม่ดีหมด

ถ้ายกตัวอย่างนิยายแปลจีน กูเห็นใช้ คำนาม+? มาตั้งแต่ยุค 2520-2540 มังกรเจ้ายุทธจักรของสนพ.ดอกหญ้าใช้ ฤทธิ์มีดสั้นของสนพ.สื่อสัจจาใช้ อินทรีเจ้ายุทธจักรของสนพ.บรรณาคารใช้ นิยายแปลจีนของเมืองยิ้มก็ใช้กันเพียบ มึงจะบอกว่าทั้งหมดนั่นคือหนังสือไม่ดี? แต่นักแปลที่แปลหนังสือพวกนี้ก็ได้รับการยอมรับว่าเป็นนักแปลที่มีคุณภาพ บก.ของสนพ.พวกนี้ส่วนใหญ่ก็ถือว่ามีมาตรฐาน แล้วมึงเป็นใครอะ แค่อ้างอิงว่าใช้ ? ไม่ได้มึงยังไม่มีให้กูเลย ประชดอย่างเดียว

อ้อ แล้วก็เรื่องคืนเงินน่ะ เพราะมึงพูดเองปะวะว่าเสียดายตังค์ เขาก็แนะให้มึงไปขอเงินคืน แนะอย่างสุภาพมากด้วยนะ มึงก็ไปวีนเขาหาว่าเขาไล่ เป็นอะไรของมึง

993 Nameless Fanboi Posted ID:yvtX.Dg09/

>>985 ไม่ใช่เมิง คือราชทินนามแบบ >>984 ว่า กุยกตัวอย่างยงเจิ้ง สมัยเป็นองค์ชายชื่ออิ้นเจิน

994 Nameless Fanboi Posted ID:yvtX.Dg09/

อย่างโม่หรานเองก็เรียกตัวเองในชาติก่อนว่าท่าเซียนจวิน มันเป็นชื่อตัวละครอะ

995 Nameless Fanboi Posted ID:rJCd9+4oM9

คำนาม + ? ไม่ได้ มีที่มาจากไหนวะ อยากถามเป็นวิทยาทาน

996 Nameless Fanboi Posted ID:excwZinpIA

กูสนใจนิยายเรื่องที่เพื่อนโม่งบอกว่าแปลดีงานไม่ชุ่ยมากกว่า เผื่อว่ากูและเพื่อนๆโม่งหลายๆคนในที่นี้เคยอ่านจะได้นึกออกว่าแบบไหนเรียกว่าเกณฑ์ดีไม่ชุ่ยอ่านง่าย

997 Nameless Fanboi Posted ID:9wtqWsZklP

>>996 ล่าสุดอ่านนิยายแปลชญ แจ่มใสก็ไม่ได้อ่านแล้วรู้สึกขัดอะไรนะ ถ้าเป็นวายแปลล่าสุดก็นานละ กระบี่คู่หานซาน กับทรราชหวนคืน

998 Nameless Fanboi Posted ID:xUYX9XbGL3

>>996 ฮัสกี้ แปลดี งานไม่ชุ่ย

999 Nameless Fanboi Posted ID:9D9Ybc0MD/

>>985 ไม่ใช่ราชทินนามมึง ท่าเซียนจวินกุว่ามันไปทาง พระสมัญญานามหรือพระอารามนามของฮ่องเต้มากกว่าคือคนจีนเขาจะไม่เรียกพระนามเดิมของฮ่องเต้ อย่างชื่อหลิวเช่อขึ้นครองราชย์ก็ใช้พระสมัญญานามว่าฮั่นอู่ตี้ ชื่อหลี่ซื่อหมินขึ้นครองราชย์ก็ใช้พระอารามนามว่าถังไท่จง อะไรแบบนี้

1000 Nameless Fanboi Posted ID:ZUyFl5bpRO

มึงยังไม่จบกับท่าเซียนจวินไรนี่อีกเหรอ กูอยู่ตั้งแต่เมื่อวานมันก็แค่คนอ่านไม่รู้เรื่องเอง คนอธิบายไปเยอะ ไอ้ไอดีลงท้ายด้วยIPคนเดียวกับเปิดเรื่องเมื่อวานใช่ปะ มึงเริ่มหาเรื่องละนะแบบนี้ กูนั่งตอบมึงตั้งแต่เมื่อวานพยายามใจเย็นแค่คนไม่เข้าใจ มึงอคติละตอนนี้ จะบอกฮัสกี้แปลห่วยให้เหรอ เลิกพยายามเหอะ เห็นละรำคาญ หาข้ออ้างไปทั่ว

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.