>>238 +1 เถื่อนนี่บางทีก็อ่านแปลอิ้งแล้วก็มาภาคภูมิกันเองว่าตัวเองเก่งภาษาด้วยมึง แต่โทษที ต้นฉบับนี่ภาษาจีนภาษาญี่ปุ่นนะ แล้วพอแปลลิขสิทธิ์ออกมาไม่ได้ใช้ศัพท์เหมือนแปลเถื่อนก็มาวี้ดๆ เพราะหลอนไปเองว่าชั้นเก่งภาษา ชั้นถูก อีคนแปลลิขสิทธิ์แปลผิด กูเห็นบางคนปสดขนาดไปบอกให้นักแปลลิขสิทธิ์หัดไปอ่านฉบับอังกฤษซะบ้าง เพราะฉบับแปลอังกฤษข้อมูลแม่นเป๊ะกว่า กูก็ได้แต่อิหยัง แล้วกูงงนะ ทำไมอีพวกปลิงเถื่อนบางตัวถึงคิดว่านักแปลที่เก่งภาษาที่สามขนาดแปลออกมาได้เป็นเล่มๆจะไม่เก่งภาษาอังกฤษซึ่งเป็นภาษาที่สองวะ แต่ละตัวดูมั่นหน้าเว่อร์