>>330 >>332 ใช่เลย คำเรียกญาติพวกนี้ คนใช้เองมันก็จะชิน รู้ว่าหมายถึงใคร แต่พอคนนอกถาม(คนที่ไม่ใช่ญาติ หรือคนที่ไม่เชื้อจีน) มึงก็ต้องเรียบเรียงออกมาเพื่อถ่ายทอดเค้าอีกที ว่าคุณอาฝั่งพ่อกูอะ(น้องชายพ่อ)
แล้วทีนี้การแปล ดันไม่แปลให้คนนอกที่มีพื้นฐานต่างกันสามารถเข้าใจได้ ก็เหมือนตั้งใจเอาไว้คุยกันเองเฉพาะกลุ่ม คำว่า "สำหรับผู้แปล" มันก็ชัดเจนแล้วว่าไม่ได้ทำมาเพื่อสำหรับผู้อ่าน