>>266 +1 ทับไร้สาระสัสๆแปลไทยได้เสือกไม่แปล กูว่าทับศัพท์เยอะมันไม่ดีหรอ ไม่ว่าจะภาษาไหนก็ตาม กูถึงได้กลัวไงที่ด้อมญี่ปุ่นมันเริ่มทับอะไรแบบนี้ พอทับคำนี้ได้เดี๋ยวมันจะเริ่มทับไร้สาระขึ้นเลื่อยๆจากนั้นมันก็จะไม่เหลือหนังสือแปลไทยให้พวกเราอ่าน นอกจากเรื่องมหาเวทที่นักแปลภาษาญป.มันเริ่มทับไร้สาระแล้ว กูผายมือไปทาง wt นักแปลภาษาเกา ชื่อท่าทับเป็นภาษาเกา... “อำนาจแยกนภา” ชื่อท่าแปลได้นะแต่เสือกไม่แปล จะทับเพื่อ?!!! กูอยากจับอิพวกคลั่งทับศัพท์มาแยกตาดูความวินาศสันตะโรที่พวกแม่งก่อไว้ เรื่องแบบนี้..มันส่งผลกระทบเป็นลูกโซ่จริงๆนั่นแหละ...