Fanboi Channel

สมาพันธ์สาวฟุนักเม้าท์ ยกที่ 85

Last posted

Total of 1000 posts

155 Nameless Fanboi Posted ID:ijQnttx7za

ประจำแหละสำหรับหนังสือแปลเถื่อน มีม่าประจำ ที่งงกว่าคืออิคนอวยกับลูกหาบนักแปลเถื่อนนิแหละขยันปกป้อนกันจังสต.กูรู้สึกว่ามันดูไม่ยุติธรรมกับทุกฝ่ายเลย(ยกเว้นนักแปลเถื่อนกับลูกหาบของนาง)มันดูเอาเปรียบคนที่ฝ่ายการเข้ามาแปลอย่างถูกต้อง เอาเปรียบนักเขียน เอาเปรียบคนซื้อแบบถูกลิขสิทธิ์ ทำบรรทัดฐานนิยายแปลปจบ.ต่ำลง และอื่นๆอีกมากมายก่ายกอง มันเป็นเคสมลพิษสังคมพอๆกับการปล่อยหนังเถื่อนนั่นแหละ แต่กลายเป็นคนไม่ค่อยเห็นความสำคัญของเคสนี้ นักแปลเถื่อนกลายเป็นคนดีที่อุตส่าสละเวลามาแปลให้เลยต้องตอบแทน จนมันรุกรานทำลายบรรฐานต่างๆของนิยายแปล ตอนแรกกูก็ไม่ได้อะไรกับพวกนักแปลนักแปล/อ่านเถื่อนเท่าไร แต่พอเจอหลายๆเคส+บรรทัดฐานนิยายเดี๋ยวนี้ กลายเป็นกูเกลียดไปเลย อิเคสปรมจ.ก็อย่างนึง ตอนนี้กูไม่สามารถมองงานแปลลวด.เป็นปกติได้แล้วยิ่งนางแถลงแบบนั่นแล้วด้วยเหมือนนางอยากแปลคำไหนก็แปลอยากทับคำไหนก็ทับตามใจฉันแล้วค่อยหาข้ออ้างความตามใจฉันของตัวเองพร้องลูกหาบที่ตามอวย ใครอยากหนับหนุนงานแปลนางก็แล้วแต่กูขอผ่าน ไม่ใช่ไม่เปิดใจแค่ไม่อยากหนับหนุนคนบ่อนทำลายวงการด้วยงานแปลแบบนี้

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.