นึกถึงสปายแฟม ตอนแปลไทยลิขสิทธิ์ออกมามีแต่คนอ่านเถื่อนบ่นว่าทำไมไม่ทับศัพท์คำว่าทไวไลท์ แปลว่าสนธยาทำไม ลิเกเกิน พอไปดูต้นฉบับญี่ปุ่นปรากฏว่าญี่ปุ่นใช้คำภาษาญี่ปุ่นว่าทาโซกาเระ ไม่ได้ใช้ทไวไลท์ คดีพลิกสัสๆ 555555555
Last posted
Total of 1000 posts
นึกถึงสปายแฟม ตอนแปลไทยลิขสิทธิ์ออกมามีแต่คนอ่านเถื่อนบ่นว่าทำไมไม่ทับศัพท์คำว่าทไวไลท์ แปลว่าสนธยาทำไม ลิเกเกิน พอไปดูต้นฉบับญี่ปุ่นปรากฏว่าญี่ปุ่นใช้คำภาษาญี่ปุ่นว่าทาโซกาเระ ไม่ได้ใช้ทไวไลท์ คดีพลิกสัสๆ 555555555
Topic has reached maximum number of posts.
Please start a new topic.
Be Civil — "Be curious, not judgemental"
All contents are responsibility of its posters.